เพลงสดุดี 88 / Psalms 88 [1] 
[2] 
[3] 
[4] 
[5] 
[6] 
[7] 
[8] 
[9] 
[10] 
[11] 
[12] 
[13] 
[14] 
[15] 
[16] 
[17] 
[18] 
[19] 
[20] 
[21] 
[22] 
[23] 
[24] 
[25] 
[26] 
[27] 
[28] 
[29] 
[30] 
[31] 
[32] 
[33] 
[34] 
[35] 
[36] 
[37] 
[38] 
[39] 
[40] 
[41] 
[42] 
[43] 
[44] 
[45] 
[46] 
[47] 
[48] 
[49] 
[50] 
[51] 
[52] 
[53] 
[54] 
[55] 
[56] 
[57] 
[58] 
[59] 
[60] 
[61] 
[62] 
[63] 
[64] 
[65] 
[66] 
[67] 
[68] 
[69] 
[70] 
[71] 
[72] 
[73] 
[74] 
[75] 
[76] 
[77] 
[78] 
[79] 
[80] 
[81] 
[82] 
[83] 
[84] 
[85] 
[86] 
[87] 
[88] 
[89] 
[90] 
[91] 
[92] 
[93] 
[94] 
[95] 
[96] 
[97] 
[98] 
[99] 
[100] 
[101] 
[102] 
[103] 
[104] 
[105] 
[106] 
[107] 
[108] 
[109] 
[110] 
[111] 
[112] 
[113] 
[114] 
[115] 
[116] 
[117] 
[118] 
[119] 
[120] 
[121] 
[122] 
[123] 
[124] 
[125] 
[126] 
[127] 
[128] 
[129] 
[130] 
[131] 
[132] 
[133] 
[134] 
[135] 
[136] 
[137] 
[138] 
[139] 
[140] 
[141] 
[142] 
[143] 
[144] 
[145] 
[146] 
[147] 
[148] 
[149] 
[150] 
คำอธิษฐานแห่งความโศกเศร้า
บทเพลงหรือเพลงสดุดีของคณะโคราห์ ถึงหัวหน้านักร้อง ตามทำนองมาหะลัท เลอันโนท มัสคิลบทหนึ่งของเฮมาน คนเอสราห์
88:1 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งความรอดของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ได้ร้องทูลต่อพระพักตร์พระองค์ทั้งกลางวันและกลางคืน
A Prayer of Grievous Complaint
A song or psalm for the sons of Korah, to the chief musician upon Mahalath Leannoth, A Maschil of Heman the Ezrahite
88:1 O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:88:2 ขอให้คำอธิษฐานของข้าพระองค์มาอยู่ต่อพระพักตร์พระองค์ ขอทรงเงี่ยพระกรรณของพระองค์สดับฟังคำร้องทูลของข้าพระองค์
88:2 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;88:3 เพราะจิตใจของข้าพระองค์เต็มไปด้วยบรรดาความยากลำบาก และชีวิตของข้าพระองค์กำลังเข้าใกล้แดนคนตาย
88:3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.88:4 ข้าพระองค์ถูกนับพร้อมกับคนเหล่านั้นที่ลงไปยังแดนคนตาย ข้าพระองค์เป็นเหมือนอย่างชายที่ไม่มีกำลัง
88:4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:88:5 อยู่อย่างอิสระท่ามกลางคนตาย เหมือนอย่างคนถูกฆ่าที่นอนอยู่ในหลุมศพ ผู้ซึ่งพระองค์มิได้ทรงจดจำอีกต่อไป และพวกเขาถูกตัดออกจากพระหัตถ์ของพระองค์
88:5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.88:6 พระองค์ได้ทรงวางข้าพระองค์ในแดนคนตายที่ลึกที่สุด ในความมืด ในส่วนที่ลึกทั้งหลาย
88:6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.88:7 พระพิโรธของพระองค์หนักอยู่บนข้าพระองค์ และพระองค์ทรงทรมานข้าพระองค์ด้วยคลื่นทั้งสิ้นของพระองค์แล้ว เซลาห์
88:7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.88:8 พระองค์ทรงกันผู้ที่คุ้นเคยกับข้าพระองค์ให้อยู่ห่างไกลเสียจากข้าพระองค์ พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพระองค์เป็นที่น่ารังเกียจต่อพวกเขา ข้าพระองค์ถูกขังไว้ และข้าพระองค์ออกมาไม่ได้
88:8 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.88:9 นัยน์ตาของข้าพระองค์โศกเศร้าเนื่องด้วยความทุกข์ทรมาน ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์ได้ร้องทูลต่อพระองค์ทุกวัน ข้าพระองค์ได้เหยียดมือของข้าพระองค์ออกต่อพระองค์
88:9 Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.88:10 พระองค์จะทรงสำแดงการมหัศจรรย์ทั้งหลายต่อคนตายหรือ คนตายจะลุกขึ้นและสรรเสริญพระองค์หรือ เซลาห์
88:10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.88:11 ความรักกรุณาของพระองค์จะถูกประกาศในหลุมศพหรือ หรือความสัตย์ซื่อของพระองค์ในแดนพินาศหรือ
88:11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?88:12 บรรดาการมหัศจรรย์ของพระองค์จะเป็นที่รู้จักในความมืดหรือ และความชอบธรรมของพระองค์ในแผ่นดินแห่งความหลงลืมหรือ
88:12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?88:13 แต่ข้าพระองค์ได้ร้องทูลต่อพระองค์ โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ และในเวลาเช้าคำอธิษฐานของข้าพระองค์จะขึ้นไปหาพระองค์
88:13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.88:14 ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เหตุไฉนพระองค์ทรงเหวี่ยงจิตใจของข้าพระองค์ออกไปเสีย เหตุไฉนพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์พระองค์เสียจากข้าพระองค์
88:14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?88:15 ข้าพระองค์ทุกข์ยากและพร้อมที่จะตายตั้งแต่วัยหนุ่มของข้าพระองค์มา ขณะข้าพระองค์สู้ทนความสยดสยองทั้งหลายของพระองค์ ข้าพระองค์ก็ไขว้เขวไป
88:15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.88:16 ความพิโรธอันแรงกล้าของพระองค์ผ่านไปเหนือข้าพระองค์ บรรดาความน่าหวาดเสียวของพระองค์ตัดข้าพระองค์ออกเสีย
88:16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.88:17 สิ่งเหล่านี้มาอยู่รอบตัวข้าพระองค์วันยังค่ำเหมือนอย่างน้ำ พวกมันล้อมข้าพระองค์อยู่รอบด้าน
88:17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.88:18 พระองค์ทรงให้คนรักและสหายห่างเหินจากข้าพระองค์ และผู้ที่คุ้นเคยกับข้าพระองค์ให้ไปอยู่ในความมืด
88:18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version
© 2006 Philip Pope