กลับหน้าแรก / Main Menu

 

อพยพ 13 / Exodus 13

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40]

บุตรหัวปีถูกแยกตั้งไว้เฉพาะพระเจ้า
13:1 และพระเยโฮวาห์ทรงกล่าวแก่โมเสส โดยตรัสว่า

The Firstborn Set Apart for God
13:1 And the LORD spake unto Moses, saying,

13:2 “จงแยกตั้งบุตรหัวปีทั้งปวงไว้เพื่อเรา สิ่งใดก็ตามที่ออกจากครรภ์ครั้งแรกในท่ามกลางลูกหลานของอิสราเอล ทั้งของมนุษย์และของสัตว์ สิ่งนั้นเป็นของของเรา”

13:2 Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.

13:3 และโมเสสกล่าวแก่ประชากรว่า “จงระลึกถึงวันนี้ ซึ่งพวกท่านได้ออกมาจากอียิปต์ ออกมาจากเรือนแห่งการเป็นทาส เพราะโดยพระหัตถ์อันทรงฤทธิ์พระเยโฮวาห์ได้ทรงนำพวกท่านออกจากสถานที่นี้ อย่าได้กินขนมปังที่มีเชื้อเลย

13:3 And Moses said unto the people, Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the LORD brought you out from this place: there shall no leavened bread be eaten.

13:4 ในวันนี้พวกท่านได้ออกมาในเดือนอาบีบ

13:4 This day came ye out in the month Abib.

13:5 และต่อมาเมื่อพระเยโฮวาห์จะทรงนำท่านเข้าไปยังแผ่นดินของคนคานาอัน และคนฮิตไทต์ และคนอาโมไรต์ และคนฮีไวต์ และคนเยบุส ซึ่งพระองค์ได้ทรงปฏิญาณไว้กับบรรพบุรุษของท่านว่าจะประทานให้แก่ท่าน เป็นแผ่นดินที่มีน้ำนมและน้ำผึ้งไหลบริบูรณ์ ท่านจงถือเทศกาลนี้ไว้ปฏิบัติในเดือนนี้

13:5 And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Hivites, and the Jebusites, which he sware unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month.

13:6 เจ็ดวันท่านจงกินขนมปังไร้เชื้อ และในวันที่เจ็ดจงมีการเลี้ยงฉลองถวายแด่พระเยโฮวาห์

13:6 Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the LORD.

13:7 ขนมปังไร้เชื้อจะถูกกินเจ็ดวัน และจงอย่าให้เห็นขนมปังซึ่งมีเชื้ออยู่กับท่าน และจงอย่าให้เห็นเชื้ออยู่กับท่านในเขตแดนทั้งสิ้นของท่าน

13:7 Unleavened bread shall be eaten seven days; and there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee in all thy quarters.

13:8 และท่านจงแสดงแก่บุตรชายของท่านในวันนั้น โดยกล่าวว่า ‘ที่ได้ทำดังนี้ก็เพราะเหตุการณ์ซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ทรงกระทำแก่พ่อ เมื่อพ่อได้ออกมาจากอียิปต์’

13:8 And thou shalt shew thy son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did unto me when I came forth out of Egypt.

13:9 และเทศกาลนี้จะเป็นหมายสำคัญสำหรับท่านบนมือของท่าน และเป็นที่ระลึกระหว่างนัยน์ตาของท่าน เพื่อพระราชบัญญัติของพระเยโฮวาห์จะอยู่ในปากของท่าน เพราะด้วยพระหัตถ์อันทรงฤทธิ์พระเยโฮวาห์ได้ทรงนำท่านออกมาจากอียิปต์

13:9 And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the LORD'S law may be in thy mouth: for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt.

13:10 เพราะฉะนั้น ท่านจงถือกฎเทศกาลนี้ไว้ปฏิบัติตามกำหนดทุก ๆ ปีไป

13:10 Thou shalt therefore keep this ordinance in his season from year to year.

13:11 และต่อมาเมื่อพระเยโฮวาห์จะทรงนำท่านเข้าไปในแผ่นดินของคนคานาอัน ตามที่พระองค์ได้ทรงปฏิญาณไว้แก่ท่านและแก่บรรพบุรุษของท่าน และจะประทานแผ่นดินนั้นแก่ท่าน

13:11 And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee,

13:12 แล้วท่านจงแยกตั้งไว้แด่พระเยโฮวาห์ บรรดาคนที่ออกจากครรภ์ครั้งแรกนั้น และบรรดาลูกหัวปีที่เกิดจากสัตว์ใช้งานซึ่งท่านมีอยู่ ผู้ชายและสัตว์ตัวผู้เหล่านั้นจะเป็นของพระเยโฮวาห์

13:12 That thou shalt set apart unto the LORD all that openeth the matrix, and every firstling that cometh of a beast which thou hast; the males shall be the LORD'S.

13:13 และลูกหัวปีทุกตัวของลา ท่านจงไถ่ด้วยลูกแกะตัวหนึ่ง และถ้าท่านไม่ยอมไถ่ลูกลาหัวปีนั้น แล้วท่านจงหักคอลูกลานั้นเสีย และบุตรหัวปีทั้งหมดของมนุษย์จากท่ามกลางลูก ๆ ของท่าน ท่านจงไถ่ไว้

13:13 And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break his neck: and all the firstborn of man among thy children shalt thou redeem.

13:14 และต่อไปภายหน้า เมื่อบุตรชายของท่านจะถามท่าน โดยกล่าวว่า ‘นี่คืออะไร’ แล้วท่านจงกล่าวแก่เขาว่า ‘โดยพระหัตถ์อันทรงฤทธิ์ พระเยโฮวาห์ได้ทรงนำพวกเราออกมาจากอียิปต์ จากเรือนแห่งการเป็นทาส

13:14 And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:

13:15 และต่อมาเมื่อพระทัยของฟาโรห์ดื้อไม่ยอมปล่อยให้พวกเราไป พระเยโฮวาห์ได้ทรงประหารบุตรหัวปีทั้งหมดในแผ่นดินอียิปต์ ทั้งบุตรหัวปีของมนุษย์และลูกหัวปีของสัตว์ เหตุฉะนั้นพ่อจึงถวายบรรดาลูกสัตว์หัวปีตัวผู้ที่ออกจากครรภ์ครั้งแรกแด่พระเยโฮวาห์ แต่บุตรหัวปีทั้งหมดของพ่อ พ่อก็ไถ่ไว้’

13:15 And it came to pass, when Pharaoh would hardly let us go, that the LORD slew all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of beast: therefore I sacrifice to the LORD all that openeth the matrix, being males; but all the firstborn of my children I redeem.

13:16 และเทศกาลนี้จะเป็นเครื่องหมายบนมือของท่าน และเป็นเครื่องหมายระหว่างนัยน์ตาของท่าน เพราะโดยพระหัตถ์อันทรงฤทธิ์ พระเยโฮวาห์ได้ทรงนำพวกเราออกมาจากอียิปต์”

13:16 And it shall be for a token upon thine hand, and for frontlets between thine eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.

การเดินทางหลีกเลี่ยงคนฟีลิสเตีย
13:17 และต่อมาเมื่อฟาโรห์ปล่อยประชากรไปแล้ว พระเจ้าไม่ได้ทรงนำพวกเขาผ่านเข้าในทางแห่งแผ่นดินของคนฟีลิสเตีย แม้ว่าที่นั่นเป็นทางใกล้ เพราะพระเจ้าตรัสว่า “เกรงว่าบางทีประชากรจะเปลี่ยนใจเมื่อพวกเขาเห็นสงคราม และพวกเขาจะกลับไปยังอียิปต์”

The Journey Avoids Philistines
13:17 And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not through the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt:

13:18 แต่พระเจ้าได้ทรงนำประชากรอ้อมไป ผ่านเข้าในทางของถิ่นทุรกันดารแห่งทะเลแดง และลูกหลานของอิสราเอลก็ขึ้นไปอย่างพร้อมเพรียงกันออกมาจากแผ่นดินอียิปต์

13:18 But God led the people about, through the way of the wilderness of the Red sea: and the children of Israel went up harnessed out of the land of Egypt.

13:19 และโมเสสเอากระดูกทั้งหลายของโยเซฟไปกับท่าน เพราะโยเซฟได้ให้ลูกหลานของอิสราเอลปฏิญาณไว้อย่างเคร่งครัด โดยกล่าวว่า “พระเจ้าจะทรงเยี่ยมเยียนพวกเจ้าเป็นแน่ และพวกเจ้าจงหอบกระดูกทั้งหลายของเราขึ้นไปจากที่นี่พร้อมกับพวกเจ้า”

13:19 And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you.

13:20 และพวกเขาไปในการเดินทางของพวกเขาจากสุคคท และตั้งค่ายอยู่ในตำบลเอธาม ในบริเวณชายถิ่นทุรกันดารนั้น

13:20 And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.

เสาเมฆกับเสาเพลิงนำและปกป้องคนอิสราเอล
13:21 และพระเยโฮวาห์เสด็จไปเบื้องหน้าพวกเขาในเวลากลางวันในเสาเมฆ เพื่อนำพวกเขาไปตามทางนั้น และในเวลากลางคืนในเสาเพลิง เพื่อให้พวกเขามีแสงสว่าง เพื่อจะเดินทางได้ทั้งกลางวันและกลางคืน

Led and Covered by Pillar of Cloud and Pillar of Fire
13:21 And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night:

13:22 พระองค์ไม่ได้เอาเสาเมฆในเวลากลางวันและเสาเพลิงในเวลากลางคืนไปจากเบื้องหน้าประชากรเลย

13:22 He took not away the pillar of the cloud by day, nor the pillar of fire by night, from before the people.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope