กลับหน้าแรก / Main Menu

 

ปฐมกาล 19 / Genesis 19

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50]

ทูตสวรรค์สององค์มาเยี่ยมโลท
19:1 และทูตสวรรค์สององค์มาถึงเมืองโสโดมในเวลาเย็น และโลทนั่งอยู่ในประตูเมืองแห่งโสโดม และเมื่อโลทเห็นทูตเหล่านั้นแล้วก็ลุกขึ้นไปพบทูตเหล่านั้น และเขาก้มหน้าของเขาลงถึงดิน

Two Angels Visit Lot
19:1 And there came two angels to Sodom at even; and Lot sat in the gate of Sodom: and Lot seeing them rose up to meet them; and he bowed himself with his face toward the ground;

19:2 และเขากล่าวว่า “บัดนี้ ดูเถิด เจ้านายทั้งหลายของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าขอร้องพวกท่าน ให้เข้าไปในบ้านผู้รับใช้ของพวกท่าน และพักแรมตลอดคืนนี้ และล้างเท้าของพวกท่าน และพวกท่านจะได้ตื่นแต่เช้า และไปตามทางทั้งหลายของพวกท่าน” และทูตเหล่านั้นกล่าวว่า “อย่าเลย แต่พวกเราจะพักแรมตามถนนตลอดคืนนี้”

19:2 And he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your ways. And they said, Nay; but we will abide in the street all night.

19:3 และเขารบเร้าทูตเหล่านั้นอย่างมาก และทูตเหล่านั้นก็หันไปหาท่าน และเข้าไปในบ้านของเขา และเขาจัดการเลี้ยงทูตเหล่านั้น และอบขนมปังไร้เชื้อและทูตเหล่านั้นได้รับประทาน

19:3 And he pressed upon them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat.

โลทเรียกพวกกามวิปริตว่า “พี่น้อง”
19:4 แต่ก่อนที่ทูตเหล่านั้นนอนลง พวกผู้ชายของนครนั้น คือพวกผู้ชายชาวเมืองโสโดม มาล้อมบ้านนั้นไว้ ทั้งแก่และหนุ่ม ทุกคนจากทุกสารทิศ

Lot Calls Sodom's Sex Perverts “Brethren”
19:4 But before they lay down, the men of the city, even the men of Sodom, compassed the house round, both old and young, all the people from every quarter:

19:5 และพวกเขาเรียกหาโลทและกล่าวแก่เขาว่า “ผู้ชายเหล่านั้นซึ่งได้เข้ามาหาเจ้าคืนนี้อยู่ที่ไหน จงนำเขาเหล่านั้นออกมาให้พวกเรา เพื่อพวกเราจะได้ร่วมรู้กับพวกเขา”

19:5 And they called unto Lot, and said unto him, Where are the men which came in to thee this night? bring them out unto us, that we may know them.

19:6 และโลทก็ออกทางประตูไปหาพวกนั้น และปิดประตูหลังจากที่เขาออกไปแล้ว

19:6 And Lot went out at the door unto them, and shut the door after him,

19:7 และกล่าวว่า “พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าขอร้องพวกท่าน อย่าทำชั่วเช่นนี้เลย

19:7 And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.

19:8 บัดนี้ ดูเถิด ข้าพเจ้ามีบุตรสาวสองคนซึ่งไม่เคยร่วมรู้กับชายเลย ขอให้ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าขอร้องพวกท่าน นำพวกเธอออกมาให้พวกท่าน และพวกท่านจงกระทำแก่พวกเธอตามที่เห็นชอบในสายตาของพวกท่านเถิด เพียงแต่อย่ากระทำอะไรแก่ชายเหล่านี้เลย เพราะเหตุว่าพวกเขาได้เข้ามาอยู่ใต้ร่มชายคาของข้าพเจ้า”

19:8 Behold now, I have two daughters which have not known man; let me, I pray you, bring them out unto you, and do ye to them as is good in your eyes: only unto these men do nothing; for therefore came they under the shadow of my roof.

19:9 และพวกเขากล่าวว่า “ถอยไป” และพวกเขากล่าวอีกว่า “เจ้าคนนี้ได้เข้ามาอาศัยอยู่ และเขาจะมาตั้งตัวเป็นผู้พิพากษา บัดนี้พวกเราจะจัดการกับเจ้าให้หนักกว่ากับคนเหล่านั้น” และพวกเขาได้ผลักคนนั้นอย่างแรง คือโลทนั่นเอง และเข้ามาใกล้เพื่อจะพังประตู

19:9 And they said, Stand back. And they said again, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and came near to break the door.

19:10 แต่ทูตเหล่านั้นยื่นมือของพวกท่านออกมา และดึงโลทเข้ามาในบ้านกับพวกท่าน และปิดประตู

19:10 But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut to the door.

19:11 และทูตเหล่านั้นทำให้พวกผู้ชายที่อยู่ตรงประตูบ้านนั้นตาบอด ทั้งผู้น้อยและผู้ใหญ่ จนพวกเขาเหน็ดเหนื่อยในการหาประตูให้เจอ

19:11 And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.

ทูตสวรรค์บอกให้โลทและครอบครัวรีบออกไป
19:12 และทูตเหล่านั้นกล่าวแก่โลทว่า “เจ้ามีใครที่นี่อีกไหม บุตรเขย และเหล่าบุตรชายของเจ้า และบุตรสาวทั้งหลายของเจ้า และสิ่งใดก็ตามที่เจ้ามีอยู่ในนครนี้ จงพาพวกเขาออกไปจากสถานที่นี้

Angels Hurry Away Lot and Family
19:12 And the men said unto Lot, Hast thou here any besides? son in law, and thy sons, and thy daughters, and whatsoever thou hast in the city, bring them out of this place:

19:13 เพราะพวกเราจะทำลายสถานที่แห่งนี้ เพราะเสียงร้องของพวกเขาดังมากยิ่งขึ้นต่อพระพักตร์ของพระเยโฮวาห์ และพระเยโฮวาห์ได้ทรงส่งพวกเรามาทำลายมันเสีย”

19:13 For we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it.

19:14 และโลทได้ออกไป และพูดกับบุตรเขยทั้งหลายของเขา ซึ่งได้แต่งงานกับพวกบุตรสาวของเขา และกล่าวว่า “ลุกขึ้น พวกเจ้าจงออกไปจากสถานที่นี้ เพราะพระเยโฮวาห์จะทรงทำลายนครนี้” แต่เขาดูเหมือนคนหนึ่งที่พูดเล่นในสายตาบุตรเขยเหล่านั้นของเขา

19:14 And Lot went out, and spake unto his sons in law, which married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for the LORD will destroy this city. But he seemed as one that mocked unto his sons in law.

19:15 และเมื่อถึงรุ่งเช้า ทูตสวรรค์เหล่านั้นจึงเร่งเร้าโลท โดยกล่าวว่า “จงลุกขึ้น พาภรรยาของเจ้า และบุตรสาวทั้งสองของเจ้า ซึ่งอยู่ที่นี่ไปเสีย เกรงว่าเจ้าจะถูกเผาผลาญในความชั่วช้าของนครนี้”

19:15 And when the morning arose, then the angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, and thy two daughters, which are here; lest thou be consumed in the iniquity of the city.

19:16 และขณะที่เขายังรีรออยู่ ทูตเหล่านั้นจึงคว้าจับมือของเขา และมือภรรยาของเขา และมือบุตรสาวทั้งสองของเขา พระเยโฮวาห์ทรงมีความเมตตาต่อเขา และทูตเหล่านั้นนำเขาออกมา และตั้งเขาให้อยู่ภายนอกนคร

19:16 And while he lingered, the men laid hold upon his hand, and upon the hand of his wife, and upon the hand of his two daughters; the LORD being merciful unto him: and they brought him forth, and set him without the city.

19:17 และต่อมาเมื่อทูตเหล่านั้นได้นำพวกเขาออกมาภายนอกแล้ว ทูตนั้นก็กล่าวว่า “จงหนีเอาชีวิตของเจ้าให้รอด อย่าเหลียวหลังมาดู และเจ้าอย่าพักอยู่ในที่ราบทั้งสิ้น จงหนีไปยังภูเขานั้น เกรงว่าเจ้าจะถูกเผาผลาญเสีย”

19:17 And it came to pass, when they had brought them forth abroad, that he said, Escape for thy life; look not behind thee, neither stay thou in all the plain; escape to the mountain, lest thou be consumed.

โลทวิงวอนขอเมืองเล็ก ๆ คือโศอาร์
19:18 และโลทกล่าวแก่ทูตเหล่านั้นว่า “โอ อย่าให้เป็นเช่นนั้นเลย เจ้านายของข้าพเจ้า

Lot Pleads for Small City Zoar
19:18 And Lot said unto them, Oh, not so, my Lord:

19:19 ดูเถิด บัดนี้ ผู้รับใช้ของท่านได้รับความกรุณาในสายตาของท่าน และท่านได้ทวีความเมตตาของท่านอย่างยิ่ง ซึ่งท่านได้สำแดงต่อข้าพเจ้าในการช่วยชีวิตของข้าพเจ้า และข้าพเจ้าไม่สามารถหนีไปยังภูเขานั้นได้ เกรงว่าสิ่งชั่วร้ายบางอย่างจะมาถึงตัวข้าพเจ้า และข้าพเจ้าจะตายเสีย

19:19 Behold now, thy servant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast shewed unto me in saving my life; and I cannot escape to the mountain, lest some evil take me, and I die:

19:20 บัดนี้ ดูเถิด เมืองนี้อยู่ใกล้ที่จะหนีไปถึงได้ และเป็นเมืองเล็ก ๆ โอ โปรดให้ข้าพเจ้าหนีไปที่นั่นเถิด (มันเป็นเมืองเล็ก ๆ มิใช่หรือ) และชีวิตของข้าพเจ้าจะรอด”

19:20 Behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one: Oh, let me escape thither, (is it not a little one?) and my soul shall live.

19:21 และทูตนั้นกล่าวแก่เขาว่า “ดูเถิด เรายอมรับเจ้าเกี่ยวกับเรื่องนี้ด้วย ว่าเราจะไม่ทำลายล้างเมืองนี้ ซึ่งเจ้าได้กล่าวถึง

19:21 And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city, for the which thou hast spoken.

19:22 เจ้าจงรีบหนีไปที่นั่น เพราะเราไม่สามารถกระทำอะไรได้จนกว่าเจ้ามาถึงที่นั่นแล้ว” เหตุฉะนั้นชื่อของเมืองนั้นจึงถูกเรียกว่าโศอาร์

19:22 Haste thee, escape thither; for I cannot do any thing till thou be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar.

19:23 ตะวันก็ขึ้นมาเหนือแผ่นดินโลกแล้วเมื่อโลทเข้าไปยังโศอาร์

19:23 The sun was risen upon the earth when Lot entered into Zoar.

เมืองโสโดม เมืองโกโมราห์ เมืองอัดมาห์และเมืองเศโบยิมถูกทำลาย
19:24 จากนั้นพระเยโฮวาห์ทรงให้กำมะถันและไฟจากพระเยโฮวาห์ตกมาจากฟ้าสวรรค์ลงมาบนเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์

Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboim Destroyed
19:24 Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;

19:25 และพระองค์ทรงทำลายล้างนครเหล่านั้น และบรรดาที่ราบ และชาวเมืองเหล่านั้นทั้งสิ้น และสิ่งซึ่งงอกขึ้นมาบนแผ่นดิน

19:25 And he overthrew those cities, and all the plain, and all the inhabitants of the cities, and that which grew upon the ground.

ภรรยาของโลทกลายเป็นเสาเกลือ
19:26 แต่ภรรยาของเขาซึ่งอยู่ข้างหลังเขาเหลียวกลับไปมองดู และนางกลายเป็นเสาเกลือ

Lot's Wife Becomes a Pillar of Salt
19:26 But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.

19:27 และอับราฮัมลุกขึ้นตั้งแต่เช้าตรู่ไปยังสถานที่ที่ท่านเคยยืนต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

19:27 And Abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the LORD:

19:28 และท่านมองไปยังเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์ และไปยังบรรดาแผ่นดินแห่งที่ราบ และมองเห็น และดูเถิด ควันแห่งแผ่นดินนั้นพลุ่งขึ้นดุจควันแห่งเตาไฟ

19:28 And he looked toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land of the plain, and beheld, and, lo, the smoke of the country went up as the smoke of a furnace.

19:29 และต่อมาเมื่อพระเจ้าทรงทำลายนครเหล่านั้นแห่งที่ราบนั้นแล้ว พระเจ้าทรงระลึกถึงอับราฮัม และส่งโลทออกไปจากท่ามกลางการทำลายล้างนั้น เมื่อพระองค์ทรงทำลายล้างนครเหล่านั้นซึ่งโลทอาศัยอยู่ข้างใน

19:29 And it came to pass, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in the which Lot dwelt.

โลทอาศัยอยู่ในถ้ำ บุตรสาวของโลทกระทำผิดประเวณีในครอบครัว
19:30 และโลทขึ้นไปจากโศอาร์ และอาศัยอยู่ในภูเขานั้น และบุตรสาวสองคนของเขาอยู่ด้วยกันกับเขา เพราะเขากลัวที่จะอาศัยอยู่ในโศอาร์ และเขาอาศัยอยู่ในถ้ำแห่งหนึ่ง ทั้งตัวเขากับบุตรสาวสองคนของเขา

Fearful Lot Lives in Cave; Daughters Commit Drunken Incest
19:30 And Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar: and he dwelt in a cave, he and his two daughters.

19:31 และบุตรสาวหัวปีพูดกับน้องสาวว่า “บิดาของเราชราแล้ว และไม่มีชายใดในแผ่นดินโลกที่จะเข้ามาหาพวกเราตามธรรมเนียมของทั้งแผ่นดินโลก

19:31 And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:

19:32 มาเถิด พวกเราจงทำให้บิดาของพวกเราดื่มเหล้าองุ่น และพวกเราจะนอนกับท่าน เพื่อพวกเราจะสงวนเชื้อสายของบิดาพวกเราไว้”

19:32 Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.

19:33 และพวกเธอทำให้บิดาของพวกเธอดื่มเหล้าองุ่นคืนนั้น และบุตรสาวหัวปีเข้าไปและนอนกับบิดาของเธอ และเขาไม่สังเกตว่าเธอมานอนด้วยเมื่อไร หรือเธอลุกขึ้นไปเมื่อไร

19:33 And they made their father drink wine that night: and the firstborn went in, and lay with her father; and he perceived not when she lay down, nor when she arose.

19:34 และต่อมาในวันรุ่งขึ้น บุตรสาวหัวปีพูดกับน้องสาวว่า “ดูเถิด เมื่อคืนพี่ได้นอนกับบิดาของพี่ พวกเราจงทำให้ท่านดื่มเหล้าองุ่นคืนนี้ด้วย และเจ้าจงเข้าไปและนอนกับท่าน เพื่อพวกเราจะสงวนเชื้อสายของบิดาพวกเราไว้”

19:34 And it came to pass on the morrow, that the firstborn said unto the younger, Behold, I lay yesternight with my father: let us make him drink wine this night also; and go thou in, and lie with him, that we may preserve seed of our father.

19:35 และพวกเธอทำให้บิดาของพวกเธอดื่มเหล้าองุ่นคืนนั้นด้วย และน้องสาวก็ลุกขึ้นและนอนกับเขา และเขาไม่สังเกตว่าเธอมานอนด้วยเมื่อไร หรือเธอลุกขึ้นไปเมื่อไร

19:35 And they made their father drink wine that night also: and the younger arose, and lay with him; and he perceived not when she lay down, nor when she arose.

19:36 ดังนั้น บุตรสาวทั้งสองของโลทจึงมีเด็กในครรภ์โดยบิดาของพวกเธอ

19:36 Thus were both the daughters of Lot with child by their father.

19:37 และบุตรสาวหัวปีคลอดบุตรชายคนหนึ่ง และเรียกชื่อของเขาว่าโมอับ คนนี้เองเป็นบิดาของคนโมอับมาจนถึงทุกวันนี้

19:37 And the firstborn bare a son, and called his name Moab: the same is the father of the Moabites unto this day.

19:38 และน้องสาว เธอคลอดบุตรชายคนหนึ่งด้วย และเรียกชื่อของเขาว่าเบนอัมมี คนนี้เองเป็นบิดาของลูกหลานของอัมโมนมาจนถึงทุกวันนี้

19:38 And the younger, she also bare a son, and called his name Benammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope