2 พงศ์กษัตริย์ 5 / 2 Kings 5 [1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
นาอามานชาวซีเรียได้รับการรักษาให้หาย
5:1 บัดนี้นาอามานผู้บัญชาการกองทัพของกษัตริย์แห่งซีเรียเป็นคนสำคัญมากสำหรับนายของตน และเป็นคนมีเกียรติ เพราะว่าโดยท่านพระเยโฮวาห์ได้ทรงนำชัยชนะมายังซีเรีย ท่านเป็นชายฉกรรจ์ผู้กล้าหาญด้วย แต่ท่านเป็นโรคเรื้อน
Naaman the Syrian Healed
5:1 Now Naaman, captain of the host of the king of Syria, was a great man with his master, and honourable, because by him the LORD had given deliverance unto Syria: he was also a mighty man in valour, but he was a leper.5:2 และคนซีเรียได้ยกออกไปเป็นเหล่ากองทัพ และได้จับเด็กหญิงคนหนึ่งจากแผ่นดินอิสราเอลมาเป็นเชลย และเธอได้ปรนนิบัติภรรยาของนาอามาน
5:2 And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman's wife.5:3 และเธอกล่าวแก่นายผู้หญิงของเธอว่า พระเจ้าน่าจะให้เจ้านายของดิฉันอยู่กับผู้พยากรณ์ที่อยู่ในสะมาเรีย ด้วยว่าท่านจะได้รักษาเจ้านายให้หายจากโรคเรื้อนของเจ้านาย
5:3 And she said unto her mistress, Would God my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would recover him of his leprosy.5:4 และผู้หนึ่งเข้าไปและบอกเจ้านายของท่าน โดยกล่าวว่า สาวใช้จากแผ่นดินอิสราเอลพูดว่าอย่างนั้นอย่างนี้
5:4 And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel.5:5 และกษัตริย์แห่งซีเรียตรัสว่า จงไปเถิด จงไปและเราจะส่งสารไปยังกษัตริย์แห่งอิสราเอล และท่านก็จากไป และนำเงินหนักสิบตะลันต์ไปพร้อมกับท่าน และทองคำหนักหกพันเชเขล และเสื้อสิบชุด
5:5 And the king of Syria said, Go to, go, and I will send a letter unto the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of raiment.5:6 และท่านได้นำสารนั้นไปยังกษัตริย์แห่งอิสราเอล โดยมีใจความว่า บัดนี้เมื่อสารนี้มาถึงท่าน ดูเถิด ข้าพเจ้าได้ส่งนาอามานผู้รับใช้ของข้าพเจ้ามายังท่าน เพื่อท่านจะได้รักษาเขาให้หายจากโรคเรื้อนของเขา
5:6 And he brought the letter to the king of Israel, saying, Now when this letter is come unto thee, behold, I have therewith sent Naaman my servant to thee, that thou mayest recover him of his leprosy.5:7 และต่อมาเมื่อกษัตริย์แห่งอิสราเอลได้ทรงอ่านสารนั้นแล้ว พระองค์ก็ทรงฉีกฉลองพระองค์ของพระองค์ และตรัสว่า เราเป็นพระเจ้าซึ่งจะให้ตายและให้มีชีวิตหรือ ชายคนนี้จึงส่งมาให้เรารักษาคนหนึ่งให้หายจากโรคเรื้อนของเขา เหตุฉะนั้นจงใคร่ครวญเถิด เราขอร้องพวกเจ้า และดูว่าเขาแสวงหาเหตุพิพาทกับเราอย่างไร
5:7 And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? wherefore consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.5:8 และต่อมาเมื่อเอลีชาคนของพระเจ้าได้ยินว่า กษัตริย์แห่งอิสราเอลได้ทรงฉีกฉลองพระองค์ของพระองค์แล้ว ท่านจึงส่งไปยังกษัตริย์ โดยทูลว่า ทำไมพระองค์จึงทรงฉีกฉลองพระองค์ของพระองค์เสีย ขอให้เขามาหาข้าพระองค์เดี๋ยวนี้เถิด และเขาจะทราบว่า มีผู้พยากรณ์คนหนึ่งในอิสราเอล
5:8 And it was so, when Elisha the man of God had heard that the king of Israel had rent his clothes, that he sent to the king, saying, Wherefore hast thou rent thy clothes? let him come now to me, and he shall know that there is a prophet in Israel.5:9 ดังนั้นนาอามานจึงมาพร้อมกับบรรดาม้าของท่านและพร้อมกับรถม้าศึกของท่าน และยืนอยู่ที่ประตูบ้านของเอลีชา
5:9 So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha.5:10 และเอลีชาส่งผู้สื่อสารคนหนึ่งมายังท่าน โดยกล่าวว่า จงไปและชำระตัวในแม่น้ำจอร์แดนเจ็ดครั้ง และเนื้อของท่านจะกลับคืนแก่ท่านเป็นอย่างเดิม และท่านจะสะอาด
