กลับหน้าแรก / Main Menu

 

พระราชบัญญัติ 8 / Deuteronomy 8

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34]

คำตักเตือนและคำเตือนใจ
8:1 “บทบัญญัติทั้งสิ้นซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่านวันนี้ พวกท่านต้องระวังที่จะกระทำตาม เพื่อพวกท่านจะมีชีวิตอยู่และทวีมากขึ้น และเข้าไปและยึดครองแผ่นดินซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ทรงปฏิญาณไว้กับบรรพบุรุษของพวกท่าน

Warnings and Reminders
8:1 All the commandments which I command thee this day shall ye observe to do, that ye may live, and multiply, and go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers.

8:2 และท่านต้องระลึกถึงทางนั้นทั้งสิ้นซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านได้ทรงนำท่านอยู่สี่สิบปีนี้ในถิ่นทุรกันดาร เพื่อจะทรงทำให้ท่านถ่อมใจ และเพื่อจะทรงพิสูจน์ท่าน เพื่อจะทราบสิ่งที่อยู่ในใจของท่าน ว่าท่านอยากรักษาพระบัญญัติทั้งหลายของพระองค์หรือไม่

8:2 And thou shalt remember all the way which the LORD thy God led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, and to prove thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no.

8:3 และพระองค์ได้ทรงทำให้ท่านถ่อมใจ และปล่อยท่านให้หิว และเลี้ยงท่านด้วยมานา ซึ่งท่านไม่เคยรู้จัก และบรรพบุรุษของท่านก็ไม่เคยรู้จัก เพื่อพระองค์จะทรงทำให้ท่านทราบว่า มนุษย์จะมีชีวิตอยู่โดยอาหารอย่างเดียวไม่ได้ แต่โดยพระวจนะทุกคำที่ออกมาจากพระโอษฐ์ของพระเยโฮวาห์ มนุษย์จึงมีชีวิตอยู่ได้

8:3 And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live.

8:4 เสื้อผ้าที่ท่านสวมใส่ก็ไม่ได้ขาดวิ่น และเท้าของท่านก็ไม่ได้บวม ในเวลาสี่สิบปีนี้

8:4 Thy raiment waxed not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years.

8:5 ท่านต้องพิจารณาอยู่ในใจของท่านด้วยว่า เหมือนอย่างบิดาตีสอนบุตรของตน พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านก็ทรงตีสอนท่านเช่นกัน

8:5 Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee.

8:6 เหตุฉะนั้นท่านต้องรักษาบรรดาพระบัญญัติของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน เพื่อจะเดินในทางทั้งหลายของพระองค์ และเพื่อจะเกรงกลัวพระองค์

8:6 Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.

8:7 เพราะว่าพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงพาท่านเข้าไปในแผ่นดินที่ดี เป็นแผ่นดินแห่งบรรดาลำธารที่มีน้ำไหล แห่งน้ำพุทั้งหลาย และเหล่าน้ำบาดาลที่พุ่งออกมาจากบรรดาหุบเขาและเนินเขาทั้งหลาย

8:7 For the LORD thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills;

8:8 เป็นแผ่นดินแห่งข้าวสาลี และข้าวบาร์เลย์ และบรรดาเถาองุ่น และต้นมะเดื่อทั้งหลาย และต้นทับทิมทั้งหลาย เป็นแผ่นดินแห่งน้ำมันมะกอกและน้ำผึ้ง

8:8 A land of wheat, and barley, and vines, and fig trees, and pomegranates; a land of oil olive, and honey;

8:9 เป็นแผ่นดินที่ท่านจะรับประทานอาหารโดยปราศจากการขาดแคลน ท่านจะไม่ขาดสิ่งใดในที่นั่น เป็นแผ่นดินที่หินทั้งหลายของมันเป็นเหล็ก และจากบรรดาเนินเขาของที่นั่น ท่านจะขุดทองเหลืองได้

8:9 A land wherein thou shalt eat bread without scarceness, thou shalt not lack any thing in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills thou mayest dig brass.

8:10 เมื่อท่านได้รับประทานและอิ่มหนำแล้ว แล้วท่านต้องสรรเสริญพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน สำหรับแผ่นดินที่ดีนั้นซึ่งพระองค์ได้ประทานแก่ท่าน

8:10 When thou hast eaten and art full, then thou shalt bless the LORD thy God for the good land which he hath given thee.

8:11 จงระวังที่ท่านจะไม่ลืมพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน โดยไม่รักษาบรรดาพระบัญญัติของพระองค์ และคำตัดสินทั้งหลายของพระองค์ และเหล่ากฎเกณฑ์ของพระองค์ ซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่านวันนี้

8:11 Beware that thou forget not the LORD thy God, in not keeping his commandments, and his judgments, and his statutes, which I command thee this day:

8:12 เกรงว่าเมื่อท่านได้รับประทานและอิ่มหนำ และได้สร้างบ้านเรือนดี ๆ และได้อาศัยอยู่ในนั้นแล้ว

8:12 Lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;

8:13 และเมื่อฝูงวัวของท่านและฝูงแพะแกะของท่านทวีขึ้น และเงินของท่านกับทองคำของท่านทวีขึ้น และบรรดาสิ่งซึ่งท่านมีอยู่ก็ทวีมากขึ้น

8:13 And when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;

8:14 แล้วใจของท่านจะผยองขึ้น และท่านจะลืมพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ผู้ได้ทรงนำท่านออกมาจากแผ่นดินอียิปต์ จากเรือนแห่งการเป็นทาส

8:14 Then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage;

8:15 ผู้ได้ทรงนำท่านผ่านเข้าในถิ่นทุรกันดารใหญ่และน่ากลัวนั้น ซึ่งมีพวกงูพิษ และแมงป่องทั้งหลาย และความแห้งแล้ง ที่ซึ่งไม่มีน้ำ ผู้ได้ประทานน้ำออกมาจากศิลาซึ่งเป็นหินเหล็กไฟให้แก่ท่าน

8:15 Who led thee through that great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents, and scorpions, and drought, where there was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint;

8:16 ผู้ได้ทรงเลี้ยงท่านในถิ่นทุรกันดารด้วยมานา ซึ่งบรรพบุรุษของท่านไม่เคยรู้จัก เพื่อพระองค์จะทรงทำให้ท่านถ่อมใจ และเพื่อพระองค์จะทรงพิสูจน์ท่าน เพื่อจะทำให้เกิดสิ่งที่ดีแก่ท่านเมื่อถึงบั้นปลายของท่าน

8:16 Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end;

8:17 และท่านกล่าวในใจของท่านว่า ‘พลังของข้าและเรี่ยวแรงแห่งมือของข้าได้นำความมั่งคั่งนี้มาให้ข้า’

8:17 And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth.

8:18 แต่ท่านต้องจดจำพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน เพราะว่าพระองค์ทรงเป็นผู้ประทานพลังแก่ท่านที่จะได้ความมั่งคั่ง เพื่อพระองค์จะทรงตั้งพันธสัญญาของพระองค์ ซึ่งพระองค์ได้ทรงปฏิญาณไว้ต่อบรรพบุรุษของท่าน เหมือนที่เป็นอยู่วันนี้

8:18 But thou shalt remember the LORD thy God: for it is he that giveth thee power to get wealth, that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers, as it is this day.

8:19 และจะเป็นไปอย่างนี้ ถ้าท่านลืมพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านแม้เพียงสักนิด และเดินตามพระอื่น ๆ และปรนนิบัติพระเหล่านั้น และนมัสการพระเหล่านั้น ข้าพเจ้าขอเป็นพยานกล่าวโทษพวกท่านวันนี้ว่า พวกท่านจะพินาศเป็นแน่

8:19 And it shall be, if thou do at all forget the LORD thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.

8:20 เหมือนอย่างบรรดาประชาชาติซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงทำลายต่อหน้าพวกท่าน พวกท่านก็จะพินาศอย่างนั้นแหละ เพราะว่าพวกท่านไม่ยอมเชื่อฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่าน”

8:20 As the nations which the LORD destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient unto the voice of the LORD your God.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope