กลับหน้าแรก / Main Menu

 

อิสยาห์ 47 / Isaiah 47

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66]

บาบิโลนจะถูกการพิพากษา
47:1 จงลงมา และนั่งในผงคลีเถิด โอ ธิดาพรหมจารีแห่งบาบิโลนเอ๋ย จงนั่งลงบนพื้นดิน ไม่มีบัลลังก์ โอ ธิดาแห่งชนเคลเดียเอ๋ย เพราะเจ้าจะไม่ถูกเรียกอีกว่า แม่เนื้ออ่อนและแม่เนื้อละเอียด

Judgment upon Babylon
47:1 Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.

47:2 จงเอาหินโม่และโม่แป้ง จงปล่อยผมของเจ้าลง จงทำให้ขาเปลือยเปล่า จงถลกขึ้นเผยต้นขา จงผ่านข้ามแม่น้ำทั้งหลายไป

47:2 Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers.

47:3 ความเปลือยเปล่าของเจ้าจะถูกเปิดออก ใช่แล้ว ความอับอายของเจ้าจะถูกมองเห็น เราจะทำการแก้แค้น และเราจะไม่พบเจ้าเหมือนอย่างมนุษย์

47:3 Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and I will not meet thee as a man.

47:4 สำหรับพระผู้ไถ่ของพวกเรา พระนามของพระองค์คือ พระเยโฮวาห์จอมโยธา องค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล

47:4 As for our redeemer, the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel.

47:5 เจ้าจงนั่งเงียบ ๆ และเจ้าจงเข้าไปในความมืด โอ ธิดาแห่งชนเคลเดียเอ๋ย เพราะเจ้าจะไม่ถูกเรียกอีกต่อไปว่า สตรีผู้สูงศักดิ์แห่งราชอาณาจักรทั้งหลาย

47:5 Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called, The lady of kingdoms.

47:6 เราเคยกริ้วกับประชากรของเรา เราได้ทำให้มรดกของเราเป็นมลทิน และได้มอบพวกเขาไว้ในมือของเจ้า เจ้ามิได้แสดงความเมตตาต่อพวกเขา เจ้าได้วางแอกของเจ้าอย่างหนักมากไว้บนคนชรา

47:6 I was wroth with my people, I have polluted mine inheritance, and given them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke.

47:7 และเจ้าได้กล่าวว่า “ข้าจะเป็นสตรีผู้สูงศักดิ์เป็นนิตย์” ดังนั้นเจ้าจึงมิได้วางสิ่งเหล่านี้ไว้ในใจของเจ้า หรือจดจำบั้นปลายของสิ่งนี้ไว้

47:7 And thou saidst, I shall be a lady for ever: so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end of it.

47:8 ฉะนั้นบัดนี้ เจ้าจงฟังสิ่งนี้ เจ้าผู้ที่รักความเพลิดเพลินเอ๋ย ผู้ที่อาศัยอยู่อย่างไร้กังวล ผู้ที่พูดในใจของตนว่า “ข้าเป็น และไม่มีผู้ใดอีกนอกจากข้า ข้าจะไม่นั่งอยู่เหมือนเป็นหญิงม่าย และข้าจะไม่รู้จักการสูญเสียลูก ๆ”

47:8 Therefore hear now this, thou that art given to pleasures, that dwellest carelessly, that sayest in thine heart, I am, and none else beside me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children:

47:9 แต่ทั้งสองสิ่งนี้จะมาถึงเจ้าในขณะเดียวกันในวันเดียว คือการสูญเสียลูก ๆ และการเป็นหญิงม่าย ทั้งสองสิ่งนี้จะมาถึงเจ้าในความเสร็จสมบูรณ์ของพวกมัน เพราะเหตุวิทยาคมเป็นอันมากของเจ้า และเพราะเหตุเวทมนตร์อันมากมายของเจ้า

47:9 But these two things shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood: they shall come upon thee in their perfection for the multitude of thy sorceries, and for the great abundance of thine enchantments.

47:10 เพราะเจ้าได้วางใจอยู่ในความชั่วทั้งหลายของเจ้า เจ้าได้กล่าวว่า “ไม่มีผู้ใดเห็นข้า” สติปัญญาของเจ้าและความรู้ของเจ้า สิ่งนั้นได้ทำให้เจ้าเจิ่นไป และเจ้าได้พูดในใจของเจ้าว่า “ข้าเป็น และไม่มีผู้ใดอีกนอกจากข้า”

47:10 For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thine heart, I am, and none else beside me.

47:11 ฉะนั้นความชั่วร้ายจะมาเหนือเจ้า เจ้าจะไม่รู้ว่ามันขึ้นมาจากไหน และการประทุษร้ายจะตกใส่เจ้า เจ้าจะไม่สามารถถอดถอนมันได้ และความพินาศจะมาเหนือเจ้าทันทีทันใด ซึ่งเจ้าจะไม่รู้เลย

47:11 Therefore shall evil come upon thee; thou shalt not know from whence it riseth: and mischief shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it off: and desolation shall come upon thee suddenly, which thou shalt not know.

47:12 บัดนี้ จงตั้งมั่นอยู่กับบรรดาเวทมนตร์ของเจ้า และกับวิทยาคมเป็นอันมากของเจ้า ซึ่งเจ้าได้ตรากตรำทำตั้งแต่วัยเยาว์ของเจ้า ถ้าบางทีเจ้าสามารถรับประโยชน์ได้ ถ้าบางทีเจ้าจะมีชัย

47:12 Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail.

47:13 เจ้าก็เหน็ดเหนื่อยในคำปรึกษาเป็นอันมากของเจ้า บัดนี้จงให้บรรดาโหราจารย์ บรรดาผู้เพ่งดูดาว และผู้ทำนายทั้งหลายในแต่ละเดือน ลุกขึ้น และช่วยเจ้าให้รอดพ้นจากสิ่งเหล่านี้ที่จะมาถึงเจ้าเถิด

47:13 Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from these things that shall come upon thee.

47:14 ดูเถิด พวกเขาจะเป็นเหมือนตอข้าว ไฟจะเผาผลาญพวกเขา พวกเขาจะช่วยตนเองให้พ้นจากอำนาจของเปลวเพลิงไม่ได้ จะไม่มีถ่านสักก้อนหนึ่งที่จะทำให้อบอุ่น หรือไฟที่จะให้นั่งผิงอยู่ต่อหน้าไฟนั้น

47:14 Behold, they shall be as stubble; the fire shall burn them; they shall not deliver themselves from the power of the flame: there shall not be a coal to warm at, nor fire to sit before it.

47:15 ดังนั้นพวกเขาจะเป็นเช่นนี้แก่เจ้า ผู้ซึ่งเจ้าตรากตรำทำด้วยกันนั้น คือบรรดาพ่อค้าของเจ้า ตั้งแต่วัยเยาว์ของเจ้า พวกเขาทุกคนจะระหกระเหินไปยังเขตแดนของเขาเอง ไม่มีผู้ใดจะช่วยเจ้าให้รอดได้

47:15 Thus shall they be unto thee with whom thou hast laboured, even thy merchants, from thy youth: they shall wander every one to his quarter; none shall save thee.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope