กลับหน้าแรก / Main Menu

 

ปฐมกาล 38 / Genesis 38

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50]

บาปของยูดาห์ ทามาร์จึงเข้าราชวงศ์ของพระเยซู
38:1 และต่อมาในเวลานั้น ยูดาห์ลงไปจากพวกพี่น้องของเขา และหันไปหาคนอดุลลัมคนหนึ่ง ซึ่งชื่อของเขาคือ ฮีราห์

Judah's Sin: How Tamar Came into Ancestral Line of Christ
38:1 And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.

38:2 และที่นั่นยูดาห์เห็นบุตรสาวคนหนึ่งของคนคานาอันคนหนึ่ง ซึ่งชื่อของเขาคือ ชูอาห์ และยูดาห์ก็รับนางไป และเข้าไปหานาง

38:2 And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her.

38:3 และนางก็ตั้งครรภ์ และคลอดบุตรชายคนหนึ่ง และยูดาห์เรียกชื่อของเขาว่า เอร์

38:3 And she conceived, and bare a son; and he called his name Er.

38:4 และนางก็ตั้งครรภ์อีก และคลอดบุตรชายคนหนึ่ง และนางเรียกชื่อของเขาว่า โอนัน

38:4 And she conceived again, and bare a son; and she called his name Onan.

38:5 และนางยังตั้งครรภ์อีก และคลอดบุตรชายคนหนึ่ง และเรียกชื่อของเขาว่า เช-ลาห์ และเขาอยู่ที่เคซิบเมื่อนางคลอดเขา

38:5 And she yet again conceived, and bare a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him.

38:6 และยูดาห์หาหญิงคนหนึ่งให้เป็นภรรยาของเอร์บุตรหัวปีของตน ซึ่งชื่อของนางคือ ทามาร์

38:6 And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name was Tamar.

38:7 และเอร์บุตรหัวปีของยูดาห์เป็นคนชั่วในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ และพระเยโฮวาห์ทรงประหารเขาเสีย

38:7 And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him.

38:8 และยูดาห์กล่าวแก่โอนันว่า “จงเข้าไปหาภรรยาพี่ชายของเจ้าเถิด และแต่งงานกับนาง และสืบเชื้อสายพี่ชายของเจ้าไว้”

38:8 And Judah said unto Onan, Go in unto thy brother's wife, and marry her, and raise up seed to thy brother.

38:9 และโอนันทราบว่าเชื้อสายนั้นจะไม่ได้นับเป็นของตน และต่อมา เมื่อเขาเข้าไปหาภรรยาของพี่ชายของเขา เขาก็ทำให้น้ำกามตกดินเสีย ด้วยเกรงว่าเขาจะให้เชื้อสายแก่พี่ชายของเขา

38:9 And Onan knew that the seed should not be his; and it came to pass, when he went in unto his brother's wife, that he spilled it on the ground, lest that he should give seed to his brother.

38:10 และสิ่งซึ่งเขาได้กระทำนั้นไม่เป็นที่พอพระทัยพระเยโฮวาห์ ฉะนั้นพระองค์จึงทรงประหารชีวิตของเขาเสียเช่นกัน

38:10 And the thing which he did displeased the LORD: wherefore he slew him also.

38:11 แล้วยูดาห์จึงกล่าวแก่ทามาร์บุตรสะใภ้ของตนว่า “จงอยู่เป็นหญิงม่ายที่บ้านบิดาของเจ้าจนกว่าเช-ลาห์บุตรชายของเราจะเติบโตขึ้น” เพราะยูดาห์กล่าวว่า “เกรงว่าเขาอาจจะตายเสียด้วย เหมือนพี่ชายทั้งสองของเขา” และทามาร์ได้ไปและอาศัยอยู่ในบ้านบิดาของนาง

38:11 Then said Judah to Tamar his daughter in law, Remain a widow at thy father's house, till Shelah my son be grown: for he said, Lest peradventure he die also, as his brethren did. And Tamar went and dwelt in her father's house.

38:12 และในเวลาต่อมาบุตรสาวของชูอาห์ คือภรรยาของยูดาห์ ก็สิ้นชีวิต และยูดาห์ได้รับการปลอบประโลมใจแล้ว และขึ้นไปหาพวกคนตัดขนแกะของตนที่บ้านทิมนาท ตัวเขากับเพื่อนของเขา คือฮีราห์ คนอดุลลัม

38:12 And in process of time the daughter of Shuah Judah's wife died; and Judah was comforted, and went up unto his sheepshearers to Timnath, he and his friend Hirah the Adullamite.

38:13 และมีคนบอกทามาร์ โดยกล่าวว่า “ดูเถิด พ่อสามีของเจ้าขึ้นไปยังบ้านทิมนาทเพื่อจะตัดขนแกะของเขา”

38:13 And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep.

38:14 และนางถอดเสื้อผ้าสำหรับหญิงม่ายของนางออกเสียจากตัวนาง และเอาผ้าคลุมหน้าของนาง และห่มตัวเองไว้ และไปนั่งอยู่ที่สถานที่กลางแจ้ง ซึ่งอยู่ริมทางที่จะไปบ้านทิมนาท เพราะนางเห็นว่าเช-ลาห์โตขึ้นแล้ว และนางยังไม่ได้ถูกยกให้แก่เขาเพื่อเป็นภรรยา

38:14 And she put her widow's garments off from her, and covered her with a vail, and wrapped herself, and sat in an open place, which is by the way to Timnath; for she saw that Shelah was grown, and she was not given unto him to wife.

38:15 เมื่อยูดาห์เห็นนาง เขาก็คิดว่านางเป็นหญิงโสเภณี เพราะนางได้เอาผ้าคลุมหน้าของนางไว้

38:15 When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face.

38:16 และยูดาห์หันไปหานางริมทางนั้น และกล่าวว่า “มาเถิด เราขอร้องเจ้า ขอให้เราเข้าหาเจ้าเถิด” (เพราะเขาไม่ทราบว่านางเป็นบุตรสะใภ้ของตน) และนางกล่าวว่า “ท่านจะให้อะไรแก่ข้าพเจ้าที่ท่านจะเข้าหาข้าพเจ้า”

38:16 And he turned unto her by the way, and said, Go to, I pray thee, let me come in unto thee; (for he knew not that she was his daughter in law.) And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come in unto me?

38:17 และยูดาห์กล่าวว่า “เราจะส่งลูกแพะจากฝูงมาให้เจ้าหนึ่งตัว” และนางกล่าวว่า “ท่านจะให้ของมัดจำไว้แก่ข้าพเจ้าก่อนจนกว่าท่านจะส่งลูกแพะนั้นมาได้ไหม”

38:17 And he said, I will send thee a kid from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it?

38:18 และยูดาห์กล่าวว่า “เราจะให้ของมัดจำอะไรแก่เจ้า” และนางกล่าวว่า “แหวนตราของท่าน และกำไลมือทั้งหลายของท่าน และไม้เท้าของท่านที่อยู่ในมือของท่าน” และยูดาห์ก็ให้สิ่งนั้นแก่นาง และเข้าไปหานาง และนางก็ตั้งครรภ์โดยเขา

38:18 And he said, What pledge shall I give thee? And she said, Thy signet, and thy bracelets, and thy staff that is in thine hand. And he gave it her, and came in unto her, and she conceived by him.

38:19 และนางได้ลุกขึ้นและไปเสีย และเอาผ้าคลุมหน้าของนางออกเสียจากนาง และนุ่งห่มเสื้อผ้าแห่งความเป็นหญิงม่ายของนาง

38:19 And she arose, and went away, and laid by her vail from her, and put on the garments of her widowhood.

38:20 และยูดาห์ส่งลูกแพะตัวนั้นไปโดยมือเพื่อนของเขาที่เป็นคนอดุลลัม เพื่อที่จะรับของมัดจำของเขาจากมือของหญิงนั้น แต่เขาหานางไม่พบ

38:20 And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman's hand: but he found her not.

38:21 แล้วเขาจึงถามพวกผู้ชายแห่งสถานที่นั้น โดยกล่าวว่า “หญิงโสเภณีคนนั้นอยู่ที่ไหน ที่เคยอยู่ที่กลางแจ้งริมทางนี้” และพวกเขากล่าวว่า “ไม่มีหญิงโสเภณีในสถานที่แห่งนี้”

38:21 Then he asked the men of that place, saying, Where is the harlot, that was openly by the way side? And they said, There was no harlot in this place.

38:22 และเพื่อนก็กลับไปหายูดาห์ และกล่าวว่า “ข้าพเจ้าหานางไม่พบ และพวกผู้ชายแห่งสถานที่นั้นก็กล่าวว่า ไม่มีหญิงโสเภณีในสถานที่แห่งนี้”

38:22 And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.

38:23 และยูดาห์กล่าวว่า “ให้นางเก็บของนั้นไว้กับนางเถิด เกรงว่าพวกเราจะเป็นที่อับอาย ดูเถิด เราส่งลูกแพะตัวนี้ไปให้แล้ว และท่านก็หานางไม่พบ”

38:23 And Judah said, Let her take it to her, lest we be shamed: behold, I sent this kid, and thou hast not found her.

38:24 และต่อมาอีกประมาณสามเดือนให้หลัง มีคนมาบอกยูดาห์ โดยกล่าวว่า “ทามาร์บุตรสะใภ้ของท่านเป็นหญิงโสเภณี และยิ่งกว่านั้นอีก ดูเถิด นางมีเด็กในครรภ์โดยการแพศยาแล้ว” และยูดาห์กล่าวว่า “จงพานางออกมา และให้นางถูกเผาเสีย”

38:24 And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter in law hath played the harlot; and also, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt.

38:25 เมื่อนางถูกพาออกมา นางก็ส่งไปยังพ่อสามีของนาง โดยกล่าวว่า “โดยชายผู้นั้น ซึ่งเป็นเจ้าของสิ่งเหล่านี้ ข้าพเจ้ามีเด็กในครรภ์” และนางกล่าวว่า “ขอพิจารณาดู ข้าพเจ้าขอร้องท่าน ว่าแหวนตรา และกำไลมือทั้งหลาย และไม้เท้า คือสิ่งเหล่านี้เป็นของผู้ใด”

38:25 When she was brought forth, she sent to her father in law, saying, By the man, whose these are, am I with child: and she said, Discern, I pray thee, whose are these, the signet, and bracelets, and staff.

38:26 และยูดาห์ก็ยอมรับว่ารู้จักสิ่งเหล่านั้น และกล่าวว่า “นางชอบธรรมยิ่งกว่าเรา เพราะว่าเราไม่ได้ยกนางให้แก่เช-ลาห์บุตรชายของเรา” และยูดาห์ไม่ได้ร่วมรู้กับนางอีกต่อไป

38:26 And Judah acknowledged them, and said, She hath been more righteous than I; because that I gave her not to Shelah my son. And he knew her again no more.

38:27 และต่อมาเมื่อถึงเวลากำหนดแห่งการคลอดบุตรของนาง ดูเถิด ฝาแฝดสองคนอยู่ในครรภ์ของนาง

38:27 And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb.

38:28 และต่อมาเมื่อนางเจ็บท้องใกล้คลอด บุตรคนหนึ่งก็ยื่นมือของตนออกมา และหญิงผดุงครรภ์ได้เอามาและผูกด้ายสีแดงไว้บนมือของเขา โดยกล่าวว่า “คนนี้ออกมาก่อนแล้ว”

38:28 And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first.

38:29 และต่อมาขณะที่บุตรนั้นหดมือของเขากลับเข้าไป ดูเถิด พี่ชายของเขาก็ออกมา และหญิงผดุงครรภ์กล่าวว่า “เจ้าแหวกออกมาได้อย่างไร การละเมิดนี้ตกอยู่กับเจ้า” เหตุฉะนั้นชื่อของเขาจึงถูกเรียกว่า เปเรศ

38:29 And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, How hast thou broken forth? this breach be upon thee: therefore his name was called Pharez.

38:30 และภายหลังน้องชายของเขาก็ออกมา ที่มีด้ายสีแดงผูกมือของเขา และชื่อของเขาถูกเรียกว่า เศ-ราห์

38:30 And afterward came out his brother, that had the scarlet thread upon his hand: and his name was called Zarah.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope