เพลงสดุดี 65 / Psalms 65 [1] 
[2] 
[3] 
[4] 
[5] 
[6] 
[7] 
[8] 
[9] 
[10] 
[11] 
[12] 
[13] 
[14] 
[15] 
[16] 
[17] 
[18] 
[19] 
[20] 
[21] 
[22] 
[23] 
[24] 
[25] 
[26] 
[27] 
[28] 
[29] 
[30] 
[31] 
[32] 
[33] 
[34] 
[35] 
[36] 
[37] 
[38] 
[39] 
[40] 
[41] 
[42] 
[43] 
[44] 
[45] 
[46] 
[47] 
[48] 
[49] 
[50] 
[51] 
[52] 
[53] 
[54] 
[55] 
[56] 
[57] 
[58] 
[59] 
[60] 
[61] 
[62] 
[63] 
[64] 
[65] 
[66] 
[67] 
[68] 
[69] 
[70] 
[71] 
[72] 
[73] 
[74] 
[75] 
[76] 
[77] 
[78] 
[79] 
[80] 
[81] 
[82] 
[83] 
[84] 
[85] 
[86] 
[87] 
[88] 
[89] 
[90] 
[91] 
[92] 
[93] 
[94] 
[95] 
[96] 
[97] 
[98] 
[99] 
[100] 
[101] 
[102] 
[103] 
[104] 
[105] 
[106] 
[107] 
[108] 
[109] 
[110] 
[111] 
[112] 
[113] 
[114] 
[115] 
[116] 
[117] 
[118] 
[119] 
[120] 
[121] 
[122] 
[123] 
[124] 
[125] 
[126] 
[127] 
[128] 
[129] 
[130] 
[131] 
[132] 
[133] 
[134] 
[135] 
[136] 
[137] 
[138] 
[139] 
[140] 
[141] 
[142] 
[143] 
[144] 
[145] 
[146] 
[147] 
[148] 
[149] 
[150] 
การสรรเสริญพระคุณของพระเจ้า
ถึงหัวหน้านักร้อง เพลงสดุดีและบทเพลงของดาวิด
65:1 การสรรเสริญคอยท่าพระองค์ในศิโยน โอ ข้าแต่พระเจ้า และคนจะกระทำตามคำปฏิญาณต่อพระองค์
Praise of God's Grace
To the chief musician, A psalm and song of David
65:1 Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.65:2 โอ ข้าแต่พระองค์ผู้ทรงสดับฟังคำอธิษฐาน เนื้อหนังทั้งสิ้นจะมาหาพระองค์
65:2 O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.65:3 ความชั่วช้าทั้งหลายชนะข้าพระองค์ ส่วนบรรดาการละเมิดของพวกข้าพระองค์ พระองค์ก็จะทรงชำระล้างพวกมันออกไปเสีย
65:3 Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.ความประเสริฐของพระเจ้าต่อผู้เลือกสรรของพระองค์
65:4 ผู้ที่พระองค์ทรงเลือกและทำให้มาเข้าเฝ้าพระองค์ เพื่อเขาจะอาศัยอยู่ในบริเวณพระนิเวศน์ของพระองค์จะได้รับพร พวกข้าพระองค์จะอิ่มเอิบด้วยความดีแห่งพระนิเวศน์ของพระองค์ คือพระวิหารอันบริสุทธิ์ของพระองค์
God's Goodness to His Chosen
65:4 Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.65:5 พระองค์จะทรงตอบพวกข้าพระองค์โดยสิ่งต่าง ๆ อันน่าครั่นคร้ามในความชอบธรรม โอ ข้าแต่พระเจ้าแห่งความรอดของพวกข้าพระองค์ ผู้ทรงเป็นความไว้เนื้อเชื่อใจของที่สุดปลายทั้งสิ้นของแผ่นดินโลก และของคนเหล่านั้นที่อยู่ที่ไกลโพ้นบนทะเล
65:5 By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:65:6 ผู้ทรงตั้งภูเขาทั้งหลายไว้โดยพระกำลังของพระองค์ ซึ่งถูกคาดเอวไว้ด้วยอานุภาพ
65:6 Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:65:7 ผู้ซึ่งทรงระงับเสียงอึงคะนึงของบรรดาทะเล เสียงอึงคะนึงของคลื่นทะเลเหล่านั้น และเสียงโกลาหลของชาวประเทศทั้งหลาย
65:7 Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.65:8 บรรดาคนที่อาศัยอยู่ในส่วนที่สุดปลายจะเกรงกลัวต่อหมายสำคัญทั้งหลายของพระองค์ พระองค์ทรงกระทำให้การออกไปของยามเช้าและยามเย็นชื่นบาน
65:8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.65:9 พระองค์ทรงเยี่ยมเยียนแผ่นดินโลก และทรงรดน้ำมัน พระองค์ทรงกระทำให้แผ่นดินโลกอุดมสมบูรณ์ด้วยแม่น้ำของพระเจ้าซึ่งมีน้ำเต็ม พระองค์ทรงจัดหาข้าวให้พวกเขา เมื่อพระองค์ทรงจัดเตรียมแผ่นดินโลกไว้เช่นนั้น
65:9 Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.65:10 พระองค์ทรงรดน้ำตามบรรดารอยไถของแผ่นดินโลกอย่างอุดมสมบูรณ์ พระองค์ทรงให้ขี้ไถทั้งหลายของแผ่นดินโลกราบลง พระองค์ทรงให้แผ่นดินโลกอ่อนละมุนด้วยฝนตกปรอย ๆ พระองค์ทรงอวยพรผลิตผลของแผ่นดินโลกนั้น
65:10 Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.65:11 พระองค์ทรงประดับยอดปีด้วยคุณความดีของพระองค์ และพระมรรคาทั้งหลายของพระองค์ย้อยหยดด้วยความอุดมสมบูรณ์
65:11 Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.65:12 ความอุดมสมบูรณ์ย้อยหยดบนบรรดาทุ่งหญ้าแห่งถิ่นทุรกันดาร และเนินเขาทั้งหลายชื่นบานอยู่ทุกด้าน
65:12 They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.65:13 บรรดาทุ่งหญ้าถูกห่มด้วยฝูงแพะแกะ หุบเขาทั้งหลายถูกปกคลุมด้วยข้าวเช่นกัน พวกมันโห่ร้องด้วยความชื่นบาน พวกมันร้องเพลงด้วย
65:13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version
© 2006 Philip Pope