5:10 And Elisha sent a messenger unto him, saying, Go and wash in Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean.5:11 แต่นาอามานก็โกรธและไปเสีย และกล่าวว่า ดูเถิด ข้าคิดว่าเขาจะออกมาหาข้าเป็นแน่ และยืนอยู่ และร้องออกพระนามของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขา และโบกมือของเขาเหนือที่นั้นและรักษาคนเป็นโรคเรื้อนให้หาย
5:11 But Naaman was wroth, and went away, and said, Behold, I thought, He will surely come out to me, and stand, and call on the name of the LORD his God, and strike his hand over the place, and recover the leper.5:12 อาบานาและฟารปาร์แม่น้ำแห่งเมืองดามัสกัสไม่ดีกว่าบรรดาน้ำทั้งหลายแห่งอิสราเอลดอกหรือ ข้าจะชำระตัวในแม่น้ำเหล่านั้นและจะสะอาดไม่ได้หรือ ดังนั้นท่านจึงหันไปและไปเสียในความเดือดดาล
5:12 Are not Abana and Pharpar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? may I not wash in them, and be clean? So he turned and went away in a rage.5:13 และพวกผู้รับใช้ของท่านเข้ามาใกล้ และพูดกับท่านและกล่าวว่า บิดาของข้าพเจ้า ถ้าผู้พยากรณ์ได้สั่งท่านให้กระทำสิ่งใหญ่โตประการหนึ่ง ท่านจะไม่กระทำสิ่งนั้นไปแล้วหรอกหรือ ถ้าเช่นนั้นเมื่อผู้พยากรณ์กล่าวแก่ท่านว่า จงไปล้างและสะอาดเถิด ท่านยิ่งควรจะทำสักเท่าใด
5:13 And his servants came near, and spake unto him, and said, My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean?5:14 แล้วท่านจึงลงไป และจุ่มตัวเจ็ดครั้งในแม่น้ำจอร์แดน ตามคำกล่าวนั้นของคนของพระเจ้า และเนื้อของท่านก็กลับคืนเป็นอย่างเดิม เหมือนเนื้อเด็กเล็ก ๆ และท่านก็สะอาด
5:14 Then went he down, and dipped himself seven times in Jordan, according to the saying of the man of God: and his flesh came again like unto the flesh of a little child, and he was clean.5:15 และท่านกลับไปยังคนของพระเจ้า ตัวท่านและพรรคพวกทั้งหมดของท่าน และมา และยืนอยู่ต่อหน้าเอลีชา และท่านกล่าวว่า ดูเถิด บัดนี้ข้าพเจ้าทราบแล้วว่าไม่มีพระเจ้าองค์ใดในแผ่นดินโลกทั้งสิ้นนอกจากในอิสราเอล เพราะฉะนั้นบัดนี้ ข้าพเจ้าขอร้องท่าน ขอรับของกำนัลสักอย่างหนึ่งจากผู้รับใช้ของท่านเถิด
5:15 And he returned to the man of God, he and all his company, and came, and stood before him: and he said, Behold, now I know that there is no God in all the earth, but in Israel: now therefore, I pray thee, take a blessing of thy servant.5:16 แต่ท่านกล่าวว่า พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ผู้ซึ่งต่อพระพักตร์พระองค์ข้าพระองค์ยืนอยู่นั้น ข้าพเจ้าจะไม่รับสิ่งใดเลยฉันนั้น และเขารบเร้าท่านให้รับของกำนัลนั้นไว้ แต่ท่านปฏิเสธ
5:16 But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.5:17 และนาอามานกล่าวว่า งั้นถ้าเช่นนั้น ข้าพเจ้าขอร้องท่าน ขอโปรดให้ดินบรรทุกล่อสักสองตัวแก่ผู้รับใช้ของท่านได้หรือไม่ เพราะตั้งแต่นี้ไปผู้รับใช้ของท่านจะไม่ถวายเครื่องเผาบูชาหรือเครื่องสัตวบูชาแก่พระอื่น ๆ เว้นแต่ถวายแด่พระเยโฮวาห์เท่านั้น
5:17 And Naaman said, Shall there not then, I pray thee, be given to thy servant two mules' burden of earth? for thy servant will henceforth offer neither burnt offering nor sacrifice unto other gods, but unto the LORD.5:18 ในเรื่องนี้ขอพระเยโฮวาห์โปรดให้อภัยแก่ผู้รับใช้ของท่าน คือเมื่อนายของข้าพเจ้าเข้าไปในเรือนของพระริมโมนเพื่อจะนมัสการที่นั่น และพระองค์ทรงพิงอยู่บนมือของข้าพเจ้า และข้าพเจ้าโน้มตัวในเรือนของพระริมโมน เมื่อข้าพเจ้าโน้มตัวลงในเรือนของพระริมโมนนั้น ขอพระเยโฮวาห์ทรงให้อภัยผู้รับใช้ของท่านในเรื่องนี้
5:18 In this thing the LORD pardon thy servant, that when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the LORD pardon thy servant in this thing.5:19 และเอลีชากล่าวแก่ท่านว่า จงไปอย่างสันติเถิด ดังนั้นนาอามานจึงออกไปจากเอลีชาได้ไม่ไกลนัก
5:19 And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way.เกหะซีทำบาปและรับโทษ
5:20 แต่เกหะซีคนใช้ของเอลีชาคนของพระเจ้ากล่าวว่า ดูเถิด นายของข้าได้ปล่อยนาอามานคนซีเรียคนนี้ไปเสีย โดยไม่รับจากมือของเขาสิ่งของซึ่งเขานำมา แต่พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ข้าจะวิ่งตามเขาไปและเอาทรัพย์สิ่งของมาจากเขาบ้างฉันนั้น
Gahazi's Sin and Punishment
5:20 But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but, as the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat of him.5:21 ดังนั้นเกหะซีจึงตามนาอามานไป และเมื่อนาอามานเห็นเขากำลังวิ่งตามตนมา ท่านจึงลงจากรถม้าศึกเพื่อต้อนรับเขาและกล่าวว่า ทุกอย่างเรียบร้อยดีหรือ
5:21 So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well?5:22 และเขากล่าวว่า ทุกอย่างเรียบร้อยดี นายของข้าพเจ้าได้ส่งข้าพเจ้ามา โดยกล่าวว่า ดูเถิด บัดนี้มีชายหนุ่มสองคนของเหล่าศิษย์ของพวกผู้พยากรณ์ มาหาข้าพเจ้าจากแดนเทือกเขาเอฟราอิม ขอท่านโปรดให้แก่เขาทั้งสอง ข้าพเจ้าขอร้องท่าน เงินสักหนึ่งตะลันต์ และเสื้อสักสองชุดเถิด
5:22 And he said, All is well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of garments.5:23 และนาอามานกล่าวว่า จงพอใจ เอาไปสองตะลันต์เลย และท่านรบเร้าเขา และผูกเงินสองตะลันต์ไว้ในกระสอบสองใบ พร้อมกับเสื้อสองชุด และวางสิ่งของเหล่านั้นไว้บนคนใช้สองคนของท่าน และพวกเขาก็แบกสิ่งของเหล่านั้นเดินนำหน้าเกหะซีไป
5:23 And Naaman said, Be content, take two talents. And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of garments, and laid them upon two of his servants; and they bare them before him.5:24 และเมื่อเขามาถึงป้อมปราการ เกหะซีก็รับสิ่งของเหล่านั้นจากมือของเขาทั้งสอง และเอาพวกมันไปเก็บไว้ในบ้าน และเขาปล่อยคนเหล่านั้นไป และพวกเขาก็จากไป
5:24 And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed.5:25 แต่เกหะซีได้เข้าไปและยืนอยู่ต่อหน้านายของตน และเอลีชากล่าวแก่เขาว่า เจ้าไปไหนมา เกหะซีเอ๋ย และเขากล่าวว่า ผู้รับใช้ของท่านไม่ได้ไปไหน
5:25 But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.5:26 และท่านกล่าวแก่เขาว่า ใจของเราไปกับเจ้าด้วยมิใช่หรือ เมื่อชายคนนั้นหันมาจากรถม้าศึกของเขาเพื่อต้อนรับเจ้า นี่เป็นเวลาควรที่จะรับเงิน และที่จะรับเสื้อผ้าทั้งหลาย และบรรดาสวนต้นมะกอก และเหล่าสวนองุ่น และแกะ และบรรดาวัวตัวผู้ และพวกคนใช้ชาย และพวกสาวใช้หรือ
5:26 And he said unto him, Went not mine heart with thee, when the man turned again from his chariot to meet thee? Is it a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and menservants, and maidservants?5:27 ฉะนั้นโรคเรื้อนของนาอามานจะติดอยู่ที่เจ้าและที่เชื้อสายของเจ้าเป็นนิตย์ และเขาออกไปจากต่อหน้าท่านเป็นคนโรคเรื้อนขาวอย่างหิมะ
5:27 The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. And he went out from his presence a leper as white as snow.
พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version
© 2006 Philip Pope