กลับหน้าแรก / Main Menu

 

อพยพ 33 / Exodus 33

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40]

พระเจ้าจะไม่ดำเนินไปท่ามกลางคนอิสราเอล พลับพลาถูกย้ายไปนอกค่าย
33:1 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า “ไปเถิด จงขึ้นไปจากที่นี่ เจ้าและประชากรซึ่งเจ้าได้นำขึ้นมาจากแผ่นดินอียิปต์ ไปยังแผ่นดินซึ่งเราได้ปฏิญาณไว้แก่อับราฮัม แก่อิสอัค และแก่ยาโคบ โดยกล่าวว่า ‘เราจะให้แผ่นดินนี้แก่เชื้อสายของเจ้า’

God Will Not Go in the Midst; Tabernacle Removed
33:1 And the LORD said unto Moses, Depart, and go up hence, thou and the people which thou hast brought up out of the land of Egypt, unto the land which I sware unto Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, Unto thy seed will I give it:

33:2 และเราจะส่งทูตสวรรค์องค์หนึ่งนำหน้าเจ้าไป และเราจะขับไล่คนคานาอัน คนอาโมไรต์ และคนฮิตไทต์ และคนเปริสซี คนฮีไวต์ และคนเยบุส ออกไปเสีย

33:2 And I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:

33:3 ไปสู่แผ่นดินหนึ่งซึ่งไหลบริบูรณ์ด้วยน้ำนมและน้ำผึ้ง ด้วยว่าเราจะไม่ขึ้นไปท่ามกลางเจ้า เพราะว่าเจ้าเป็นชนชาติดื้อรั้นคอแข็ง เกรงว่าเราจะเผาผลาญเจ้าเสียกลางทาง”

33:3 Unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.

33:4 และเมื่อประชากรได้ยินข่าวร้ายเหล่านี้ พวกเขาก็ร่ำไห้ และไม่มีผู้ใดสวมใส่เครื่องประดับทั้งหลายของตนเลย

33:4 And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.

33:5 เพราะพระเยโฮวาห์ได้ตรัสกับโมเสสแล้วว่า “จงกล่าวแก่ลูกหลานของอิสราเอลว่า ‘พวกเจ้าเป็นชนชาติดื้อรั้นคอแข็ง เราจะขึ้นไปท่ามกลางเจ้าได้เพียงครู่เดียว และเผาผลาญเจ้าเสีย ฉะนั้นบัดนี้ จงถอดบรรดาเครื่องประดับของเจ้าออกเสียจากตัว เพื่อเราจะได้ทราบว่าควรจะกระทำอะไรแก่เจ้า’”

33:5 For the LORD had said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiffnecked people: I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee.

33:6 และลูกหลานของอิสราเอลได้ถอดบรรดาเครื่องประดับของพวกเขาออกเสียจากตัวข้างภูเขาโฮเรบ

33:6 And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb.

33:7 และโมเสสได้เอาพลับพลาไป และตั้งพลับพลาไว้ข้างนอกค่าย ไกลออกไปจากค่าย และเรียกพลับพลานั้นว่า พลับพลาแห่งชุมนุมชน และต่อมาทุกคนซึ่งแสวงหาพระเยโฮวาห์ก็ออกไปยังพลับพลาแห่งชุมนุมชน ซึ่งอยู่ข้างนอกค่าย

33:7 And Moses took the tabernacle, and pitched it without the camp, afar off from the camp, and called it the Tabernacle of the congregation. And it came to pass, that every one which sought the LORD went out unto the tabernacle of the congregation, which was without the camp.

33:8 และต่อมา เมื่อโมเสสออกไปยังพลับพลานั้น ประชากรทั้งสิ้นก็ลุกขึ้น และทุกคนยืนอยู่ที่ประตูเต็นท์ของตน และมองตามโมเสส จนกระทั่งท่านได้เข้าไปในพลับพลา

33:8 And it came to pass, when Moses went out unto the tabernacle, that all the people rose up, and stood every man at his tent door, and looked after Moses, until he was gone into the tabernacle.

33:9 และต่อมา เมื่อโมเสสเข้าไปในพลับพลาแล้ว เสาเมฆนั้นก็ลอยลงมา และตั้งอยู่ที่ประตูพลับพลา และพระเยโฮวาห์ทรงสนทนากับโมเสส

33:9 And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood at the door of the tabernacle, and the LORD talked with Moses.

33:10 และประชากรทั้งสิ้นได้เห็นเสาเมฆนั้นตั้งอยู่ที่ประตูพลับพลา และประชากรทั้งสิ้นก็ลุกขึ้นยืนและนมัสการ ทุกคนในประตูเต็นท์ของตน

33:10 And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man in his tent door.

33:11 และพระเยโฮวาห์ทรงพูดคุยกับโมเสสหน้าต่อหน้า เหมือนคนสนทนากับมิตรสหายของตน และท่านกลับเข้าไปในค่ายอีก แต่ผู้รับใช้ของท่านโยชูวา บุตรชายของนูน เป็นคนหนุ่ม ไม่ได้ออกไปจากพลับพลา

33:11 And the LORD spake unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend. And he turned again into the camp: but his servant Joshua, the son of Nun, a young man, departed not out of the tabernacle.

โมเสสอ้อนวอนขอให้พระเจ้าดำเนินไปท่ามกลางคนอิสราเอล
33:12 และโมเสสกราบทูลพระเยโฮวาห์ว่า “ดูเถิด พระองค์ได้ตรัสกับข้าพระองค์แล้วว่า ‘จงนำประชากรนี้ขึ้นมา’ และพระองค์ยังไม่ให้ข้าพระองค์ทราบว่า พระองค์จะส่งผู้ใดไปกับข้าพระองค์ ถึงอย่างนั้นพระองค์ได้ตรัสแล้วว่า ‘เรารู้จักเจ้าตามชื่อ และเจ้าได้พบความกรุณาในสายตาของเราด้วย’

Moses Prays for God's Presence
33:12 And Moses said unto the LORD, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found grace in my sight.

33:13 ฉะนั้นบัดนี้ ข้าพระองค์ขอร้องพระองค์ ถ้าข้าพระองค์ได้พบพระกรุณาในสายพระเนตรของพระองค์แล้ว ขอโปรดสำแดงพระมรรคาของพระองค์ให้ข้าพระองค์เห็นในเวลานี้ เพื่อข้าพระองค์จะได้รู้จักพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะพบพระกรุณาในสายพระเนตรของพระองค์ และขอทรงถือว่าชนชาตินี้เป็นประชากรของพระองค์”

33:13 Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.

33:14 และพระองค์ตรัสว่า “การสถิตอยู่ของเราจะไปกับเจ้า และเราจะให้การหยุดพักแก่เจ้า”

33:14 And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest.

33:15 และท่านกราบทูลพระองค์ว่า “ถ้าการสถิตอยู่ของพระองค์ไม่ไปกับข้าพระองค์ ก็ขออย่านำพวกข้าพระองค์ขึ้นไปจากที่นี่เลย

33:15 And he said unto him, If thy presence go not with me, carry us not up hence.

33:16 ด้วยว่าจะทราบได้อย่างไรในที่นี้ว่า ข้าพระองค์และประชากรของพระองค์ได้พบพระกรุณาในสายพระเนตรของพระองค์แล้ว ก็ในการที่พระองค์เสด็จไปพร้อมกับพวกข้าพระองค์ด้วยมิใช่หรือ ดังนี้แหละ พวกข้าพระองค์จะได้ถูกแยกออก คือตัวข้าพระองค์และประชากรของพระองค์ จากชนชาติทั้งสิ้นที่อยู่บนพื้นแผ่นดินโลก”

33:16 For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? is it not in that thou goest with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth.

33:17 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า “เราจะทำสิ่งนี้ที่เจ้าได้กล่าวไว้แล้วด้วย เพราะว่าเจ้าได้พบความกรุณาในสายตาของเราแล้ว และเรารู้จักเจ้าตามชื่อ”

33:17 And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name.

33:18 และท่านกราบทูลว่า “ข้าพระองค์ทูลวิงวอนต่อพระองค์ ขอโปรดสำแดงสง่าราศีของพระองค์แก่ข้าพระองค์เถิด”

33:18 And he said, I beseech thee, shew me thy glory.

33:19 และพระองค์ตรัสว่า “เราจะให้บรรดาความดีงามของเราผ่านไปต่อหน้าเจ้า และเราจะประกาศพระนามของพระเยโฮวาห์ต่อหน้าเจ้า และจะมีความกรุณาต่อผู้ที่เราประสงค์มีความกรุณา และจะสำแดงความเมตตาต่อผู้ที่เราประสงค์สำแดงความเมตตา”

33:19 And he said, I will make all my goodness pass before thee, and I will proclaim the name of the LORD before thee; and will be gracious to whom I will be gracious, and will shew mercy on whom I will shew mercy.

33:20 และพระองค์ตรัสว่า “เจ้าไม่สามารถเห็นหน้าของเราได้ ด้วยว่าจะไม่มีมนุษย์คนใดเห็นหน้าเราและมีชีวิตอยู่ได้”

33:20 And he said, Thou canst not see my face: for there shall no man see me, and live.

33:21 และพระเยโฮวาห์ตรัสว่า “ดูเถิด มีสถานที่แห่งหนึ่งอยู่ใกล้เรา และเจ้าจงยืนอยู่บนศิลาก้อนหนึ่ง

33:21 And the LORD said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon a rock:

33:22 และจะเป็นไปอย่างนี้ ขณะเมื่อสง่าราศีของเรากำลังผ่านไป เราจะให้เจ้าอยู่ในช่องศิลา และจะบังเจ้าไว้ด้วยมือของเราขณะที่เราผ่านไป

33:22 And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a clift of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by:

33:23 และเราจะเอามือของเราออกเสีย และเจ้าจะเห็นส่วนหลังทั้งหลายของเรา แต่หน้าของเราจะไม่ถูกมองเห็น”

33:23 And I will take away mine hand, and thou shalt see my back parts: but my face shall not be seen.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope