เพลงสดุดี 88 / Psalms 88 [1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]
[43]
[44]
[45]
[46]
[47]
[48]
[49]
[50]
[51]
[52]
[53]
[54]
[55]
[56]
[57]
[58]
[59]
[60]
[61]
[62]
[63]
[64]
[65]
[66]
[67]
[68]
[69]
[70]
[71]
[72]
[73]
[74]
[75]
[76]
[77]
[78]
[79]
[80]
[81]
[82]
[83]
[84]
[85]
[86]
[87]
[88]
[89]
[90]
[91]
[92]
[93]
[94]
[95]
[96]
[97]
[98]
[99]
[100]
[101]
[102]
[103]
[104]
[105]
[106]
[107]
[108]
[109]
[110]
[111]
[112]
[113]
[114]
[115]
[116]
[117]
[118]
[119]
[120]
[121]
[122]
[123]
[124]
[125]
[126]
[127]
[128]
[129]
[130]
[131]
[132]
[133]
[134]
[135]
[136]
[137]
[138]
[139]
[140]
[141]
[142]
[143]
[144]
[145]
[146]
[147]
[148]
[149]
[150]
คำอธิษฐานแห่งความโศกเศร้า
บทเพลงหรือเพลงสดุดีของคณะโคราห์ ถึงหัวหน้านักร้อง ตามทำนองมาหะลัท เลอันโนท มัสคิลบทหนึ่งของเฮมาน คนเอสราห์
88:1 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งความรอดของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ได้ร้องทูลต่อพระพักตร์พระองค์ทั้งกลางวันและกลางคืน
A Prayer of Grievous Complaint
A song or psalm for the sons of Korah, to the chief musician upon Mahalath Leannoth, A Maschil of Heman the Ezrahite
88:1 O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:88:2 ขอให้คำอธิษฐานของข้าพระองค์มาอยู่ต่อพระพักตร์พระองค์ ขอทรงเงี่ยพระกรรณของพระองค์สดับฟังคำร้องทูลของข้าพระองค์
88:2 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;88:3 เพราะจิตใจของข้าพระองค์เต็มไปด้วยบรรดาความยากลำบาก และชีวิตของข้าพระองค์กำลังเข้าใกล้แดนคนตาย
88:3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.88:4 ข้าพระองค์ถูกนับพร้อมกับคนเหล่านั้นที่ลงไปยังแดนคนตาย ข้าพระองค์เป็นเหมือนอย่างชายที่ไม่มีกำลัง
88:4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:88:5 อยู่อย่างอิสระท่ามกลางคนตาย เหมือนอย่างคนถูกฆ่าที่นอนอยู่ในหลุมศพ ผู้ซึ่งพระองค์มิได้ทรงจดจำอีกต่อไป และพวกเขาถูกตัดออกจากพระหัตถ์ของพระองค์
88:5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.88:6 พระองค์ได้ทรงวางข้าพระองค์ในแดนคนตายที่ลึกที่สุด ในความมืด ในส่วนที่ลึกทั้งหลาย
88:6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.88:7 พระพิโรธของพระองค์หนักอยู่บนข้าพระองค์ และพระองค์ทรงทรมานข้าพระองค์ด้วยคลื่นทั้งสิ้นของพระองค์แล้ว เซลาห์
88:7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.88:8 พระองค์ทรงกันผู้ที่คุ้นเคยกับข้าพระองค์ให้อยู่ห่างไกลเสียจากข้าพระองค์ พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพระองค์เป็นที่น่ารังเกียจต่อพวกเขา ข้าพระองค์ถูกขังไว้ และข้าพระองค์ออกมาไม่ได้
88:8 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.88:9 นัยน์ตาของข้าพระองค์โศกเศร้าเนื่องด้วยความทุกข์ทรมาน ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์ได้ร้องทูลต่อพระองค์ทุกวัน ข้าพระองค์ได้เหยียดมือของข้าพระองค์ออกต่อพระองค์
88:9 Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.88:10 พระองค์จะทรงสำแดงการมหัศจรรย์ทั้งหลายต่อคนตายหรือ คนตายจะลุกขึ้นและสรรเสริญพระองค์หรือ เซลาห์
88:10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.88:11 ความรักกรุณาของพระองค์จะถูกประกาศในหลุมศพหรือ หรือความสัตย์ซื่อของพระองค์ในแดนพินาศหรือ
88:11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?88:12 บรรดาการมหัศจรรย์ของพระองค์จะเป็นที่รู้จักในความมืดหรือ และความชอบธรรมของพระองค์ในแผ่นดินแห่งความหลงลืมหรือ
88:12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?88:13 แต่ข้าพระองค์ได้ร้องทูลต่อพระองค์ โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ และในเวลาเช้าคำอธิษฐานของข้าพระองค์จะขึ้นไปหาพระองค์
88:13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.88:14 ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เหตุไฉนพระองค์ทรงเหวี่ยงจิตใจของข้าพระองค์ออกไปเสีย เหตุไฉนพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์พระองค์เสียจากข้าพระองค์
88:14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?88:15 ข้าพระองค์ทุกข์ยากและพร้อมที่จะตายตั้งแต่วัยหนุ่มของข้าพระองค์มา ขณะข้าพระองค์สู้ทนความสยดสยองทั้งหลายของพระองค์ ข้าพระองค์ก็ไขว้เขวไป
88:15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.88:16 ความพิโรธอันแรงกล้าของพระองค์ผ่านไปเหนือข้าพระองค์ บรรดาความน่าหวาดเสียวของพระองค์ตัดข้าพระองค์ออกเสีย
88:16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.88:17 สิ่งเหล่านี้มาอยู่รอบตัวข้าพระองค์วันยังค่ำเหมือนอย่างน้ำ พวกมันล้อมข้าพระองค์อยู่รอบด้าน
88:17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.88:18 พระองค์ทรงให้คนรักและสหายห่างเหินจากข้าพระองค์ และผู้ที่คุ้นเคยกับข้าพระองค์ให้ไปอยู่ในความมืด
88:18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version
© 2006 Philip Pope