กลับหน้าแรก / Main Menu

 

อิสยาห์ 59 / Isaiah 59

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66]

พระเจ้าทรงสามารถ ยินดีและมีฤทธิ์ที่จะช่วยให้รอด
59:1 ดูเถิด พระหัตถ์ของพระเยโฮวาห์ไม่หดสั้นลง ที่พระหัตถ์นั้นไม่สามารถช่วยให้รอดได้ และพระกรรณของพระองค์ก็ไม่ตึง ที่พระกรรณนั้นไม่สามารถได้ยิน

God Able, Willing, Mighty to Save
59:1 Behold, the LORD'S hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear:

59:2 แต่บรรดาความชั่วช้าของเจ้าทั้งหลายได้ตัดขาดระหว่างพวกเจ้ากับพระเจ้าของพวกเจ้า และบาปทั้งหลายของพวกเจ้าได้บังพระพักตร์พระองค์เสียจากพวกเจ้า พระองค์จึงจะไม่ทรงฟัง

59:2 But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, that he will not hear.

59:3 เพราะมือของพวกเจ้ามลทินไปด้วยโลหิต และนิ้วมือของพวกเจ้าด้วยความชั่วช้า ริมฝีปากของพวกเจ้าได้พูดคำเท็จทั้งหลาย ลิ้นของพวกเจ้าพึมพำความวิปริต

59:3 For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness.

59:4 ไม่มีผู้ใดเรียกหาความยุติธรรม และไม่มีผู้ใดวิงวอนขอความจริง พวกเขาวางใจอยู่ในสิ่งไร้สาระ และพูดคำเท็จทั้งหลาย พวกเขาตั้งครรภ์การประทุษร้าย และคลอดความชั่วช้า

59:4 None calleth for justice, nor any pleadeth for truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.

59:5 พวกเขาฟักบรรดาไข่งูทับทาง และทอใยแมงมุม ผู้ที่กินไข่ทั้งหลายของงูทับทางก็ตาย และไข่ซึ่งถูกตอกก็แตกออกมาเป็นงูร้าย

59:5 They hatch cockatrice' eggs, and weave the spider's web: he that eateth of their eggs dieth, and that which is crushed breaketh out into a viper.

59:6 บรรดาใยของพวกมันจะไม่กลายเป็นเสื้อผ้าใด ๆ และคนทั้งหลายจะไม่คลุมตัวด้วยกิจการทั้งหลายของพวกเขา กิจการทั้งหลายของพวกเขาเป็นกิจการทั้งหลายแห่งความชั่วช้า และการกระทำแห่งความทารุณก็อยู่ในมือของพวกเขา

59:6 Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.

59:7 เท้าของพวกเขาวิ่งไปหาความชั่วร้าย และพวกเขารีบเร่งที่จะทำโลหิตที่ไร้ความผิดให้ตก ความคิดทั้งหลายของพวกเขาเป็นความคิดทั้งหลายแห่งความชั่วช้า การล้างผลาญและการทำลายอยู่ในหนทางทั้งหลายของพวกเขา

59:7 Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; wasting and destruction are in their paths.

59:8 ทางแห่งสันติสุขพวกเขาไม่รู้จัก และไม่มีความยุติธรรมในวิถีทั้งหลายของพวกเขา พวกเขาได้ทำทางเดินคดโกงทั้งหลายสำหรับตัวเอง ผู้ใดก็ตามที่เข้าไปในทางเดินเหล่านั้นจะไม่รู้จักสันติสุข

59:8 The way of peace they know not; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whosoever goeth therein shall not know peace.

59:9 เพราะฉะนั้นความยุติธรรมจึงอยู่ไกลจากพวกเรา และความเที่ยงธรรมตามพวกเราไม่ทัน พวกเราคอยท่าความสว่าง แต่ดูเถิด ความคลุมเครือ คอยท่าความสว่างจ้า แต่พวกเราดำเนินในความมืด

59:9 Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness.

59:10 พวกเราคลำหากำแพงเหมือนคนตาบอด และพวกเราคลำหาเหมือนกับว่าพวกเราไม่มีลูกตา พวกเราสะดุดในเวลาเที่ยงวันเหมือนในเวลากลางคืน พวกเราอยู่ในบรรดาสถานที่รกร้างเหมือนคนตายทั้งหลาย

59:10 We grope for the wall like the blind, and we grope as if we had no eyes: we stumble at noonday as in the night; we are in desolate places as dead men.

59:11 พวกเราทุกคนคำรามเหมือนพวกหมี และพิลาปเหมือนนกเขาทั้งหลาย พวกเรามองหาความยุติธรรม แต่ไม่มีเลย มองหาความรอด แต่ความรอดนั้นอยู่ห่างไกลไปจากพวกเรา

59:11 We roar all like bears, and mourn sore like doves: we look for judgment, but there is none; for salvation, but it is far off from us.

59:12 เพราะบรรดาการละเมิดของข้าพระองค์ทั้งหลายทวีขึ้นต่อพระพักตร์พระองค์ และบาปทั้งหลายของข้าพระองค์ทั้งหลายก็เป็นพยานปรักปรำข้าพระองค์ทั้งหลาย เพราะบรรดาการละเมิดของข้าพระองค์ทั้งหลายอยู่กับข้าพระองค์ทั้งหลาย และสำหรับบรรดาความชั่วช้าของข้าพระองค์ทั้งหลาย ข้าพระองค์ทั้งหลายก็รู้จักพวกมัน

59:12 For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us: for our transgressions are with us; and as for our iniquities, we know them;

59:13 ในการละเมิดและการพูดมุสาต่อพระเยโฮวาห์ และการหันไปจากพระเจ้าของพวกเรา โดยพูดการบีบบังคับและการกบฏ การก่อและการกล่าวคำเท็จทั้งหลายจากใจ

59:13 In transgressing and lying against the LORD, and departing away from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood.

59:14 และความยุติธรรมถูกหันกลับหลังไป และความเที่ยงธรรมก็ยืนอยู่แต่ไกล เพราะความจริงล้มลงในถนนเสียแล้ว และความเที่ยงตรงไม่สามารถเข้าไปได้

59:14 And judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.

59:15 ใช่แล้ว ความจริงล้มเหลว และผู้ที่พรากจากความชั่วร้ายก็ทำตัวให้เป็นเหยื่อ และพระเยโฮวาห์ทรงเห็นสิ่งนั้น และสิ่งนั้นไม่เป็นที่พอพระทัยพระองค์ที่ไม่มีความยุติธรรม

59:15 Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw it, and it displeased him that there was no judgment.

59:16 และพระองค์ทรงเห็นว่าไม่มีคนใดเลย และทรงประหลาดพระทัยที่ไม่มีใครอ้อนวอนเผื่อ เพราะฉะนั้นพระกรของพระองค์ได้นำความรอดมาสู่พระองค์ และความชอบธรรมของพระองค์ ความชอบธรรมนั้นได้ค้ำจุนพระองค์ไว้

59:16 And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore his arm brought salvation unto him; and his righteousness, it sustained him.

59:17 เพราะพระองค์ทรงสวมความชอบธรรมเป็นทับทรวง และหมวกเหล็กแห่งความรอดอยู่บนพระเศียรของพระองค์ และพระองค์ทรงสวมฉลองพระองค์แห่งการแก้แค้นเป็นเครื่องคลุมพระกาย และทรงสวมพระองค์ด้วยความกระตือรือร้นเป็นเสื้อคลุม

59:17 For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloke.

59:18 ตามการกระทำทั้งหลายของพวกเขา ตามนั้นพระองค์จะทรงสนอง พระพิโรธแก่ปฏิปักษ์ทั้งหลายของพระองค์ การตอบแทนแก่บรรดาศัตรูของพระองค์ แก่เกาะทั้งหลายพระองค์จะทรงสนองการตอบแทนให้

59:18 According to their deeds, accordingly he will repay, fury to his adversaries, recompence to his enemies; to the islands he will repay recompence.

59:19 ดังนั้นพวกเขาจึงจะยำเกรงพระนามพระเยโฮวาห์จากทางทิศตะวันตก และสง่าราศีของพระองค์จากการขึ้นของดวงอาทิตย์ เมื่อศัตรูจะมาอย่างน้ำท่วม พระวิญญาณของพระเยโฮวาห์จะยกธงขึ้นต่อสู้กับมัน

59:19 So shall they fear the name of the LORD from the west, and his glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of the LORD shall lift up a standard against him.

พระผู้ไถ่จะเสด็จมายังศิโยน
59:20 “และพระผู้ไถ่จะเสด็จมายังศิโยน และมายังคนทั้งหลายที่หันจากการละเมิดในยาโคบ” พระเยโฮวาห์ตรัส

A Redeemer to Come to Zion
59:20 And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the LORD.

59:21 “สำหรับเรา นี่เป็นพันธสัญญาของเรากับเขาทั้งหลาย” พระเยโฮวาห์ตรัส “วิญญาณของเราที่อยู่บนเจ้า และบรรดาคำของเราซึ่งเราได้ใส่ไว้ในปากของเจ้า จะไม่พรากไปจากปากของเจ้า หรือจากปากของเชื้อสายของเจ้า หรือจากปากของเชื้อสายแห่งเชื้อสายของเจ้า” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ “ตั้งแต่บัดนี้สืบต่อไปเป็นนิตย์”

59:21 As for me, this is my covenant with them, saith the LORD; My spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed's seed, saith the LORD, from henceforth and for ever.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope