กลับหน้าแรก / Main Menu

 

พระราชบัญญัติ 26 / Deuteronomy 26

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34]

การถวายผลแรก
26:1 “และต่อมาเมื่อท่านได้เข้าไปในแผ่นดินซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่านเป็นมรดก และยึดครองแผ่นดินนั้น และอาศัยอยู่ในนั้นแล้ว

The Offering of First Fruits
26:1 And it shall be, when thou art come in unto the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein;

26:2 ท่านต้องเอาผลแรกทั้งหมดแห่งแผ่นดิน ซึ่งท่านจะเกี่ยวเก็บมาจากแผ่นดินของท่าน ที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่าน และต้องใส่ผลนั้นในตะกร้า และต้องไปยังสถานที่ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงเลือกไว้ เพื่อให้พระนามของพระองค์ประทับที่นั่น

26:2 That thou shalt take of the first of all the fruit of the earth, which thou shalt bring of thy land that the LORD thy God giveth thee, and shalt put it in a basket, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose to place his name there.

26:3 และท่านต้องไปหาปุโรหิตที่จะประจำการอยู่ในสมัยนั้น และกล่าวแก่เขาว่า ‘ข้าพเจ้ายอมรับในวันนี้ต่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ว่าข้าพเจ้าได้เข้ามาในแผ่นดินซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ทรงปฏิญาณไว้แก่บรรพบุรุษของพวกเราว่าจะประทานแก่พวกเราแล้ว’

26:3 And thou shalt go unto the priest that shall be in those days, and say unto him, I profess this day unto the LORD thy God, that I am come unto the country which the LORD sware unto our fathers for to give us.

26:4 และปุโรหิตต้องรับตะกร้านั้นไปจากมือของท่าน และวางมันไว้ตรงหน้าแท่นบูชาของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน

26:4 And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God.

26:5 และท่านต้องพูดและกล่าวต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านว่า ‘บิดาของข้าพระองค์เป็นคนซีเรียที่กำลังจะพินาศ และท่านได้ลงไปในอียิปต์และอาศัยอยู่ที่นั่นมีแต่จำนวนน้อย และที่นั่นได้กลายเป็นประชาชาติหนึ่งที่ใหญ่โตแข็งแรงและมีพลเมืองมาก

26:5 And thou shalt speak and say before the LORD thy God, A Syrian ready to perish was my father, and he went down into Egypt, and sojourned there with a few, and became there a nation, great, mighty, and populous:

26:6 และคนอียิปต์ได้ทำแก่พวกข้าพระองค์อย่างโหดร้าย และกดขี่ข่มเหงพวกข้าพระองค์ และวางการเป็นทาสอย่างหนักบนพวกข้าพระองค์

26:6 And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage:

26:7 และเมื่อพวกข้าพระองค์ได้ร้องทูลต่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของพวกข้าพระองค์ พระเยโฮวาห์ได้ทรงสดับเสียงของพวกข้าพระองค์ และได้ทอดพระเนตรความทุกข์ใจของพวกข้าพระองค์ และการงานตรากตรำของพวกข้าพระองค์ และการถูกบีบคั้นของพวกข้าพระองค์

26:7 And when we cried unto the LORD God of our fathers, the LORD heard our voice, and looked on our affliction, and our labour, and our oppression:

26:8 และพระเยโฮวาห์ได้ทรงนำพวกข้าพระองค์ออกมาจากอียิปต์ด้วยพระหัตถ์อันทรงฤทธิ์ และด้วยพระกรที่เหยียดออก และด้วยความน่าครั่นคร้ามอันใหญ่หลวง และด้วยบรรดาหมายสำคัญ และการมหัศจรรย์ต่าง ๆ

26:8 And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders:

26:9 และพระองค์ได้ทรงนำพวกข้าพระองค์มาถึงสถานที่นี้ และได้ประทานแผ่นดินนี้ให้แก่พวกข้าพระองค์ เป็นแผ่นดินที่มีน้ำนมและน้ำผึ้งไหลบริบูรณ์

26:9 And he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey.

26:10 และบัดนี้ ดูเถิด ข้าพระองค์ได้นำบรรดาผลแรกแห่งแผ่นดินนั้น ซึ่งพระองค์ โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ได้ประทานแก่ข้าพระองค์’ และท่านต้องวางสิ่งของนั้นต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน และนมัสการต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน

26:10 And now, behold, I have brought the firstfruits of the land, which thou, O LORD, hast given me. And thou shalt set it before the LORD thy God, and worship before the LORD thy God:

26:11 และท่านต้องร่าเริงยินดีในของดีทุกอย่างซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านได้ประทานแก่ท่าน และแก่ครอบครัวของท่าน ตัวท่าน และคนเลวี และคนแปลกหน้าที่อาศัยอยู่ในท่ามกลางพวกท่าน

26:11 And thou shalt rejoice in every good thing which the LORD thy God hath given unto thee, and unto thine house, thou, and the Levite, and the stranger that is among you.

26:12 เมื่อท่านถวายสิบชักหนึ่งทั้งหมดจากการเพิ่มขึ้นของท่านเสร็จแล้วในปีที่สาม ซึ่งเป็นปีแห่งการถวายสิบชักหนึ่ง และได้ให้สิบชักหนึ่งนั้นแก่คนเลวี คนแปลกหน้า ลูกกำพร้าพ่อและหญิงม่าย เพื่อพวกเขาจะได้รับประทานภายในประตูเมืองทั้งหลายของท่าน และได้อิ่มหนำ

26:12 When thou hast made an end of tithing all the tithes of thine increase the third year, which is the year of tithing, and hast given it unto the Levite, the stranger, the fatherless, and the widow, that they may eat within thy gates, and be filled;

26:13 แล้วท่านต้องทูลต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านว่า ‘ข้าพระองค์ได้ยกบรรดาส่วนที่บริสุทธิ์ออกมาจากบ้านของข้าพระองค์แล้ว และได้ให้สิ่งเหล่านั้นแก่คนเลวี และแก่คนแปลกหน้า แก่ลูกกำพร้าพ่อ และแก่หญิงม่ายด้วย ตามบรรดาพระบัญญัติของพระองค์ซึ่งพระองค์ทรงบัญชาข้าพระองค์ไว้ ข้าพระองค์ไม่ได้ละเมิดพระบัญญัติทั้งหลายของพระองค์ และข้าพระองค์ไม่ได้ลืมพระบัญญัติเหล่านั้นเลย

26:13 Then thou shalt say before the LORD thy God, I have brought away the hallowed things out of mine house, and also have given them unto the Levite, and unto the stranger, to the fatherless, and to the widow, according to all thy commandments which thou hast commanded me: I have not transgressed thy commandments, neither have I forgotten them:

26:14 ข้าพระองค์ไม่ได้รับประทานส่วนที่บริสุทธิ์ใด ๆ ในการไว้ทุกข์ของข้าพระองค์ และข้าพระองค์ไม่ได้ยกส่วนใดออกไปใช้ในทางที่เป็นมลทิน หรือยกส่วนใดเพื่อผู้ตาย แต่ข้าพระองค์ได้ตั้งใจฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพระองค์ และได้กระทำตามทุกสิ่งที่พระองค์ทรงบัญชาข้าพระองค์ไว้

26:14 I have not eaten thereof in my mourning, neither have I taken away ought thereof for any unclean use, nor given ought thereof for the dead: but I have hearkened to the voice of the LORD my God, and have done according to all that thou hast commanded me.

26:15 ขอทรงมองลงมาจากสถานที่ประทับอันบริสุทธิ์ของพระองค์ จากสวรรค์ และขอทรงอวยพรอิสราเอลประชากรของพระองค์ และแผ่นดินซึ่งพระองค์ได้ประทานแก่พวกข้าพระองค์ ตามที่พระองค์ได้ทรงปฏิญาณไว้กับบรรพบุรุษของพวกข้าพระองค์ เป็นแผ่นดินที่มีน้ำนมและน้ำผึ้งไหลบริบูรณ์’

26:15 Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the land which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land that floweth with milk and honey.

26:16 วันนี้พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านได้ทรงบัญชาท่าน ให้กระทำตามบรรดากฎเกณฑ์และคำตัดสินเหล่านี้ ฉะนั้นท่านต้องรักษาและกระทำตามพวกมันด้วยสุดใจของท่าน และด้วยสุดจิตของท่าน

26:16 This day the LORD thy God hath commanded thee to do these statutes and judgments: thou shalt therefore keep and do them with all thine heart, and with all thy soul.

26:17 ในวันนี้ท่านได้ยอมรับแล้วว่า พระเยโฮวาห์เป็นพระเจ้าของท่าน และจะดำเนินในทางทั้งหลายของพระองค์ และจะรักษาบรรดากฎเกณฑ์ของพระองค์ และพระบัญญัติทั้งหลายของพระองค์ และคำตัดสินทั้งปวงของพระองค์ และจะตั้งใจฟังพระสุรเสียงของพระองค์

26:17 Thou hast avouched the LORD this day to be thy God, and to walk in his ways, and to keep his statutes, and his commandments, and his judgments, and to hearken unto his voice:

26:18 และในวันนี้พระเยโฮวาห์ทรงรับว่า ท่านเป็นประชากรอันพิเศษของพระองค์ ตามที่พระองค์ทรงสัญญาไว้กับท่าน และเพื่อที่ท่านจะรักษาพระบัญญัติทั้งสิ้นของพระองค์

26:18 And the LORD hath avouched thee this day to be his peculiar people, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments;

26:19 และเพื่อจะทรงตั้งท่านให้สูงเหนือบรรดาประชาชาติซึ่งพระองค์ได้ทรงสร้าง ในการสรรเสริญ และในชื่อเสียง และในเกียรติยศ และเพื่อท่านจะเป็นประชากรอันบริสุทธิ์แด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ตามที่พระองค์ตรัสไว้แล้ว”

26:19 And to make thee high above all nations which he hath made, in praise, and in name, and in honour; and that thou mayest be an holy people unto the LORD thy God, as he hath spoken.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope