กลับหน้าแรก / Main Menu

 

ปฐมกาล 13 / Genesis 13

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50]

อับรามกลับไปเมืองเบธเอล
13:1 และอับรามขึ้นไปจากอียิปต์ ตัวท่านและภรรยาของท่าน และสิ่งสารพัดที่ท่านมีอยู่ และโลทไปพร้อมกับท่าน เข้าไปทางทิศใต้

Abram Returns to Beth-el
13:1 And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.

13:2 และอับรามก็มั่งคั่งมากในฝูงสัตว์ ในเงิน และในทองคำ

13:2 And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.

13:3 และท่านไปต่อในการเดินทางทั้งหลายของท่านจากทางทิศใต้จนถึงเมืองเบธเอล ถึงสถานที่ที่เต็นท์ของท่านเคยตั้งอยู่ในตอนแรกนั้น ระหว่างเมืองเบธเอลกับเมืองอัย

13:3 And he went on his journeys from the south even to Bethel, unto the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Hai;

13:4 จนถึงสถานที่แห่งแท่นบูชานั้น ซึ่งท่านเคยสร้างไว้ที่นั่นในตอนแรก และที่นั่นอับรามร้องออกพระนามของพระเยโฮวาห์

13:4 Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the LORD.

อับรามกับโลทแยกจากกัน
13:5 และโลทเช่นกัน ซึ่งไปพร้อมกับอับราม มีฝูงแพะแกะ และฝูงวัว และเต็นท์ทั้งหลาย

Abram and Lot Separate
13:5 And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.

13:6 และแผ่นดินนั้นมีที่ไม่พอที่จะรับพวกเขาไว้ ที่พวกเขาจะอาศัยอยู่ด้วยกันได้ เพราะทรัพย์สิ่งของของพวกเขามีอยู่มาก ดังนั้นพวกเขาจึงไม่สามารถอาศัยอยู่ด้วยกันได้

13:6 And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.

13:7 และเกิดการวิวาทกันระหว่างพวกคนเลี้ยงสัตว์ของอับรามกับพวกคนเลี้ยงสัตว์ของโลท และคนคานาอันและคนเปริสซีอาศัยอยู่ตอนนั้นในแผ่นดินนั้น

13:7 And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.

13:8 และอับรามกล่าวแก่โลทว่า “อย่าให้มีการวิวาทกันเลย เราขอร้องเจ้า ระหว่างเรากับเจ้า และระหว่างพวกคนเลี้ยงสัตว์ของเรากับพวกคนเลี้ยงสัตว์ของเจ้า เพราะพวกเราเป็นพี่น้องกัน

13:8 And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we be brethren.

13:9 แผ่นดินทั้งหมดอยู่ตรงหน้าเจ้ามิใช่หรือ จงแยกตัวเจ้า เราขอร้องเจ้า ไปจากเราเถิด ถ้าเจ้าเอาทางซ้ายมือ เราก็จะไปทางขวามือ หรือถ้าเจ้าไปทางขวามือ เราก็จะไปทางซ้ายมือ”

13:9 Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left.

โลทย้ายเข้าไปในเมืองโสโดมอันชั่วร้าย
13:10 และโลทเงยหน้าของเขาขึ้น และเห็นบรรดาที่ราบของแม่น้ำจอร์แดน ว่าที่นั่นมีน้ำบริบูรณ์อยู่ทุกแห่ง ก่อนที่พระเยโฮวาห์ทรงทำลายเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์ เป็นเหมือนกับพระอุทยานของพระเยโฮวาห์ เหมือนกับแผ่นดินอียิปต์ ตามทางที่คนไปยังเมืองโศอาร์

Lot Moves in Wicked Sodom
13:10 And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered every where, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, even as the garden of the LORD, like the land of Egypt, as thou comest unto Zoar.

13:11 แล้วโลทได้เลือกบรรดาที่ราบของแม่น้ำจอร์แดนสำหรับตน และโลทออกเดินทางไปทางทิศตะวันออก และเขาทั้งสองได้แยกออกจากกัน

13:11 Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.

13:12 อับรามอาศัยอยู่ในแผ่นดินคานาอัน และโลทอาศัยอยู่ในนครต่าง ๆ แห่งที่ราบ และตั้งเต็นท์ของเขาหันหน้าไปทางเมืองโสโดม

13:12 Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.

13:13 แต่ชาวเมืองโสโดมเป็นคนชั่วและเป็นคนบาปต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ยิ่งนัก

13:13 But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly.

ทรงย้ำพันธสัญญากับอับรามที่มัมเร
13:14 และพระเยโฮวาห์ตรัสแก่อับราม หลังจากโลทแยกจากท่านไปแล้วว่า “บัดนี้จงเงยหน้าของเจ้าขึ้น และมองดูจากสถานที่ที่เจ้าอยู่นี้ไปทางทิศเหนือ และไปทางทิศใต้ และไปทางทิศตะวันออก และไปทางทิศตะวันตก

Covenant Repeated to Abram at Mamre
13:14 And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:

13:15 เพราะว่าแผ่นดินทั้งหมดซึ่งเจ้าเห็นนี้ เราจะให้มันแก่เจ้า และแก่เชื้อสายของเจ้าตลอดไปเป็นนิตย์

13:15 For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.

13:16 และเราจะกระทำให้เชื้อสายของเจ้าเหมือนอย่างผงคลีแห่งแผ่นดินโลก ดังนั้นถ้าผู้ใดสามารถนับจำนวนผงคลีแห่งแผ่นดินโลกได้ แล้วเชื้อสายของเจ้าก็จะถูกนับได้เช่นกัน

13:16 And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered.

13:17 จงลุกขึ้น เดินผ่านเข้าในแผ่นดินนี้ตามความยาวของมัน และตามความกว้างของมัน เพราะเราจะให้มันแก่เจ้า”

13:17 Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee.

13:18 แล้วอับรามได้ย้ายเต็นท์ของท่าน และมา และอาศัยอยู่ในที่ราบแห่งมัมเร ซึ่งอยู่ในเฮโบรน และสร้างแท่นบูชาแท่นหนึ่งแด่พระเยโฮวาห์ที่นั่น

13:18 Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the LORD.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope