กลับหน้าแรก / Main Menu

 

อิสยาห์ 2 / Isaiah 2

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66]

อาณาจักรอิสราเอลจะสูงศักดิ์อีก
2:1 ถ้อยคำที่อิสยาห์บุตรชายของอามอสได้เห็นเกี่ยวกับยูดาห์และกรุงเยรูซาเล็ม

Israel's Kingdom Again to Be Exalted
2:1 The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

2:2 และต่อมาในยุคสุดท้าย ภูเขาแห่งพระนิเวศน์ของพระเยโฮวาห์จะถูกสถาปนาขึ้นในยอดภูเขาทั้งหลาย และจะถูกยกขึ้นให้เหนือบรรดาเนินเขา และประชาชาติทั้งสิ้นจะหลั่งไหลเข้ามายังภูเขานั้น

2:2 And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD'S house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.

2:3 และประชาชนมากมายจะไป และกล่าวว่า “ท่านทั้งหลายจงมาเถิด และให้พวกเราขึ้นไปยังภูเขาของพระเยโฮวาห์ ไปยังพระนิเวศน์ของพระเจ้าของยาโคบ และพระองค์จะทรงสอนทางทั้งหลายของพระองค์แก่พวกเรา และพวกเราจะเดินในบรรดามรรคาของพระองค์” เพราะว่าพระราชบัญญัติจะออกมาจากศิโยน และพระวจนะของพระเยโฮวาห์จากกรุงเยรูซาเล็ม

2:3 And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.

2:4 และพระองค์จะทรงวินิจฉัยในท่ามกลางบรรดาประชาชาติ และจะทรงตำหนิประชาชนมากมาย และเขาทั้งหลายจะตีดาบทั้งหลายของพวกเขาให้เป็นผาลไถนาทั้งหลาย และหอกทั้งหลายของพวกเขาให้เป็นขอลิดทั้งหลาย ประชาชาติจะไม่ยกดาบต่อสู้ประชาชาติอีก และเขาทั้งหลายจะไม่เรียนการทำสงครามอีกต่อไป

2:4 And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

2:5 โอ วงศ์วานของยาโคบเอ๋ย ท่านทั้งหลายจงมาเถิด และให้เราทั้งหลายดำเนินในความสว่างของพระเยโฮวาห์

2:5 O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD.

ต้องให้การลงโทษสำเร็จก่อนรับพระพรได้
2:6 เพราะฉะนั้นพระองค์ได้ทรงละทิ้งประชากรของพระองค์เสีย คือวงศ์วานของยาโคบ เพราะว่าพวกเขาเติมคนให้เต็มอีกจากทิศตะวันออก และเป็นพวกหมอดูฤกษ์ยามเหมือนอย่างคนฟีลิสเตีย และพวกเขาทำให้ตัวเองพอใจในบุตรทั้งหลายของพวกคนแปลกหน้า

Punishment before Blessing
2:6 Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.

2:7 แผ่นดินของพวกเขาเต็มด้วยเงินและทองคำด้วย และทรัพย์สมบัติทั้งหลายของพวกเขาไม่มีสิ้นสุดเลย แผ่นดินของพวกเขาเต็มด้วยบรรดาม้าเช่นกัน และรถม้าศึกทั้งหลายของพวกเขาไม่มีสิ้นสุด

2:7 Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots:

2:8 แผ่นดินของพวกเขาเต็มด้วยรูปเคารพทั้งหลายด้วย พวกเขานมัสการผลงานแห่งมือของพวกเขาเอง ซึ่งนิ้วมือทั้งหลายของพวกเขาเองได้ทำขึ้นมา

2:8 Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:

2:9 และคนต่ำต้อยจึงกราบลง และคนใหญ่โตก็ถ่อมตัวลง ฉะนั้นอย่าให้อภัยพวกเขาเลย

2:9 And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.

2:10 จงเข้าไปในหิน และซ่อนตัวเองอยู่ในผงคลี เพราะความเกรงกลัวพระเยโฮวาห์ และเพราะสง่าราศีแห่งเดชานุภาพของพระองค์

2:10 Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.

2:11 ท่าทางที่เย่อหยิ่งของมนุษย์จะถูกทำให้ถ่อมลง และความทระนงของผู้คนทั้งหลายจะถูกโน้มลงมา และพระเยโฮวาห์องค์เดียวจะทรงเป็นที่ยกย่องในวันนั้น

2:11 The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day.

2:12 เพราะว่าวันของพระเยโฮวาห์จอมโยธาจะสู้ทุกคนที่เย่อหยิ่งและสูงส่ง และสู้ทุกคนที่ถูกยกขึ้น และเขาจะถูกนำไปสู่ที่ต่ำ

2:12 For the day of the LORD of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:

2:13 และสู้ต้นสนซีดาร์ทั้งสิ้นของเลบานอนที่สูงและที่ถูกยกขึ้น และสู้ต้นโอ๊กทั้งสิ้นของบาชาน

2:13 And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,

2:14 และสู้ภูเขาสูงทั้งสิ้น และสู้เนินเขาทั้งสิ้นที่ถูกยกขึ้น

2:14 And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,

2:15 และสู้หอคอยสูงทุกแห่ง และสู้กำแพงที่มีรั้วกั้นทุกแห่ง

2:15 And upon every high tower, and upon every fenced wall,

2:16 และสู้เรือทั้งสิ้นของเมืองทารชิช และสู้รูปภาพงดงามทั้งสิ้น

2:16 And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.

2:17 และความผยองของมนุษย์จะถูกปราบลง และความจองหองของผู้คนทั้งหลายจะถูกทำให้ต่ำลง และพระเยโฮวาห์องค์เดียวจะทรงเป็นที่ยกย่องในวันนั้น

2:17 And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.

2:18 และรูปเคารพเหล่านั้นพระองค์จะทรงกำจัดให้หมดไปอย่างสิ้นเชิง

2:18 And the idols he shall utterly abolish.

2:19 และคนทั้งหลายจะเข้าไปในบรรดาซอกหินและในถ้ำต่าง ๆ แห่งแผ่นดินโลก เพราะความเกรงกลัวพระเยโฮวาห์ และเพราะสง่าราศีแห่งเดชานุภาพของพระองค์ เมื่อพระองค์ทรงลุกขึ้นเพื่อที่จะเขย่าแผ่นดินโลกอย่างน่ากลัว

2:19 And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.

2:20 ในวันนั้นคนจะทิ้งบรรดารูปเคารพของตนที่ทำด้วยเงิน และบรรดารูปเคารพของตนที่ทำด้วยทองคำ ซึ่งพวกเขาทุกคนได้ทำไว้เพื่อตนเองจะนมัสการ ออกไปยังบรรดาตัวตุ่นและค้างคาวทั้งหลาย

2:20 In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats;

2:21 เพื่อจะเข้าไปในบรรดารอยแยกของหินและเข้าไปในยอดของหินขรุขระทั้งหลาย เพราะความเกรงกลัวพระเยโฮวาห์ และเพราะสง่าราศีแห่งเดชานุภาพของพระองค์ เมื่อพระองค์ทรงลุกขึ้นเพื่อที่จะเขย่าแผ่นดินโลกอย่างน่ากลัว

2:21 To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.

2:22 ท่านทั้งหลายจงเลิกเสียจากมนุษย์เถิด ผู้ซึ่งลมหายใจของเขาอยู่ในรูจมูกของเขา ด้วยว่าเขามีคุณค่าอะไรเล่า

2:22 Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope