1 พงศาวดาร 29 / 1 Chronicles 29 [1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
ดาวิดทรงเร้าใจประชากร
29:1 นอกจากนี้กษัตริย์ดาวิดตรัสกับชุมนุมชนทั้งสิ้นว่า ซาโลมอนบุตรชายของเรา ซึ่งเป็นผู้เดียวที่พระเจ้าได้ทรงเลือกไว้นั้น ยังเป็นคนหนุ่มและอ่อนประสบการณ์ และการงานก็ใหญ่โต เพราะว่าพระนิเวศน์นั้นมิใช่สำหรับมนุษย์ แต่สำหรับพระเยโฮวาห์พระเจ้า
David Exhorts the People
29:1 Furthermore David the king said unto all the congregation, Solomon my son, whom alone God hath chosen, is yet young and tender, and the work is great: for the palace is not for man, but for the LORD God.29:2 บัดนี้เราได้จัดเตรียมไว้ด้วยเต็มความสามารถของเราสำหรับพระนิเวศน์ของพระเจ้าของเรา ทองคำสำหรับบรรดาสิ่งที่ทำด้วยทองคำ และเงินสำหรับสิ่งทั้งหลายที่ทำด้วยเงิน และทองเหลืองสำหรับสิ่งทั้งปวงที่ทำด้วยทองเหลือง และเหล็กสำหรับบรรดาสิ่งที่ทำด้วยเหล็ก และไม้สำหรับสิ่งทั้งหลายที่ทำด้วยไม้ พวกพลอยสีน้ำข้าว และพวกพลอยสำหรับฝัง พวกพลวง และพวกหินลาย และเพชรพลอยทุกชนิดและหินอ่อนมากมาย
29:2 Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for things to be made of gold, and the silver for things of silver, and the brass for things of brass, the iron for things of iron, and wood for things of wood; onyx stones, and stones to be set, glistering stones, and of divers colours, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance.29:3 ยิ่งกว่านั้นเพราะเราได้ตั้งความรักของเราต่อพระนิเวศน์ของพระเจ้าของเรา เรายังมีสมบัติของเราเอง คือทองคำและเงิน ซึ่งเราได้มอบให้แก่พระนิเวศน์ของพระเจ้าของเรา และเหนือสิ่งอื่นใดที่เราได้จัดหาไว้สำหรับพระนิเวศน์อันบริสุทธิ์แล้ว
29:3 Moreover, because I have set my affection to the house of my God, I have of mine own proper good, of gold and silver, which I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house,29:4 คือทองคำสามพันตะลันต์ เป็นทองคำเมืองโอฟีร์ และเงินถลุงแล้วเจ็ดพันตะลันต์ เพื่อจะบุผนังต่าง ๆ ของพระนิเวศน์
29:4 Even three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, to overlay the walls of the houses withal:29:5 ทองคำสำหรับสิ่งทั้งหลายที่ทำด้วยทองคำ และเงินสำหรับสิ่งทั้งปวงที่ทำด้วยเงิน และเพื่องานทั้งสิ้นที่ถูกกระทำด้วยมือของพวกช่าง และใครบ้างจึงเต็มใจที่จะถวายการปรนนิบัติของตนแด่พระเยโฮวาห์วันนี้
29:5 The gold for things of gold, and the silver for things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. And who then is willing to consecrate his service this day unto the LORD?บรรดาประมุขและประชากรถวายด้วยความเต็มใจ
29:6 แล้วหัวหน้าของบรรพบุรุษ และบรรดาประมุขของเผ่าต่าง ๆ แห่งอิสราเอล และพวกนายพันและพวกนายร้อย พร้อมกับพวกพนักงานดูแลราชการก็ถวายด้วยความเต็มใจ
Princes and People Offer Willingly
29:6 Then the chief of the fathers and princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers of the king's work, offered willingly,29:7 และถวายเพื่องานปรนนิบัติแห่งพระนิเวศน์ของพระเจ้า เป็นทองคำห้าพันตะลันต์ และหนึ่งหมื่นดาริค และเงินหนึ่งหมื่นตะลันต์ และทองเหลืองหนึ่งหมื่นแปดพันตะลันต์ และเหล็กหนึ่งแสนตะลันต์
29:7 And gave for the service of the house of God of gold five thousand talents and ten thousand drams, and of silver ten thousand talents, and of brass eighteen thousand talents, and one hundred thousand talents of iron.29:8 และผู้ใดที่เพชรพลอยทั้งหลายถูกพบกับผู้นั้นก็ถวายเพชรพลอยเหล่านั้นไว้ที่คลังพระนิเวศน์ของพระเยโฮวาห์ โดยมือของเยฮีเอลคนเกอร์โชน
29:8 And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite.29:9 แล้วประชากรก็เปรมปรีดิ์ เพราะว่าพวกเขาถวายด้วยความเต็มใจ เพราะว่าด้วยใจที่เพียบพร้อมพวกเขาถวายอย่างเต็มใจแด่พระเยโฮวาห์ และกษัตริย์ดาวิดก็ทรงเปรมปรีดิ์เป็นที่ยิ่งด้วย
29:9 Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy.ดาวิดอธิษฐานและขอบพระคุณพระเยโฮวาห์
29:10 เพราะฉะนั้นดาวิดจึงสรรเสริญพระเยโฮวาห์ต่อหน้าชุมนุมชนทั้งสิ้น และดาวิดทูลว่า สาธุการแด่พระองค์ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลบรรพบุรุษของพวกข้าพระองค์ เป็นนิตย์และเป็นนิตย์
David's Thanksgiving and Prayer
29:10 Wherefore David blessed the LORD before all the congregation: and David said, Blessed be thou, LORD God of Israel our father, for ever and ever.29:11 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ความยิ่งใหญ่ และฤทธานุภาพ และสง่าราศี และชัยชนะ และความรุ่งโรจน์เป็นของพระองค์ ด้วยว่าบรรดาสิ่งที่มีอยู่ในฟ้าสวรรค์และในแผ่นดินโลกเป็นของพระองค์ ราชอาณาจักรเป็นของพระองค์ โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ และพระองค์ทรงเป็นที่ยกย่องเป็นจอมเหนือสิ่งสารพัด
29:11 Thine, O LORD, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, O LORD, and thou art exalted as head above all.29:12 ทั้งความมั่งคั่งและเกียรติมาจากพระองค์ และพระองค์ทรงครอบครองอยู่เหนือทุกสิ่ง และในพระหัตถ์ของพระองค์มีฤทธานุภาพและมหิทธิฤทธิ์ และในพระหัตถ์ของพระองค์คือที่จะกระทำให้ใหญ่ยิ่ง และที่จะประทานกำลังแก่ทุกคน
29:12 Both riches and honour come of thee, and thou reignest over all; and in thine hand is power and might; and in thine hand it is to make great, and to give strength unto all.29:13 ฉะนั้นบัดนี้ พระเจ้าของพวกข้าพระองค์ พวกข้าพระองค์ขอบพระคุณพระองค์ และสรรเสริญพระนามอันรุ่งโรจน์ของพระองค์
29:13 Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.29:14 แต่ข้าพระองค์เป็นผู้ใด และชนชาติของข้าพระองค์เป็นผู้ใด ที่พวกข้าพระองค์จะสามารถถวายด้วยความเต็มใจเช่นนี้ เพราะว่าสิ่งของทุกอย่างมาจากพระองค์ และพวกข้าพระองค์ได้ถวายของที่เป็นของพระองค์แด่พระองค์
29:14 But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly after this sort? for all things come of thee, and of thine own have we given thee.29:15 เพราะว่าพวกข้าพระองค์เป็นพวกคนแปลกหน้าต่อพระพักตร์พระองค์ และเป็นพวกคนอาศัยอยู่ชั่วคราว เหมือนอย่างบรรพบุรุษทั้งสิ้นของพวกข้าพระองค์เคยเป็น วันทั้งหลายของพวกข้าพระองค์บนแผ่นดินโลกเป็นเหมือนเงา และไม่มีอะไรจีรัง
29:15 For we are strangers before thee, and sojourners, as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is none abiding.29:16 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกข้าพระองค์ ของมากมายเหล่านี้ทั้งสิ้นที่พวกข้าพระองค์ได้จัดหาเพื่อสร้างพระนิเวศน์หลังหนึ่งถวายแด่พระองค์เพื่อพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์นั้น มาจากพระหัตถ์ของพระองค์ และเป็นของพระองค์ทั้งสิ้น
29:16 O LORD our God, all this store that we have prepared to build thee an house for thine holy name cometh of thine hand, and is all thine own.29:17 ข้าพระองค์ทราบด้วยว่า ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ พระองค์ทรงทดลองใจ และพอพระทัยในความเที่ยงธรรม สำหรับตัวข้าพระองค์ ในความเที่ยงธรรมแห่งใจของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ได้ถวายสิ่งเหล่านี้ทั้งสิ้นด้วยความเต็มใจ และบัดนี้ข้าพระองค์ชื่นใจที่ได้เห็นประชากรของพระองค์ ผู้ซึ่งอยู่ ณ ที่นี้ได้เต็มใจถวายแด่พระองค์
29:17 I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of mine heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, which are present here, to offer willingly unto thee.29:18 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของอับราฮัม อิสอัค และอิสราเอล บรรพบุรุษของพวกข้าพระองค์ ขอทรงรักษาความประสงค์แห่งบรรดาความคิดในใจของประชากรของพระองค์ให้เป็นเช่นนี้เสมอไป และขอทรงตั้งใจของพวกเขาให้มั่นในพระองค์
29:18 O LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee:29:19 และขอโปรดประทานใจที่เพียบพร้อมให้แก่ซาโลมอนบุตรชายของข้าพระองค์ เพื่อที่จะรักษาบรรดาพระบัญญัติของพระองค์ พระโอวาททั้งหลายของพระองค์ และกฎเกณฑ์ทั้งปวงของพระองค์ และให้กระทำสิ่งทั้งสิ้นเหล่านี้ และให้สร้างพระนิเวศน์ตามซึ่งข้าพระองค์ได้จัดเตรียมไว้แล้วนั้น
29:19 And give unto Solomon my son a perfect heart, to keep thy commandments, thy testimonies, and thy statutes, and to do all these things, and to build the palace, for the which I have made provision.ประชากรตั้งซาโลมอนให้เป็นกษัตริย์
29:20 และดาวิดตรัสกับชุมนุมชนทั้งสิ้นว่า บัดนี้ จงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่าน และชุมนุมชนทั้งสิ้นก็สรรเสริญพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของพวกเขา และก้มศีรษะของพวกเขาลงและนมัสการพระเยโฮวาห์ และถวายบังคมแด่กษัตริย์
The People Publicly Acclaim Solomon as King
29:20 And David said to all the congregation, Now bless the LORD your God. And all the congregation blessed the LORD God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped the LORD, and the king.29:21 และพวกเขาได้ถวายบรรดาเครื่องสัตวบูชาแด่พระเยโฮวาห์ และถวายเครื่องเผาบูชาทั้งหลายแด่พระเยโฮวาห์ในวันรุ่งขึ้นต่อจากวันนั้น เป็นวัวหนุ่มหนึ่งพันตัว แกะตัวผู้หนึ่งพันตัว และลูกแกะหนึ่งพันตัว พร้อมกับบรรดาเครื่องดื่มบูชาที่ถวายคู่กัน และเครื่องสัตวบูชาอย่างมากมายเพื่ออิสราเอลทั้งสิ้น
29:21 And they sacrificed sacrifices unto the LORD, and offered burnt offerings unto the LORD, on the morrow after that day, even a thousand bullocks, a thousand rams, and a thousand lambs, with their drink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel:29:22 และพวกเขาได้กินและดื่มต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ในวันนั้นด้วยความยินดียิ่ง และพวกเขาได้ตั้งซาโลมอนโอรสของดาวิดให้เป็นกษัตริย์เป็นครั้งที่สอง และได้เจิมท่านไว้ให้เป็นเจ้านายเพื่อพระเยโฮวาห์ และศาโดกให้เป็นปุโรหิต
29:22 And did eat and drink before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him unto the LORD to be the chief governor, and Zadok to be priest.29:23 แล้วซาโลมอนได้ประทับบนพระที่นั่งของพระเยโฮวาห์เป็นกษัตริย์แทนดาวิดราชบิดาของพระองค์ และทรงเจริญขึ้น และอิสราเอลทั้งสิ้นก็เชื่อฟังพระองค์
29:23 Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him.29:24 และบรรดาประมุข และชายฉกรรจ์ทั้งหลาย และบรรดาโอรสของกษัตริย์ดาวิดเช่นกันยอมอยู่ใต้อำนาจของกษัตริย์ซาโลมอน
29:24 And all the princes, and the mighty men, and all the sons likewise of king David, submitted themselves unto Solomon the king.29:25 และพระเยโฮวาห์ทรงให้ซาโลมอนมีเกียรติยศอย่างเหลือล้นในสายตาของอิสราเอลทั้งสิ้น และประทานความสง่าผ่าเผยของกษัตริย์แก่พระองค์ อย่างที่ไม่มีกษัตริย์องค์ใดในอิสราเอลที่มาก่อนพระองค์เคยได้รับ
29:25 And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.การสรุปรัชกาลและการสิ้นพระชนม์ของดาวิด (1 พกษ 2:11-12)
29:26 ดังนี้แหละ ดาวิดบุตรชายของเจสซีได้ครอบครองเหนืออิสราเอลทั้งสิ้น
Summary of David's Reign and His Death (1 Kin. 2:11-12)
29:26 Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.29:27 และเวลาที่พระองค์ทรงครอบครองเหนืออิสราเอลนั้นเป็นเวลาสี่สิบปี พระองค์ทรงครอบครองในเฮโบรนเจ็ดปี และพระองค์ทรงครอบครองในกรุงเยรูซาเล็มสามสิบสามปี
29:27 And the time that he reigned over Israel was forty years; seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.29:28 และพระองค์สิ้นพระชนม์เมื่อทรงพระชรามาก หง่อมแล้ว ทรงมั่งคั่งและมีพระเกียรติ และซาโลมอนโอรสของพระองค์ครอบครองแทนพระองค์
29:28 And he died in a good old age, full of days, riches, and honour: and Solomon his son reigned in his stead.29:29 บัดนี้พระราชกิจของกษัตริย์ดาวิด ตั้งแต่ต้นจนสุดท้าย ดูเถิด ได้ถูกบันทึกไว้ในหนังสือของซามูเอลผู้ทำนาย และในหนังสือของนาธันผู้พยากรณ์ และในหนังสือของกาดผู้ทำนาย
29:29 Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the book of Samuel the seer, and in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer,29:30 พร้อมกับเรื่องราวการครอบครองของพระองค์ทั้งสิ้น และพลังอำนาจของพระองค์ และเรื่องราวที่บังเกิดกับพระองค์และกับอิสราเอล และบรรดาราชอาณาจักรทั้งสิ้นของประเทศต่าง ๆ
29:30 With all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries.
พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version
© 2006 Philip Pope