กลับหน้าแรก / Main Menu

 

ปฐมกาล 50 / Genesis 50

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50]

การฝังศพของยาโคบ
50:1 และโยเซฟซบหน้าลงบนหน้าบิดาของตน และร้องไห้บนท่านและจุบท่าน

Burial of Jacob
50:1 And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him.

50:2 และโยเซฟบัญชาบรรดาข้าราชการของท่านที่เป็นหมอ ให้อาบยารักษาศพบิดาของท่านไว้ และหมอเหล่านั้นก็อาบยารักษาศพของอิสราเอล

50:2 And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.

50:3 และครบกำหนดสี่สิบวันสำหรับท่าน เพราะว่านั่นคือกำหนดวันของคนเหล่านั้นซึ่งถูกอาบยารักษาศพ และชาวอียิปต์ก็ไว้ทุกข์ให้อิสราเอลเจ็ดสิบวัน

50:3 And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those which are embalmed: and the Egyptians mourned for him threescore and ten days.

50:4 และเมื่อวันทั้งหลายแห่งการไว้ทุกข์ให้ท่านผ่านพ้นไปแล้ว โยเซฟก็เรียนข้าราชสำนักของฟาโรห์ โดยกล่าวว่า “ถ้าบัดนี้ข้าพเจ้าได้รับความกรุณาในสายตาของพวกท่าน ขอทูล ข้าพเจ้าขอร้องพวกท่าน ในหูของฟาโรห์ โดยทูลว่า

50:4 And when the days of his mourning were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,

50:5 บิดาของข้าพเจ้าได้ทำให้ข้าพเจ้าปฏิญาณไว้ โดยกล่าวว่า ‘ดูเถิด พ่อจวนจะสิ้นชีวิตแล้ว ในอุโมงค์ซึ่งพ่อได้ขุดไว้สำหรับพ่อในแผ่นดินคานาอัน ลูกจงฝังพ่อไว้ที่นั่น’ เหตุฉะนั้นบัดนี้ โปรดอนุญาตให้ข้าพเจ้าขึ้นไป ข้าพเจ้าขอร้องท่าน และฝังบิดาของข้าพเจ้า และข้าพเจ้าจะกลับมาอีก”

50:5 My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again.

50:6 และฟาโรห์จึงรับสั่งว่า “จงขึ้นไปและฝังบิดาของท่านเถิด ตามคำที่บิดาได้ทำให้ท่านปฏิญาณไว้นั้น”

50:6 And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.

50:7 และโยเซฟขึ้นไปเพื่อฝังบิดาของท่าน และบรรดาข้าราชการของฟาโรห์ พวกผู้ใหญ่แห่งพระราชสำนักของพระองค์ และบรรดาผู้ใหญ่ทั่วแผ่นดินอียิปต์ก็ขึ้นไปพร้อมกับท่าน

50:7 And Joseph went up to bury his father: and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt,

50:8 และครอบครัวทั้งหมดของโยเซฟ และพวกพี่น้องของท่าน และครอบครัวของบิดาท่าน เว้นแต่เด็กเล็ก ๆ ของพวกเขา และฝูงแพะแกะของพวกเขา และฝูงวัวของพวกเขาเท่านั้น พวกเขาละไว้ในแผ่นดินโกเชน

50:8 And all the house of Joseph, and his brethren, and his father's house: only their little ones, and their flocks, and their herds, they left in the land of Goshen.

50:9 และขบวนรถม้าทั้งหลาย และขบวนคนขี่ม้าทั้งหลายขึ้นไปพร้อมกับท่าน และมันเป็นขบวนที่ใหญ่โตมาก

50:9 And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.

50:10 และพวกเขาก็มาถึงลานนวดข้าวของอาทาด ซึ่งอยู่ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้น และที่นั้นพวกเขาไว้ทุกข์ด้วยการคร่ำครวญใหญ่โตและปวดร้าวยิ่งนัก และโยเซฟก็ทำการไว้ทุกข์ให้บิดาของท่านเจ็ดวัน

50:10 And they came to the threshingfloor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.

50:11 และเมื่อชาวเมืองทั้งหลายแห่งแผ่นดินนั้น คือคนคานาอัน ได้เห็นการไว้ทุกข์ในลานของอาทาด พวกเขากล่าวว่า “นี่เป็นการไว้ทุกข์อันปวดร้าวให้แก่พวกชาวอียิปต์” เหตุฉะนั้นชื่อของตำบลนั้นจึงถูกเรียกว่า อาเบลมิสราอิม ซึ่งอยู่ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้น

50:11 And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abelmizraim, which is beyond Jordan.

50:12 และบุตรชายทั้งหลายของท่านได้กระทำตามคำที่ท่านได้สั่งพวกเขาไว้

50:12 And his sons did unto him according as he commanded them:

50:13 ด้วยว่าบรรดาบุตรชายของท่านได้แบกท่านเข้าในแผ่นดินคานาอัน และฝังท่านไว้ในถ้ำที่อยู่ในนาของมัคเป-ลาห์ ซึ่งอับราฮัมซื้อไว้พร้อมกับนานั้นให้เป็นกรรมสิทธิ์สำหรับใช้เป็นที่ฝังศพ จากเอโฟรนคนฮิตไทต์ ตรงหน้ามัมเร

50:13 For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre.

50:14 และโยเซฟก็กลับมายังอียิปต์ ตัวท่าน และพวกพี่น้องของท่าน และคนทั้งสิ้นที่ขึ้นไปพร้อมกับท่านเพื่อฝังบิดาของท่าน หลังจากท่านฝังบิดาของท่านแล้ว

50:14 And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.

โยเซฟปลอบประโลมใจพวกพี่น้องของท่าน
50:15 และเมื่อพวกพี่ชายของโยเซฟเห็นว่าบิดาของพวกเขาสิ้นชีวิตแล้ว พวกเขากล่าวว่า “บางทีโยเซฟจะเกลียดชังพวกเรา และจะแก้แค้นพวกเราแน่นอนเพราะสิ่งชั่วร้ายทั้งปวงซึ่งพวกเราเคยกระทำแก่เขา”

Joseph Comforts His Brothers
50:15 And when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, Joseph will peradventure hate us, and will certainly requite us all the evil which we did unto him.

50:16 และพวกพี่ชายก็ส่งผู้สื่อสารคนหนึ่งไปหาโยเซฟ โดยกล่าวว่า “บิดาของท่านได้สั่งไว้ก่อนเขาสิ้นชีวิต โดยกล่าวว่า

50:16 And they sent a messenger unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,

50:17 ‘พวกเจ้าจงกล่าวแก่โยเซฟดังนี้ว่า ขอโปรดให้อภัย พ่อขอร้องลูกเดี๋ยวนี้ การละเมิดของพวกพี่ชายของลูก และบาปของพวกเขา ด้วยว่าพวกเขาได้กระทำสิ่งชั่วร้ายแก่ลูก’ และบัดนี้ พวกข้าพเจ้าขอร้องท่าน โปรดให้อภัยการละเมิดของพวกผู้รับใช้ของพระเจ้าของบิดาท่านเถิด” และโยเซฟก็ร้องไห้เมื่อพวกเขาได้กล่าวแก่ท่าน

50:17 So shall ye say unto Joseph, Forgive, I pray thee now, the trespass of thy brethren, and their sin; for they did unto thee evil: and now, we pray thee, forgive the trespass of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spake unto him.

50:18 และพวกพี่ชายของท่านไปและกราบลงต่อหน้าท่านด้วย และพวกเขากล่าวว่า “ดูเถิด พวกข้าพเจ้าเป็นพวกผู้รับใช้ของท่าน”

50:18 And his brethren also went and fell down before his face; and they said, Behold, we be thy servants.

50:19 และโยเซฟกล่าวแก่พวกเขาว่า “อย่ากลัวเลย ข้าพเจ้าเป็นผู้แทนพระเจ้าหรือ

50:19 And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God?

50:20 แต่สำหรับพวกพี่ พวกพี่ได้คิดร้ายต่อข้าพเจ้า แต่พระเจ้าได้ทรงดำริให้สิ่งนั้นเกิดผลดีอย่างที่บังเกิดขึ้นแล้ววันนี้ เพื่อช่วยคนเป็นอันมากให้มีชีวิตอยู่

50:20 But as for you, ye thought evil against me; but God meant it unto good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive.

50:21 ฉะนั้นบัดนี้ พวกพี่อย่ากลัวเลย ข้าพเจ้าจะบำรุงเลี้ยงพวกพี่ และบุตรเล็ก ๆ ทั้งหลายของพวกพี่” และท่านปลอบประโลมใจพวกพี่ และพูดอย่างกรุณาต่อพวกเขา

50:21 Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.

โยเซฟให้ลูกหลานอิสราเอลกล่าวคำปฏิญาณเรื่องกระดูกของท่าน
50:22 และโยเซฟอาศัยอยู่ในอียิปต์ ตัวท่าน และครอบครัวบิดาของท่าน และโยเซฟมีชีวิตอยู่ได้หนึ่งร้อยสิบปี

Joseph Takes Oath of the Children of Israel
50:22 And Joseph dwelt in Egypt, he, and his father's house: and Joseph lived an hundred and ten years.

50:23 และโยเซฟได้เห็นลูกหลานเหลนของเอฟราอิม บุตรทั้งหลายของมาคีร์ผู้เป็นบุตรชายของมนัสเสห์ก็ได้รับการเลี้ยงดูบนเข่าของโยเซฟด้วย

50:23 And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: the children also of Machir the son of Manasseh were brought up upon Joseph's knees.

50:24 และโยเซฟกล่าวแก่พวกพี่น้องของท่านว่า “เราจวนจะสิ้นชีวิตแล้ว และพระเจ้าจะทรงเยี่ยมเยียนพวกเจ้าเป็นแน่ และจะพาพวกเจ้าออกไปจากแผ่นดินนี้ให้ถึงแผ่นดินซึ่งพระองค์ได้ทรงปฏิญาณไว้แก่อับราฮัม แก่อิสอัค และแก่ยาโคบ”

50:24 And Joseph said unto his brethren, I die: and God will surely visit you, and bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

50:25 และโยเซฟก็ให้ลูกหลานของอิสราเอลปฏิญาณตัวไว้ โดยกล่าวว่า “พระเจ้าจะทรงเยี่ยมเยียนพวกเจ้าเป็นแน่ และพวกเจ้าจงหอบกระดูกทั้งหลายของเราขึ้นไปจากที่นี่”

50:25 And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence.

50:26 แล้วโยเซฟก็สิ้นชีวิตเมื่ออายุได้หนึ่งร้อยสิบปี และพวกเขาก็อาบยารักษาศพของท่านไว้ และศพของท่านถูกบรรจุไว้ในโลงในอียิปต์

50:26 So Joseph died, being an hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope