กลับหน้าแรก / Main Menu

 

ปฐมกาล 36 / Genesis 36

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50]

พงศ์พันธุ์ของเอซาว (คือเอโดม)
36:1 บัดนี้เหล่านี้เป็นพงศ์พันธุ์ทั้งหลายของเอซาว ซึ่งคือเอโดม

Descendants of Esau (Edom)
36:1 Now these are the generations of Esau, who is Edom.

36:2 เอซาวได้พวกภรรยาของเขาจากบรรดาบุตรสาวของคานาอัน คืออาดาห์ บุตรสาวของเอโลนคนฮิตไทต์ และอะโฮลีบามาห์ บุตรสาวของอานาห์ผู้เป็นบุตรสาวของศิเบโอนคนฮีไวต์

36:2 Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;

36:3 และบาเชมัท บุตรสาวของอิชมาเอล ผู้เป็นน้องสาวของเนบาโยท

36:3 And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.

36:4 และอาดาห์คลอดบุตรให้เอซาวคือ เอลีฟัส และบาเชมัทคลอดเรอูเอล

36:4 And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;

36:5 และอะโฮลีบามาห์คลอดเยอูช และยาลาม และโคราห์ เหล่านี้เป็นบุตรชายทั้งหลายของเอซาว ซึ่งถูกคลอดให้เขาในแผ่นดินคานาอัน

36:5 And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.

36:6 และเอซาวพาบรรดาภรรยาของเขา และบุตรชายทั้งหลายของเขา และบุตรสาวทั้งหลายของเขา และทุกคนแห่งครอบครัวของเขา และฝูงสัตว์ของเขา และบรรดาสัตว์ใช้งานของเขา และทรัพย์สิ่งของทั้งหมดของเขา ซึ่งเขาได้มาในแผ่นดินคานาอัน และไปยังอาณาเขตอื่นจากหน้ายาโคบน้องชายของเขา

36:6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.

36:7 เพราะทรัพย์สมบัติของเขาทั้งสองมีมากกว่าที่เขาทั้งสองจะอาศัยอยู่ด้วยกันได้ และแผ่นดินที่เขาทั้งสองเป็นคนแปลกหน้านั้นไม่พอรับเขาทั้งสอง เพราะเหตุฝูงสัตว์ของพวกเขา

36:7 For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.

36:8 ดังนั้นเอซาวจึงอาศัยอยู่ในภูเขาเสอีร์ เอซาวคือเอโดม

36:8 Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.

36:9 และเหล่านี้เป็นพงศ์พันธุ์ทั้งหลายของเอซาว บิดาของคนเอโดม ในภูเขาเสอีร์

36:9 And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:

36:10 เหล่านี้เป็นชื่อบุตรชายทั้งหลายของเอซาวคือ เอลีฟัสบุตรชายของอาดาห์ ภรรยาของเอซาว เรอูเอลบุตรชายของบาเชมัท ภรรยาของเอซาว

36:10 These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.

36:11 และบุตรชายทั้งหลายของเอลีฟัสคือ เทมาน โอมาร์ เศโฟ และกาทาม และเคนัส

36:11 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.

36:12 และทิมนาเป็นภรรยาน้อยของเอลีฟัสบุตรชายของเอซาว และนางคลอดอามาเลขให้แก่เอลีฟัส เหล่านี้เป็นบุตรชายทั้งหลายของอาดาห์ ภรรยาของเอซาว

36:12 And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.

36:13 และเหล่านี้เป็นบุตรชายทั้งหลายของเรอูเอลคือ นาหาท และเศ-ราห์ ชัมมาห์ และมิสซาห์ เหล่านี้เป็นบุตรชายทั้งหลายของบาเชมัท ภรรยาของเอซาว

36:13 And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.

36:14 และเหล่านี้เป็นบุตรชายทั้งหลายของอะโฮลีบามาห์ บุตรสาวของอานาห์ผู้เป็นบุตรสาวของศิเบโอน ภรรยาของเอซาว และนางคลอดเยอูช และยาลาม และโคราห์ให้แก่เอซาว

36:14 And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.

36:15 เหล่านี้เป็นเจ้านายทั้งหลายแห่งบรรดาบุตรชายของเอซาว บรรดาบุตรชายของเอลีฟัส บุตรชายหัวปีของเอซาวคือ เจ้านายเทมาน เจ้านายโอมาร์ เจ้านายเศโฟ เจ้านายเคนัส

36:15 These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,

36:16 เจ้านายโคราห์ เจ้านายกาทาม และเจ้านายอามาเลข เหล่านี้เป็นเจ้านายทั้งหลายที่เกิดจากเอลีฟัสในแผ่นดินเอโดม เหล่านี้เป็นบุตรชายทั้งหลายของอาดาห์

36:16 Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.

36:17 และเหล่านี้เป็นบุตรชายทั้งหลายของเรอูเอล บุตรชายของเอซาว คือเจ้านายนาหาท เจ้านายเศ-ราห์ เจ้านายชัมมาห์ เจ้านายมิสซาห์ เหล่านี้เป็นเจ้านายทั้งหลายที่เกิดจากเรอูเอลในแผ่นดินเอโดม เหล่านี้เป็นบุตรชายทั้งหลายของบาเชมัท ภรรยาของเอซาว

36:17 And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.

36:18 และเหล่านี้เป็นบุตรชายทั้งหลายของอะโฮลีบามาห์ ภรรยาของเอซาว คือเจ้านายเยอูช เจ้านายยาลาม เจ้านายโคราห์ เหล่านี้เป็นเจ้านายทั้งหลายที่เกิดจากอะโฮลีบามาห์ บุตรสาวของอานาห์ ภรรยาของเอซาว

36:18 And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.

36:19 เหล่านี้เป็นบุตรชายทั้งหลายของเอซาว ซึ่งคือเอโดม และเหล่านี้เป็นเจ้านายทั้งหลายของพวกเขา

36:19 These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.

เชื้อสายของเสอีร์ในแผ่นดินเอโดม
36:20 เหล่านี้เป็นบุตรชายทั้งหลายของเสอีร์คนโฮรี ผู้อาศัยในแผ่นดินนั้น คือโลทาน และโชบาล และศิเบโอน และอานาห์

Descendants of Seir in Edom
36:20 These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,

36:21 และดีโชน และเอเซอร์ และดีชาน เหล่านี้เป็นเจ้านายทั้งหลายของคนโฮรี ผู้เป็นบุตรทั้งหลายของเสอีร์ในแผ่นดินเอโดม

36:21 And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.

36:22 และลูก ๆ ของโลทานคือโฮรี และเฮมาม และน้องสาวของโลทานคือ ทิมนา

36:22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.

36:23 และลูก ๆ ของโชบาลคือคนเหล่านี้ อัลวาน และมานาฮาท และเอบาล เซโฟ และโอนัม

36:23 And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.

36:24 และเหล่านี้เป็นลูก ๆ ของศิเบโอน ทั้งอายาห์ และอานาห์ นี่คืออานาห์คนนั้นที่ได้พบฝูงล่อในถิ่นทุรกันดาร ขณะที่เขากำลังเลี้ยงฝูงลาของศิเบโอน บิดาของเขา

36:24 And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.

36:25 และลูก ๆ ของอานาห์คือคนเหล่านี้ ดีโชน และอะโฮลีบามาห์ บุตรสาวของอานาห์

36:25 And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.

36:26 และเหล่านี้เป็นลูก ๆ ของดีโชนคือ เฮมดาน และเอชบาน และอิธราน และเคราน

36:26 And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

36:27 ลูก ๆ ของเอเซอร์คือคนเหล่านี้ บิลฮาน และศาอาวาน และอาขาน

36:27 The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.

36:28 ลูก ๆ ของดีชานคือคนเหล่านี้ อูส และอารัน

36:28 The children of Dishan are these; Uz, and Aran.

36:29 เหล่านี้เป็นเจ้านายทั้งหลายของคนโฮรีคือ เจ้านายโลทาน เจ้านายโชบาล เจ้านายศิเบโอน เจ้านายอานาห์

36:29 These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,

36:30 เจ้านายดีโชน เจ้านายเอเซอร์ เจ้านายดีชาน เหล่านี้เป็นเจ้านายทั้งหลายที่มาจากโฮรี ในท่ามกลางพวกเจ้านายของพวกเขาในแผ่นดินเสอีร์

36:30 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.

กษัตริย์ทั้งหลายในแผ่นดินเอโดม
36:31 และเหล่านี้เป็นบรรดากษัตริย์ที่ครอบครองในแผ่นดินเอโดม ก่อนที่มีกษัตริย์องค์ใดครอบครองเหนือลูกหลานของอิสราเอล

Kings of Edom
36:31 And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.

36:32 และเบลาบุตรชายของเบโอร์ครอบครองในเอโดม และชื่อเมืองหลวงของท่านคือ ดินฮาบาห์

36:32 And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.

36:33 และเบลาสิ้นพระชนม์ และโยบับบุตรชายของเศ-ราห์แห่งเมืองโบสราห์ขึ้นครอบครองแทนท่าน

36:33 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

36:34 และโยบับสิ้นพระชนม์ และหุชามแห่งแผ่นดินของคนเทมานขึ้นครอบครองแทนท่าน

36:34 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.

36:35 และหุชามสิ้นพระชนม์ และฮาดัด บุตรชายของเบดัด ผู้รบชนะคนมีเดียนในทุ่งนาแห่งโมอับขึ้นครอบครองแทนท่าน และชื่อเมืองหลวงของท่านคือ อาวีท

36:35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

36:36 และฮาดัดสิ้นพระชนม์ และสัมลาห์แห่งเมืองมัสเรคาห์ขึ้นครอบครองแทนท่าน

36:36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.

36:37 และสัมลาห์สิ้นพระชนม์ และซาอูลแห่งเมืองเรโหโบทซึ่งอยู่ข้างแม่น้ำขึ้นครอบครองแทนท่าน

36:37 And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

36:38 และซาอูลสิ้นพระชนม์ และบาอัลฮานันบุตรชายของอัคโบร์ขึ้นครอบครองแทนท่าน

36:38 And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

36:39 และบาอัลฮานันบุตรชายของอัคโบร์สิ้นพระชนม์ และฮาดาร์ขึ้นครอบครองแทนท่าน และชื่อเมืองหลวงของท่านคือ ปาอู และพระนามของมเหสีของท่านคือ เมเหทาเบล ธิดาของมัทเรด ธิดาของเมซาหับ

36:39 And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

36:40 และเหล่านี้เป็นชื่อเจ้านายทั้งหลายที่เกิดจากเอซาว ตามบรรดาครอบครัวของพวกเขา ตามสถานที่ทั้งหลายของพวกเขา ตามชื่อของพวกเขาคือ เจ้านายทิมนา เจ้านายอัลวาห์ เจ้านายเยเธท

36:40 And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,

36:41 เจ้านายอะโฮลีบามาห์ เจ้านายเอลาห์ เจ้านายปิโนน

36:41 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,

36:42 เจ้านายเคนัส เจ้านายเทมาน เจ้านายมิบซาร์

36:42 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,

36:43 เจ้านายมักดีเอล เจ้านายอิราม เหล่านี้เป็นเจ้านายทั้งหลายแห่งเอโดม ตามบรรดาที่อาศัยของพวกเขา ในแผ่นดินแห่งกรรมสิทธิ์ของพวกเขา เขาคือเอซาว บิดาของคนเอโดม

36:43 Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope