กลับหน้าแรก / Main Menu

 

อิสยาห์ 66 / Isaiah 66

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66]

พระพรแห่งอาณาจักรของพระเจ้า
66:1 พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า “สวรรค์เป็นบัลลังก์ของเรา และแผ่นดินโลกเป็นแท่นรองเท้าของเรา นิเวศน์ซึ่งพวกเจ้าจะสร้างให้เรานั้นจะอยู่ที่ไหนเล่า และสถานที่แห่งการพำนักของเราอยู่ที่ไหน

Kingdom Blessing
66:1 Thus saith the LORD, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest?

66:2 ด้วยว่าสิ่งเหล่านั้นมือของเราได้ทำขึ้นทั้งสิ้น และบรรดาสิ่งเหล่านั้นจึงเป็นขึ้นมา” พระเยโฮวาห์ตรัส “แต่คนนี้ต่างหากที่เราจะมอง คือผู้ที่ถ่อมลงและสำนึกผิดในใจ และตัวสั่นเพราะคำของเรา

66:2 For all those things hath mine hand made, and all those things have been, saith the LORD: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word.

66:3 ผู้ที่ฆ่าวัวตัวผู้เป็นเหมือนกับเขาได้ฆ่าคน ผู้ที่ถวายลูกแกะเป็นเครื่องบูชาเป็นเหมือนกับเขาตัดคอสุนัข ผู้ที่ถวายเครื่องบูชาเป็นเหมือนกับเขาถวายเลือดหมู ผู้ที่เผาเครื่องหอมเป็นเหมือนกับเขาสาธุการรูปเคารพ ใช่แล้ว คนเหล่านี้ได้เลือกทางทั้งหลายของพวกเขาเอง และจิตใจของพวกเขาชื่นชมยินดีอยู่ในบรรดาสิ่งน่าสะอิดสะเอียนของพวกเขา

66:3 He that killeth an ox is as if he slew a man; he that sacrificeth a lamb, as if he cut off a dog's neck; he that offereth an oblation, as if he offered swine's blood; he that burneth incense, as if he blessed an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations.

66:4 เราจะเลือกการหลอกลวงของพวกเขาด้วย และจะนำความกลัวทั้งหลายมาสู่พวกเขา เพราะเมื่อเราได้เรียก ไม่มีผู้ใดตอบ เมื่อเราได้พูด พวกเขาไม่ได้ฟัง แต่พวกเขาได้กระทำความชั่วร้ายในสายตาของเรา และได้เลือกสิ่งที่เราไม่พอใจ”

66:4 I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before mine eyes, and chose that in which I delighted not.

66:5 จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์ พวกเจ้าผู้ที่ตัวสั่นเพราะพระวจนะของพระองค์ “พี่น้องของพวกเจ้าผู้ที่ได้เกลียดชังพวกเจ้า ผู้ที่ได้เหวี่ยงพวกเจ้าออกมาเพราะเห็นแก่นามของเรา ได้กล่าวว่า ‘ขอให้พระเยโฮวาห์ได้รับสง่าราศี’ แต่พระองค์จะปรากฏเป็นความชื่นบานของพวกเจ้า และเขาเหล่านั้นจะได้รับความอับอาย

66:5 Hear the word of the LORD, ye that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name's sake, said, Let the LORD be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed.

66:6 เสียงอึงคะนึงจากนคร เสียงจากพระวิหาร พระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์ที่กำลังให้การตอบแทนต่อศัตรูทั้งหลายของพระองค์

66:6 A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that rendereth recompence to his enemies.

66:7 ก่อนที่นางปวดครรภ์ นางก็คลอดบุตรแล้ว ก่อนที่ความเจ็บปวดได้มาถึงนาง นางก็ให้กำเนิดบุตรชายคนหนึ่งแล้ว

66:7 Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child.

66:8 ผู้ใดเคยได้ยินเรื่องแบบนี้บ้าง ผู้ใดเคยได้เห็นสิ่งเหล่านี้บ้าง แผ่นดินโลกจะถูกทำให้งอกขึ้นในวันเดียวหรือ หรือประชาชาติหนึ่งจะคลอดมาในครู่เดียวหรือ เพราะพอศิโยนปวดครรภ์ เธอก็คลอดบุตรทั้งหลายของเธอแล้ว

66:8 Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall the earth be made to bring forth in one day? or shall a nation be born at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children.

66:9 เราจะนำมาถึงกำหนดคลอด และไม่ทำให้คลอดหรือ” พระเยโฮวาห์ตรัส “เราจะทำให้คลอด และปิดครรภ์หรือ” พระเจ้าของเจ้าตรัสดังนี้

66:9 Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the LORD: shall I cause to bring forth, and shut the womb? saith thy God.

66:10 พวกเจ้าจงเปรมปรีดิ์กับกรุงเยรูซาเล็ม และจงดีใจกับเธอ พวกเจ้าทุกคนที่รักเธอ จงเปรมปรีดิ์กับเธอด้วยความชื่นบาน พวกเจ้าทุกคนที่ไว้ทุกข์เพื่อเธอ

66:10 Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:

66:11 เพื่อพวกเจ้าจะดูดและอิ่มใจด้วยถันแห่งการประเล้าประโลมของเธอ เพื่อพวกเจ้าจะได้ดื่มให้เกลี้ยง และมีความชื่นชมยินดีกับความอุดมสมบูรณ์แห่งสง่าราศีของเธอ

66:11 That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.

66:12 เพราะพระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า “ดูเถิด เราจะขยายสันติภาพให้กับเธอเหมือนอย่างแม่น้ำ และสง่าราศีของพวกคนต่างชาติเหมือนอย่างลำธารที่กำลังไหลอยู่ แล้วพวกเจ้าจะดูด พวกเจ้าจะถูกอุ้มไว้บนบั้นเอวของเธอ และถูกเขย่าขึ้นลงบนเข่าของเธอ

66:12 For thus saith the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her knees.

66:13 เหมือนผู้ที่มารดาของตนปลอบประโลม เราก็จะปลอบประโลมพวกเจ้าเช่นนั้น และพวกเจ้าจะรับการปลอบประโลมในกรุงเยรูซาเล็ม

66:13 As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.

66:14 และเมื่อพวกเจ้าเห็นสิ่งนี้ ใจของพวกเจ้าจะเปรมปรีดิ์ และกระดูกทั้งหลายของพวกเจ้าจะกระชุ่มกระชวยเหมือนอย่างผักหญ้า และหัตถ์ของพระเยโฮวาห์จะเป็นที่รู้จักต่อบรรดาผู้รับใช้ของพระองค์ และความเดือดดาลของพระองค์ต่อพวกศัตรูของพระองค์

66:14 And when ye see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the LORD shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies.

66:15 เพราะดูเถิด พระเยโฮวาห์จะเสด็จมาด้วยไฟ และด้วยบรรดารถม้าศึกของพระองค์เหมือนอย่างลมหมุน เพื่อสนองความกริ้วของพระองค์ด้วยความเกรี้ยวกราด และการขนาบของพระองค์ด้วยเปลวเพลิง

66:15 For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.

66:16 เพราะโดยไฟและโดยพระแสงของพระองค์ พระเยโฮวาห์จะทรงสู้ความกับเนื้อหนังทั้งสิ้น และผู้ที่ถูกสังหารโดยพระเยโฮวาห์จะมีมากมาย

66:16 For by fire and by his sword will the LORD plead with all flesh: and the slain of the LORD shall be many.

66:17 คนทั้งหลายที่กระทำตัวเองให้บริสุทธิ์ และชำระตัวเองให้บริสุทธิ์ในสวนทั้งหลายข้างหลังต้นไม้ต้นหนึ่งในท่ามกลางสวน โดยกินเนื้อหมู และสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียน และหนู จะถูกเผาผลาญเสียด้วยกัน” พระเยโฮวาห์ตรัส

66:17 They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, saith the LORD.

66:18 “เพราะเราทราบบรรดาการงานของพวกเขาและความคิดทั้งหลายของพวกเขา สิ่งนั้นจะมา ที่เราจะรวบรวมบรรดาประชาชาติและภาษาทั้งสิ้น และพวกเขาจะมา และเห็นสง่าราศีของเรา

66:18 For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.

66:19 และเราจะตั้งหมายสำคัญไว้ในท่ามกลางพวกเขา และเราจะส่งคนเหล่านั้นที่รอดพ้นจากพวกเขาไปยังบรรดาประชาชาติ ยังทารชิช ปูลและลูด ผู้ที่โก่งธนู ยังทูบัลและยาวาน ยังเกาะทั้งหลายที่อยู่ไกลออกไป ผู้ที่ยังไม่ได้ยินถึงชื่อเสียงของเรา และยังไม่ได้เห็นสง่าราศีของเรา และพวกเขาจะประกาศสง่าราศีของเราในท่ามกลางพวกคนต่างชาติ

66:19 And I will set a sign among them, and I will send those that escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, to Tubal, and Javan, to the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the Gentiles.

66:20 และพวกเขาจะนำพี่น้องทั้งสิ้นของพวกเจ้ามาเป็นของถวายแด่พระเยโฮวาห์ ออกมาจากบรรดาประชาชาติทั้งสิ้น มาบนพวกม้า และในบรรดารถม้าศึก และในเกวียนประทุนทั้งหลาย และบนพวกล่อและบนบรรดาอูฐที่มีหนอกเดียว ยังภูเขาอันบริสุทธิ์ของเรา คือกรุงเยรูซาเล็ม” พระเยโฮวาห์ตรัส “เหมือนดังที่ลูกหลานของอิสราเอลนำของถวายในภาชนะสะอาดเข้ามาในพระนิเวศน์ของพระเยโฮวาห์

66:20 And they shall bring all your brethren for an offering unto the LORD out of all nations upon horses, and in chariots, and in litters, and upon mules, and upon swift beasts, to my holy mountain Jerusalem, saith the LORD, as the children of Israel bring an offering in a clean vessel into the house of the LORD.

66:21 และเราจะเอาจากพวกเขาบางคนให้เป็นพวกปุโรหิตและเป็นคนเลวี” พระเยโฮวาห์ตรัส

66:21 And I will also take of them for priests and for Levites, saith the LORD.

66:22 “เพราะบรรดาฟ้าสวรรค์ใหม่และแผ่นดินโลกใหม่ซึ่งเราจะสร้าง จะคงอยู่ต่อไปต่อหน้าเราฉันใด” พระเยโฮวาห์ตรัส “เชื้อสายของพวกเจ้าและชื่อของพวกเจ้าจะคงอยู่ต่อไปฉันนั้น

66:22 For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.

66:23 และต่อมา ทุกวันขึ้นหนึ่งค่ำ และทุกวันสะบาโต เนื้อหนังทั้งสิ้นจะมานมัสการต่อหน้าเรา” พระเยโฮวาห์ตรัส

66:23 And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the LORD.

66:24 “และเขาทั้งหลายจะออกไป และมองดูซากศพทั้งหลายของคนเหล่านั้นที่ได้ละเมิดต่อเรา เพราะว่าตัวหนอนของพวกเขาจะไม่ตายไป และไฟของพวกเขาจะไม่ถูกดับ และพวกเขาจะเป็นที่น่าสะอิดสะเอียนต่อเนื้อหนังทั้งสิ้น”

66:24 And they shall go forth, and look upon the carcases of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all flesh.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope