กลับหน้าแรก / Main Menu

 

อิสยาห์ 10 / Isaiah 10

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66]


10:1 วิบัติแก่คนเหล่านั้นที่ออกบรรดาคำสั่งที่อธรรม และที่เขียนความคับแค้นใจทั้งหลายซึ่งพวกเขาได้กำหนดไว้

10:1 Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;

10:2 เพื่อหันคนขัดสนไปจากความยุติธรรม และเพื่อแย่งชิงสิทธิ์จากคนยากจนแห่งประชากรของเราเสีย เพื่อบรรดาหญิงม่ายจะเป็นเหยื่อของพวกเขา และเพื่อพวกเขาจะปล้นลูกกำพร้าพ่อเสีย

10:2 To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless!

10:3 และพวกเจ้าจะกระทำอะไรในวันแห่งการเสด็จมาเยือน และในการรกร้างซึ่งจะมาจากที่ไกล พวกเจ้าจะหนีไปขอความช่วยเหลือจากผู้ใด และพวกเจ้าจะฝากสง่าราศีของพวกเจ้าไว้ที่ไหน

10:3 And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory?

10:4 ปราศจากเรา พวกเขาจะกราบลงใต้พวกนักโทษ และพวกเขาจะล้มลงใต้พวกคนที่ถูกฆ่าเสีย ถึงกระนั้นก็ดีพระพิโรธของพระองค์ก็ยังมิได้หันกลับ แต่พระหัตถ์ของพระองค์ยังเหยียดออกอยู่

10:4 Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

พระเจ้าจะทรงตีสอนประเทศอัสซีเรีย
10:5 โอ ชาวอัสซีเรียเอ๋ย ไม้เรียวแห่งความกริ้วของเรา และไม้พลองในมือของพวกเขาคือความเดือดดาลของเรา

God Will Chastise Assyria
10:5 O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation.

10:6 เราจะส่งเขาไปต่อต้านประชาชาติหนึ่งที่หน้าซื่อใจคด และเราจะกำชับเขาให้ไปต่อต้านประชากรแห่งความกริ้วของเรา เพื่อเอาของริบมา และเพื่อเอาเหยื่อมา และเพื่อให้เหยียบย่ำคนเหล่านั้นลงเหมือนอย่างเลนแห่งถนนทั้งหลาย

10:6 I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.

10:7 แต่เขามิได้ตั้งใจอย่างนั้น และใจของเขาก็มิได้คิดอย่างนั้น แต่สิ่งนี้อยู่ในใจของเขาที่จะทำลาย และตัดบรรดาประชาชาติเสียมิใช่น้อย

10:7 Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few.

10:8 เพราะเขากล่าวว่า “บรรดาประมุขของข้าเป็นกษัตริย์หมดมิใช่หรือ

10:8 For he saith, Are not my princes altogether kings?

10:9 เมืองคาลโนก็เหมือนเมืองคารเคมิชมิใช่หรือ เมืองฮามัทก็เหมือนเมืองอารปัดมิใช่หรือ เมืองสะมาเรียก็เหมือนเมืองดามัสกัสมิใช่หรือ

10:9 Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?

10:10 ตามที่มือของข้าได้พบบรรดาราชอาณาจักรแห่งรูปเคารพทั้งหลาย และผู้ซึ่งบรรดารูปเคารพแกะสลักของพวกเขานั้นมากกว่าเหล่ารูปเคารพแกะสลักของกรุงเยรูซาเล็มและของสะมาเรีย

10:10 As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;

10:11 ข้าก็จะไม่กระทำแก่กรุงเยรูซาเล็มและบรรดารูปเคารพของเขาดังนั้นหรือ ตามที่ข้าได้กระทำแก่สะมาเรียและบรรดารูปเคารพของเขา”

10:11 Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

10:12 เหตุฉะนั้นจะเป็นไปอย่างนี้ว่า เมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกระทำพระราชกิจทั้งสิ้นของพระองค์บนภูเขาศิโยนและบนกรุงเยรูซาเล็มสำเร็จแล้ว เราจะลงทัณฑ์แก่ผลแห่งใจจองหองของกษัตริย์แห่งอัสซีเรีย และสง่าราศีแห่งสายตาที่หยิ่งยโสของเขา

10:12 Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.

10:13 เพราะเขากล่าวว่า “โดยกำลังมือของข้า ข้าจึงได้กระทำสิ่งนี้ และโดยสติปัญญาของข้า เพราะข้ามีความเฉลียวฉลาด และข้าได้รื้อบรรดาเขตแดนของประชาชน และได้ปล้นบรรดาทรัพย์สมบัติของพวกเขา และข้าได้โยนบรรดาชาวเมืองลงมาอย่างชายกล้าหาญ

10:13 For he saith, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant man:

10:14 และมือของข้าได้พบบรรดาทรัพย์สมบัติของประชาชนเหมือนอย่างรังนก และเหมือนอย่างคนเก็บไข่หลายฟองที่ถูกละทิ้งไว้ ข้าก็รวบรวมแผ่นดินโลกทั้งสิ้นดังนั้นแหละ และไม่มีผู้ใดขยับปีกมาปก หรืออ้าปากหรือร้องเสียงจ๊อกแจ๊ก”

10:14 And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.

10:15 ขวานจะอวดตัวเองต่อคนที่ใช้มันสกัดนั้นหรือ หรือเลื่อยจะทะนงตัวต่อคนที่ใช้มันเลื่อยนั้นหรือ เหมือนกับว่าไม้เรียวจะเขย่าตัวเองต่อคนเหล่านั้นที่ยกมันขึ้น หรือเหมือนกับว่าไม้พลองจะยกตัวเองขึ้นเหมือนกับว่ามันไม่ได้ทำด้วยไม้

10:15 Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? or shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake itself against them that lift it up, or as if the staff should lift up itself, as if it were no wood.

10:16 ฉะนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา จะทรงส่งโรคผอมแห้งมาในท่ามกลางพวกคนอ้วนพีของเขา และภายใต้สง่าราศีของเขา พระองค์จะทรงจุดการไหม้ใหญ่โตเหมือนอย่างไฟไหม้

10:16 Therefore shall the Lord, the Lord of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory he shall kindle a burning like the burning of a fire.

10:17 และความสว่างแห่งอิสราเอลจะเป็นไฟ และองค์บริสุทธิ์ของท่านจะเป็นเปลวเพลิง และสิ่งนั้นจะเผาและผลาญหนามใหญ่และหนามย่อยของเขาเสียในวันเดียว

10:17 And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;

10:18 และจะทรงเผาผลาญสง่าราศีแห่งป่าของเขา และแห่งสวนของเขาที่เกิดผลมาก ทั้งจิตวิญญาณและร่างกาย และเขาทั้งหลายจะเป็นเหมือนตอนที่ผู้ถือธงอ่อนเปลี้ยไป

10:18 And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standardbearer fainteth.

10:19 และต้นไม้ที่เหลืออยู่แห่งป่าของเขาจะมีน้อย จนเด็ก ๆ จะเขียนลงได้

10:19 And the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them.

คนอิสราเอลที่เหลืออยู่ในสมัยความทุกข์ลำบากใหญ่ยิ่ง
10:20 และต่อมาในวันนั้น คนอิสราเอลที่เหลืออยู่ และคนที่หนีรอดไปแห่งวงศ์วานของยาโคบ จะไม่พักพิงผู้ที่ตีพวกเขาอีก แต่จะพักพิงที่พระเยโฮวาห์ องค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล ในความจริง

Remnant of Jews in the Great Tribulation
10:20 And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth.

10:21 คนที่เหลืออยู่จะกลับมา คือคนที่เหลืออยู่ของยาโคบ มายังพระเจ้าผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์

10:21 The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.

10:22 ด้วยว่าถึงแม้ว่าอิสราเอลประชากรของเจ้าจะเป็นเหมือนอย่างเม็ดทรายแห่งทะเล แต่คนที่เหลืออยู่ของพวกเขาจะกลับมา การเผาผลาญซึ่งกำหนดไว้แล้วจะเปี่ยมล้นไปด้วยความชอบธรรม

10:22 For though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness.

10:23 เพราะว่าองค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าจอมโยธาจะทรงกระทำให้การเผาผลาญนั้นสำเร็จ ตามที่กำหนดไว้แล้วในท่ามกลางแผ่นดินทั้งสิ้น

10:23 For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land.

10:24 ฉะนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าจอมโยธาตรัสดังนี้ว่า “โอ ประชากรของเราเอ๋ย ที่อาศัยอยู่ในศิโยน อย่ากลัวคนอัสซีเรียผู้นั้นเลย เขาจะตีเจ้าด้วยไม้เรียว และจะยกไม้พลองของเขาขึ้นต่อต้านเจ้า ตามลักษณะของประเทศอียิปต์

10:24 Therefore thus saith the Lord GOD of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian: he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt.

10:25 เพราะอีกสักหน่อยเท่านั้น และความเดือดดาลนั้นจะสิ้นสุดลง ทั้งความโกรธของเราในการทำลายพวกเขา

10:25 For yet a very little while, and the indignation shall cease, and mine anger in their destruction.

10:26 และพระเยโฮวาห์จอมโยธาจะทรงเหวี่ยงแส้มาสู้เขา ตามการทรงเข่นฆ่าคนมีเดียน ณ ศิลาแห่งโอเรบ และไม้พลองของพระองค์เคยอยู่เหนือทะเลฉันใด พระองค์จะทรงยกไม้พลองนั้นขึ้นตามลักษณะของประเทศอียิปต์ฉันนั้น

10:26 And the LORD of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and as his rod was upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt.

10:27 และต่อมาในวันนั้น ภาระของเขาจะถูกพรากไปจากบ่าของเจ้า และแอกของเขาจะถูกเอาออกไปเสียจากคอของเจ้า และแอกนั้นจะถูกทำลายเพราะเหตุการเจิม”

10:27 And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing.

กองทัพทั้งหลายของปฏิปักษ์ต่อพระคริสต์มาสู้รบที่อารมาเกดโดน (วว 16:14; 19:11)
10:28 เขาได้มาถึงอัยยาทแล้ว เขาได้ข้ามไปยังมิโกรนแล้ว ที่เมืองมิคมาชเขาเก็บสัมภาระของเขาไว้

The Hosts of Antichrist Coming to Battle of Armageddon (Rev. 16:14; 19:11)
10:28 He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages:

10:29 เขาทั้งหลายผ่านช่องหว่างเขามาแล้ว พวกเขาได้หาที่พักหลับนอนที่เกบา รามาห์สะทกสะท้าน กิเบอาห์ของซาอูลหนีไปแล้ว

10:29 They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled.

10:30 จงส่งเสียงของเจ้าร้องซี โอ ธิดาแห่งกัลลิมเอ๋ย จงทำให้เสียงนั้นถูกได้ยินไปถึงลาอิชเถิด โอ อานาโธทที่น่าสงสารเอ๋ย

10:30 Lift up thy voice, O daughter of Gallim: cause it to be heard unto Laish, O poor Anathoth.

10:31 มัดเมนาห์ถูกโยกย้ายไป ชาวเกบิมรวมตัวกันเพื่อจะหนีไป

10:31 Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.

10:32 แต่ในวันนั้นเอง เขาจะยับยั้งอยู่ที่เมืองโนบ เขาจะส่ายมือของเขาต่อต้านภูเขาของธิดาแห่งศิโยน เนินเขาแห่งกรุงเยรูซาเล็ม

10:32 As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.

10:33 ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้า พระเยโฮวาห์จอมโยธา จะทรงเล็มกิ่งไม้ด้วยความหวาดผวา และบรรดาต้นไม้ที่สูงยิ่งจะถูกโค่นลงมา และต้นไม้ที่จองหองจะถูกกดให้ต่ำลง

10:33 Behold, the Lord, the LORD of hosts, shall lop the bough with terror: and the high ones of stature shall be hewn down, and the haughty shall be humbled.

10:34 และพระองค์จะทรงโค่นป่าทึบด้วยเหล็ก และเลบานอนจะล้มลงโดยผู้หนึ่งที่มีกำลังมาก

10:34 And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope