ปฐมกาล 26 / Genesis 26 [1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]
[43]
[44]
[45]
[46]
[47]
[48]
[49]
[50]
อิสอัคได้รับพันธสัญญาเช่นเดียวกับอับราฮัม
26:1 และมีการกันดารอาหารในแผ่นดินนั้น นอกเหนือจากการกันดารอาหารครั้งแรกที่อยู่ในสมัยของอับราฮัม และอิสอัคไปหาอาบีเมเลคกษัตริย์แห่งชาวฟีลิสเตียที่เมืองเกราร์
Isaac Receives Same Covenant Given Abraham
26:1 And there was a famine in the land, beside the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines unto Gerar.26:2 และพระเยโฮวาห์ทรงปรากฏแก่ท่าน และตรัสว่า อย่าลงไปยังอียิปต์เลย จงอาศัยอยู่ในแผ่นดินซึ่งเราจะบอกเจ้าเถิด
26:2 And the LORD appeared unto him, and said, Go not down into Egypt; dwell in the land which I shall tell thee of:26:3 จงอาศัยอยู่ในแผ่นดินนี้ และเราจะอยู่กับเจ้าและจะอวยพรเจ้า เพราะว่าแก่เจ้าและแก่เชื้อสายของเจ้า เราจะให้ประเทศเหล่านี้ทั้งหมด และเราจะทำให้คำปฏิญาณซึ่งเราได้ปฏิญาณไว้กับอับราฮัมบิดาของเจ้านั้นสำเร็จ
26:3 Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father;26:4 และเราจะทำให้เชื้อสายของเจ้าทวีมากขึ้นดุจดวงดาวทั้งหลายแห่งฟ้าสวรรค์ และจะให้ประเทศเหล่านี้ทั้งหมดแก่เชื้อสายของเจ้า และในเชื้อสายของเจ้า บรรดาประชาชาติแห่งแผ่นดินโลกจะได้รับพระพร
26:4 And I will make thy seed to multiply as the stars of heaven, and will give unto thy seed all these countries; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed;26:5 เพราะว่าอับราฮัมได้เชื่อฟังเสียงของเรา และได้รักษาคำกำชับของเรา บทบัญญัติทั้งหลายของเรา กฎเกณฑ์ทั้งหลายของเรา และราชบัญญัติทั้งหลายของเรา
26:5 Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.อิสอัคพูดมุสาเรื่องภรรยาของตน
26:6 และอิสอัคได้อาศัยอยู่ในเมืองเกราร์
Isaac Lies about His Wife
26:6 And Isaac dwelt in Gerar:26:7 และชายทั้งหลายแห่งสถานที่นั้นได้ถามท่านเรื่องภรรยาของท่าน และท่านกล่าวว่า เธอเป็นน้องสาวของข้าพเจ้า เพราะท่านกลัวที่จะกล่าวว่า นางเป็นภรรยาของข้าพเจ้า ด้วยเกรงว่า ท่านกล่าวว่า ชายทั้งหลายแห่งสถานที่นี้จะฆ่าข้าเสียเพราะเรเบคาห์ เพราะว่านางเป็นคนสวยน่าชม
26:7 And the men of the place asked him of his wife; and he said, She is my sister: for he feared to say, She is my wife; lest, said he, the men of the place should kill me for Rebekah; because she was fair to look upon.26:8 และต่อมาเมื่อท่านอยู่ที่นั่นนานแล้ว อาบีเมเลคกษัตริย์แห่งชาวฟีลิสเตียทอดพระเนตรออกไปทางหน้าต่าง และเห็น และดูเถิด อิสอัคกำลังหยอกเล่นกับเรเบคาห์ภรรยาของตน
26:8 And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife.26:9 และอาบีเมเลคได้เรียกอิสอัคมา และตรัสว่า ดูเถิด นางเป็นภรรยาของเจ้าแน่แล้ว และเจ้าพูดได้อย่างไรว่า เธอเป็นน้องสาวของข้าพระองค์ และอิสอัคทูลต่อพระองค์ว่า เพราะข้าพระองค์เคยกล่าวว่า เกรงว่าข้าจะตายเพราะนาง
26:9 And Abimelech called Isaac, and said, Behold, of a surety she is thy wife: and how saidst thou, She is my sister? And Isaac said unto him, Because I said, Lest I die for her.26:10 และอาบีเมเลคตรัสว่า นี่เจ้าทำอะไรแก่พวกเรา คนหนึ่งในพวกประชาชนอาจจะเข้าไปนอนกับภรรยาของเจ้าโดยไม่คิดอะไร และเจ้าจะนำความผิดมาสู่พวกเรา
26:10 And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us.26:11 และอาบีเมเลคได้ทรงกำชับประชาชนทั้งสิ้นของพระองค์ โดยตรัสว่า ผู้ใดที่แตะต้องชายคนนี้หรือภรรยาของเขา จะถูกประหารชีวิตอย่างแน่นอน
26:11 And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death.26:12 แล้วอิสอัคได้หว่านพืชในแผ่นดินนั้น และในปีเดียวกันนั้นก็เก็บผลได้หนึ่งร้อยเท่า และพระเยโฮวาห์ทรงอวยพรท่าน
26:12 Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him.26:13 และชายคนนั้นเริ่มเป็นใหญ่ และออกไปข้างหน้า และเติบโตขึ้นจนท่านกลายเป็นผู้ยิ่งใหญ่มาก
26:13 And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great:26:14 ด้วยว่าท่านมีฝูงแพะแกะเป็นกรรมสิทธิ์ และฝูงวัวเป็นกรรมสิทธิ์ และมีพวกคนใช้มากมาย และชาวฟีลิสเตียก็อิจฉาท่าน
26:14 For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied him.26:15 ด้วยว่าบรรดาบ่อน้ำซึ่งพวกคนใช้ของบิดาท่านได้ขุดไว้ในสมัยของอับราฮัมบิดาของท่าน ชาวฟีลิสเตียได้อุดบ่อน้ำเหล่านั้น และเอาดินถมบ่อน้ำเหล่านั้น
26:15 For all the wells which his father's servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.26:16 และอาบีเมเลคตรัสกับอิสอัคว่า จงไปจากพวกเราเสียเถิด เพราะเจ้ามีกำลังมากยิ่งกว่าพวกเรา
26:16 And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we.อิสอัคขุดบ่อน้ำที่เกราร์ อิสอัคย้ายไปอยู่ที่เบเออร์เชบา
26:17 และอิสอัคได้ออกจากที่นั่น และตั้งเต็นท์ของท่านอยู่ในหุบเขาแห่งเกราร์ และอาศัยอยู่ที่นั่น
Isaac Digs a Well in Gerar; Moves to Beer-sheba
26:17 And Isaac departed thence, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there.26:18 และอิสอัคขุดบ่อน้ำทั้งหลายอีก ซึ่งพวกเขาเคยขุดไว้ในสมัยของอับราฮัมบิดาของท่าน เพราะชาวฟีลิสเตียได้อุดบ่อน้ำเหล่านั้นเสียหลังจากการสิ้นชีวิตของอับราฮัม และท่านก็เรียกชื่อบ่อน้ำเหล่านั้นตามชื่อซึ่งบิดาของท่านได้เรียกบ่อน้ำเหล่านั้น
26:18 And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham: and he called their names after the names by which his father had called them.26:19 และพวกคนใช้ของอิสอัคขุดในหุบเขา และที่นั่นได้พบบ่อน้ำพุพลุ่งขึ้นมาบ่อหนึ่ง
26:19 And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water.26:20 และพวกคนเลี้ยงสัตว์ของเมืองเกราร์ได้ทะเลาะกับพวกคนเลี้ยงสัตว์ของอิสอัค โดยกล่าวว่า น้ำนี้เป็นของพวกเรา และท่านเรียกชื่อบ่อน้ำนั้นว่า เอเสก เพราะเขาทั้งหลายได้ทะเลาะกับท่าน
26:20 And the herdmen of Gerar did strive with Isaac's herdmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they strove with him.26:21 และพวกเขาก็ขุดบ่อน้ำอีกบ่อหนึ่ง และทะเลาะกันเรื่องบ่อนั้นด้วย และท่านเรียกชื่อบ่อน้ำนั้นว่า สิตนาห์
26:21 And they digged another well, and strove for that also: and he called the name of it Sitnah.26:22 และท่านย้ายจากที่นั่น และขุดบ่อน้ำอีกบ่อหนึ่ง และเรื่องบ่อน้ำนั้นพวกเขาก็ไม่ได้ทะเลาะกันและท่านจึงเรียกชื่อบ่อน้ำนั้นว่า เรโหโบท และท่านกล่าวว่า เพราะบัดนี้พระเยโฮวาห์ได้ประทานที่อยู่แก่พวกเรา และพวกเราจะทวีมากขึ้นในแผ่นดินนี้
26:22 And he removed from thence, and digged another well; and for that they strove not: and he called the name of it Rehoboth; and he said, For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land.26:23 และท่านก็ขึ้นไปจากที่นั่นไปยังเมืองเบเออร์เชบา
26:23 And he went up from thence to Beersheba.อิสอัคสร้างแท่นบูชา
26:24 และพระเยโฮวาห์ทรงปรากฏแก่ท่านในคืนเดียวกันนั้น และตรัสว่า เราเป็นพระเจ้าของอับราฮัม บิดาของเจ้า อย่ากลัวเลย ด้วยว่าเราอยู่กับเจ้า และจะอวยพรเจ้า และทวีเชื้อสายของเจ้าให้มากขึ้นเพราะเห็นแก่อับราฮัมผู้รับใช้ของเรา
Isaac Builds Altar
26:24 And the LORD appeared unto him the same night, and said, I am the God of Abraham thy father: fear not, for I am with thee, and will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham's sake.26:25 และท่านสร้างแท่นบูชาที่นั่น และร้องออกพระนามของพระเยโฮวาห์ และตั้งเต็นท์ของท่านที่นั่น และที่นั่นพวกคนใช้ของอิสอัคขุดบ่อน้ำบ่อหนึ่ง
26:25 And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well.อิสอัคทำพันธสัญญากับอาบีเมเลค
26:26 แล้วอาบีเมเลคไปหาท่านจากเมืองเกราร์ และอาฮุสซัทสหายคนหนึ่งของพระองค์ และฟีโคล์ผู้บัญชาการทหารของพระองค์
Covenant with Abimelech
26:26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.26:27 และอิสอัคกล่าวกับท่านเหล่านั้นว่า ทำไมพวกท่านจึงมาหาข้าพเจ้า โดยเห็นว่า พวกท่านเกลียดชังข้าพเจ้า และได้ขับไล่ข้าพเจ้าไปเสียจากพวกท่าน
26:27 And Isaac said unto them, Wherefore come ye to me, seeing ye hate me, and have sent me away from you?26:28 และท่านเหล่านั้นกล่าวว่า พวกเราเห็นอย่างชัดเจนแล้วว่าพระเยโฮวาห์ทรงสถิตอยู่กับท่าน และพวกเราได้พูดกันว่า บัดนี้ขอให้มีคำปฏิญาณระหว่างเราทั้งหลาย คือระหว่างพวกเรากับท่าน และขอให้พวกเรากระทำพันธสัญญากับท่าน
26:28 And they said, We saw certainly that the LORD was with thee: and we said, Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee;26:29 ว่าท่านจะไม่ทำอันตรายแก่พวกเรา ตามที่พวกเราไม่ได้แตะต้องท่าน และตามที่พวกเราไม่ได้กระทำสิ่งใดแก่ท่านเว้นแต่สิ่งที่ดี และได้ส่งท่านไปอย่างสันติ บัดนี้ท่านเป็นผู้ที่พระเยโฮวาห์ทรงอวยพร
26:29 That thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of the LORD.26:30 และท่านได้จัดการเลี้ยงให้แก่ท่านเหล่านั้น และท่านเหล่านั้นได้กินและดื่ม
26:30 And he made them a feast, and they did eat and drink.26:31 และครั้นรุ่งเช้าทั้งสองฝ่ายก็ตื่นแต่เช้ามืด และกระทำปฏิญาณต่อกัน และอิสอัคส่งท่านเหล่านั้นไป และท่านเหล่านั้นก็จากท่านไปอย่างสันติ
26:31 And they rose up betimes in the morning, and sware one to another: and Isaac sent them away, and they departed from him in peace.26:32 และต่อมาในวันนั้นเองพวกคนใช้ของอิสอัคมา และบอกท่านเกี่ยวกับบ่อน้ำนั้นซึ่งพวกเขาได้ขุดไว้ และกล่าวแก่ท่านว่า พวกเราพบน้ำแล้ว
26:32 And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water.26:33 และท่านเรียกบ่อน้ำนั้นว่า เชบา ฉะนั้นชื่อของนครนั้นคือ เบเออร์เชบา จนถึงทุกวันนี้
26:33 And he called it Shebah: therefore the name of the city is Beersheba unto this day.26:34 และเอซาวมีอายุสี่สิบปีเมื่อท่านรับยูดิธบุตรสาวของเบเออรีคนฮิตไทต์ และบาเชมัทบุตรสาวของเอโลนคนฮิตไทต์มาเป็นภรรยา
26:34 And Esau was forty years old when he took to wife Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Bashemath the daughter of Elon the Hittite:26:35 ซึ่งพวกนางเป็นความทุกข์ใจแก่อิสอัคและเรเบคาห์
26:35 Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version
© 2006 Philip Pope