กลับหน้าแรก / Main Menu

 

ปฐมกาล 6 / Genesis 6

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50]

ความชั่วร้ายของมนุษยชาติ
6:1 และได้เป็นไปดังนี้ เมื่อมนุษย์เริ่มทวีมากขึ้นบนพื้นแผ่นดินโลก และบุตรสาวหลายคนได้เกิดมาแก่พวกเขา

Wickedness of Man
6:1 And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them,

6:2 คือบุตรชายทั้งหลายของพระเจ้าได้เห็นบุตรสาวทั้งหลายของมนุษย์ว่าพวกเธอสวยงาม และพวกเขารับพวกเธอไว้เป็นภรรยาจากทุกคนซึ่งพวกเขาได้เลือกไว้

6:2 That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose.

คำเตือนของพระเจ้าเรื่องการพิพากษาที่จะมา
6:3 และพระเยโฮวาห์ตรัสว่า “วิญญาณของเราจะไม่วิงวอนกับมนุษย์ตลอดไป เพราะเขาก็เป็นแต่เนื้อหนังด้วย ถึงอย่างนั้นวันทั้งหลายของเขาจะเป็นเพียงหนึ่งร้อยยี่สิบปี”

God's Warning of the Coming Judgment
6:3 And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.

6:4 มีพวกมนุษย์ยักษ์อยู่ในแผ่นดินโลกในวันเหล่านั้น และหลังจากนั้นเช่นกัน เมื่อบุตรชายทั้งหลายของพระเจ้าเข้าหาบุตรสาวทั้งหลายของมนุษย์ และพวกเธอคลอดบุตรทั้งหลายให้แก่พวกเขา คนเหล่านั้นได้กลายเป็นพวกมีอำนาจมากซึ่งอยู่มาตั้งแต่สมัยโบราณ เป็นคนมีชื่อเสียง

6:4 There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.

6:5 และพระเจ้าทรงเห็นว่าความชั่วของมนุษย์มีมากในแผ่นดินโลก และเห็นว่าจินตนาการทุกอย่างแห่งความคิดทั้งหลายแห่งใจของเขาล้วนแต่ชั่วร้ายอย่างเดียวเสมอไป

6:5 And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.

6:6 และพระเยโฮวาห์ทรงโทมนัสที่พระองค์ได้ทรงสร้างมนุษย์บนแผ่นดินโลก และมันทำให้พระองค์ทรงเศร้าโศกที่พระทัยของพระองค์

6:6 And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.

6:7 และพระเยโฮวาห์ตรัสว่า “เราจะทำลายมนุษย์ผู้ซึ่งเราได้สร้างไปจากพื้นแผ่นดินโลก ทั้งมนุษย์ และสัตว์ และสัตว์เลื้อยคลาน และฝูงนกแห่งฟ้าอากาศ เพราะว่าเราเสียใจที่เราได้สร้างพวกเขามา”

6:7 And the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.

โนอาห์ต่อเรือ
6:8 แต่โนอาห์ได้พบพระคุณในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์

Noah Builds an Ark
6:8 But Noah found grace in the eyes of the LORD.

6:9 เหล่านี้เป็นพงศ์พันธุ์ทั้งหลายของโนอาห์ โนอาห์เป็นคนชอบธรรมและดีพร้อมในชั่วอายุของท่าน และโนอาห์ดำเนินกับพระเจ้า

6:9 These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God.

6:10 และโนอาห์ให้กำเนิดบุตรชายสามคน คือเชม ฮาม และยาเฟท

6:10 And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.

6:11 แผ่นดินโลกก็เสื่อมทรามต่อพระพักตร์พระเจ้าเช่นกัน และแผ่นดินโลกก็เต็มไปด้วยความทารุณ

6:11 The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.

6:12 และพระเจ้าทอดพระเนตรบนแผ่นดินโลก และดูเถิด แผ่นดินโลกก็เสื่อมทรามไป เพราะว่าบรรดาเนื้อหนังได้กระทำทางของตนให้เสื่อมทรามไปบนแผ่นดินโลก

6:12 And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.

6:13 และพระเจ้าตรัสแก่โนอาห์ว่า “อวสานของเนื้อหนังทั้งปวงอยู่ต่อหน้าเราแล้ว เพราะว่าแผ่นดินโลกเต็มไปด้วยความทารุณโดยพวกเขา และดูเถิด เราจะทำลายพวกเขาพร้อมกับแผ่นดินโลก

6:13 And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.

6:14 เจ้าจงต่อเรือด้วยไม้สนโกเฟอร์ เจ้าจงทำเป็นห้อง ๆ ในเรือ และยาเรือนั้นทั้งข้างในและข้างนอกด้วยชัน

6:14 Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.

6:15 และนี่เป็นแบบอย่างซึ่งเจ้าต้องต่อเรือนี้ ความยาวของเรือจะเป็นสามร้อยศอก ความกว้างของมันจะเป็นห้าสิบศอก และความสูงของมันจะเป็นสามสิบศอก

6:15 And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.

6:16 เจ้าต้องทำช่องอันหนึ่งในเรือ และเจ้าต้องให้ช่องนั้นอยู่ข้างบนขนาดหนึ่งศอก และประตูนั้นของเรือเจ้าต้องตั้งไว้ในด้านข้างของเรือ เจ้าต้องทำเป็นชั้นล่าง ชั้นที่สองและชั้นที่สาม

6:16 A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it.

6:17 และดูเถิด เรา คือเราเอง จะนำน้ำทั้งหลายมาท่วมบนแผ่นดินโลก เพื่อทำลายเนื้อหนังทั้งสิ้น ซึ่งมีลมหายใจแห่งชีวิต จากใต้ฟ้า และทุกสิ่งที่อยู่ในแผ่นดินโลกจะตายสิ้น

6:17 And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.

6:18 แต่เราจะตั้งพันธสัญญาของเราไว้กับเจ้า และเจ้าต้องเข้ามาในเรือ ตัวเจ้า และบุตรชายทั้งหลายของเจ้า และภรรยาของเจ้า และบุตรสะใภ้ทั้งหลายของเจ้า พร้อมกับเจ้า

6:18 But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.

6:19 และจากเนื้อหนังทั้งสิ้นที่มีชีวิตอยู่ ทุกชนิดอย่างละคู่ เจ้าต้องนำเข้ามาในเรือ เพื่อรักษาพวกมันให้มีชีวิตอยู่ต่อไปกับเจ้า พวกมันจะเป็นตัวผู้และตัวเมีย

6:19 And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female.

6:20 จากฝูงนกตามชนิดของพวกมัน และจากสัตว์ใช้งานตามชนิดของพวกมัน จากสัตว์เลื้อยคลานทุกอย่างแห่งแผ่นดินโลกตามชนิดของมัน ทุกชนิดอย่างละคู่จะมาหาเจ้า เพื่อรักษาพวกมันให้มีชีวิตอยู่ต่อไป

6:20 Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.

6:21 และเจ้าจงนำจากอาหารทั้งหมดที่กินเข้าไปได้ และเจ้าต้องสะสมอาหารนั้นไว้สำหรับเจ้า และมันจะเป็นอาหารสำหรับเจ้าและสำหรับพวกสัตว์”

6:21 And take thou unto thee of all food that is eaten, and thou shalt gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.

6:22 โนอาห์ได้กระทำดังนั้น ตามทุกสิ่งที่พระเจ้าทรงบัญชาท่าน ท่านก็กระทำดังนั้น

6:22 Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope