กลับหน้าแรก / Main Menu

 

1 ซามูเอล 10 / 1 Samuel 10

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31]

ซาอูลได้รับการเจิมให้เป็นกษัตริย์
10:1 แล้วซามูเอลก็หยิบขวดน้ำมัน และเทน้ำมันนั้นลงบนศีรษะของซาอูล และจุบท่าน และกล่าวว่า “นี่เป็นเพราะพระเยโฮวาห์ทรงเจิมท่านไว้ให้เป็นเจ้านายเหนือมรดกของพระองค์แล้วมิใช่หรือ

Saul is Anointed; Becomes King
10:1 Then Samuel took a vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not because the LORD hath anointed thee to be captain over his inheritance?

10:2 เมื่อท่านแยกจากข้าพเจ้าไปแล้ววันนี้ แล้วท่านก็จะพบชายสองคนริมที่ฝังศพของราเชลในเขตแดนของเบนยามินที่เศลซาห์ และเขาทั้งสองจะกล่าวแก่ท่านว่า ‘ฝูงลาซึ่งท่านไปแสวงหานั้นถูกพบแล้ว และดูเถิด บิดาของท่านเลิกเป็นห่วงเรื่องฝูงลาแล้ว และกังวลใจเรื่องท่าน โดยกล่าวว่า “เราจะทำอะไรเรื่องบุตรชายของเรา”’

10:2 When thou art departed from me to day, then thou shalt find two men by Rachel's sepulchre in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say unto thee, The asses which thou wentest to seek are found: and, lo, thy father hath left the care of the asses, and sorroweth for you, saying, What shall I do for my son?

10:3 แล้วท่านต้องเดินต่อไปจากที่นั่น และท่านจะมาถึงที่ราบแห่งทาโบร์ และที่นั่นชายสามคนจะพบกับท่านโดยกำลังขึ้นไปเฝ้าพระเจ้าที่เบธเอล คนหนึ่งอุ้มลูกแพะสามตัว และอีกคนหนึ่งถือขนมปังสามก้อน และอีกคนหนึ่งถือถุงน้ำองุ่นถุงหนึ่ง

10:3 Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there shall meet thee three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine:

10:4 และพวกเขาจะคำนับท่านและมอบขนมปังสองก้อนให้ท่าน ซึ่งท่านต้องรับจากมือของพวกเขา

10:4 And they will salute thee, and give thee two loaves of bread; which thou shalt receive of their hands.

10:5 หลังจากนั้นท่านต้องมาถึงภูเขาของพระเจ้า ซึ่งกองทหารรักษาการณ์ของคนฟีลิสเตียอยู่ที่นั่น และต่อมาเมื่อท่านมาถึงนครนั้น ท่านจะพบผู้พยากรณ์กลุ่มหนึ่งกำลังลงมาจากสถานบูชาบนที่สูงโดยถือพิณใหญ่ และรำมะนา และปี่ และพิณเขาคู่ นำหน้าพวกเขา และพวกเขาจะพยากรณ์

10:5 After that thou shalt come to the hill of God, where is the garrison of the Philistines: and it shall come to pass, when thou art come thither to the city, that thou shalt meet a company of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a tabret, and a pipe, and a harp, before them; and they shall prophesy:

หมายสำคัญต่าง ๆ จากพระเจ้า
10:6 และพระวิญญาณของพระเยโฮวาห์จะเสด็จมาบนท่าน และท่านจะพยากรณ์ร่วมกับคนเหล่านั้น และจะถูกเปลี่ยนเป็นคนละคน

Signs from God
10:6 And the Spirit of the LORD will come upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man.

10:7 และต่อมาเมื่อหมายสำคัญเหล่านี้เกิดแก่ท่านแล้ว ท่านจงกระทำสิ่งใดตามแต่ท่านมีโอกาสเถิด เพราะพระเจ้าทรงสถิตอยู่กับท่าน

10:7 And let it be, when these signs are come unto thee, that thou do as occasion serve thee; for God is with thee.

10:8 และท่านต้องลงไปก่อนข้าพเจ้าที่กิลกาล และดูเถิด ข้าพเจ้าจะลงมาหาท่านเพื่อจะถวายบรรดาเครื่องเผาบูชา และเพื่อจะถวายเครื่องสัตวบูชาทั้งหลายแห่งบรรดาเครื่องสันติบูชา ท่านต้องคอยอยู่ที่นั่นเจ็ดวันจนข้าพเจ้ามาหาท่าน และสำแดงแก่ท่านว่าท่านต้องกระทำสิ่งใด”

10:8 And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and shew thee what thou shalt do.

10:9 และต่อมาเมื่อซาอูลหันหลังของตนเพื่อจะไปจากซามูเอล พระเจ้าได้ประทานใจอีกอย่างหนึ่งแก่ท่าน และหมายสำคัญเหล่านั้นทั้งสิ้นก็เกิดขึ้นวันนั้น

10:9 And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.

10:10 และเมื่อเขาทั้งสองมาถึงภูเขานั้น ดูเถิด ผู้พยากรณ์กลุ่มหนึ่งพบกับท่าน และพระวิญญาณของพระเจ้าเสด็จมาบนท่าน และท่านก็พยากรณ์อยู่ท่ามกลางพวกเขา

10:10 And when they came thither to the hill, behold, a company of prophets met him; and the Spirit of God came upon him, and he prophesied among them.

10:11 และต่อมาเมื่อบรรดาคนที่เคยรู้จักท่านอยู่ก่อนแล้วเห็นดังนั้น ดูเถิด ท่านพยากรณ์อยู่ท่ามกลางพวกผู้พยากรณ์ แล้วประชากรเหล่านั้นก็พูดกันและกันว่า “สิ่งที่เกิดขึ้นแก่บุตรชายของคีชคืออะไร ซาอูลอยู่ในจำพวกผู้พยากรณ์ด้วยหรือ”

10:11 And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied among the prophets, then the people said one to another, What is this that is come unto the son of Kish? Is Saul also among the prophets?

10:12 และคนหนึ่งซึ่งอาศัยอยู่ที่นั่นตอบและกล่าวว่า “แต่บิดาของพวกเขาคือใคร” ฉะนั้นจึงกลายเป็นคำภาษิตว่า “ซาอูลอยู่ในจำพวกผู้พยากรณ์ด้วยหรือ”

10:12 And one of the same place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?

10:13 และเมื่อท่านพยากรณ์เสร็จสิ้นแล้ว ท่านก็มายังสถานบูชาบนที่สูง

10:13 And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.

10:14 และลุงของซาอูลกล่าวแก่ซาอูลและคนใช้ของท่านว่า “พวกเจ้าไปไหนมา” และท่านกล่าวว่า “ไปแสวงหาฝูงลา และเมื่อเราทั้งสองเห็นว่าหาฝูงลานั้นไม่พบแล้ว พวกเราจึงมาหาซามูเอล”

10:14 And Saul's uncle said unto him and to his servant, Whither went ye? And he said, To seek the asses: and when we saw that they were no where, we came to Samuel.

10:15 และลุงของซาอูลกล่าวว่า “จงเล่าให้เราฟัง เราขอร้องเจ้า ว่าซามูเอลพูดอะไรแก่พวกเจ้าบ้าง”

10:15 And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you.

10:16 และซาอูลกล่าวแก่ลุงของท่านว่า “ท่านบอกเราทั้งสองชัดเจนว่าฝูงลานั้นได้ถูกพบแล้ว” แต่เรื่องราวเกี่ยวกับราชอาณาจักร ซึ่งซามูเอลกล่าวถึงนั้น ท่านไม่ได้บอกลุงเลย

10:16 And Saul said unto his uncle, He told us plainly that the asses were found. But of the matter of the kingdom, whereof Samuel spake, he told him not.

10:17 และซามูเอลได้เรียกประชากรมารวมกันต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ที่มิสเปห์

10:17 And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpeh;

10:18 และกล่าวแก่ลูกหลานของอิสราเอลว่า “พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสดังนี้ว่า ‘เราได้นำคนอิสราเอลขึ้นมาจากอียิปต์ และได้ช่วยพวกเจ้าให้พ้นจากมือของคนอียิปต์ และจากมือของราชอาณาจักรทั้งสิ้น และของคนเหล่านั้นที่ได้กดขี่ข่มเหงพวกเจ้า’

10:18 And said unto the children of Israel, Thus saith the LORD God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of them that oppressed you:

10:19 และวันนี้พวกท่านได้ปฏิเสธพระเจ้าของพวกท่าน ผู้ซึ่งได้ทรงช่วยพวกท่านให้พ้นจากบรรดาความทุกข์ยากของพวกท่านและความยากลำบากทั้งหลายของพวกท่าน และพวกท่านได้กล่าวต่อพระองค์ว่า ‘ไม่ใช่เช่นนั้น แต่ขอตั้งกษัตริย์องค์หนึ่งไว้เหนือพวกเรา’ เพราะฉะนั้นบัดนี้ พวกท่านจงเข้าเฝ้าต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ตามเผ่าต่าง ๆ ของพวกท่าน และตามจำนวนคนที่นับเป็นพัน ๆ ของพวกท่าน”

10:19 And ye have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities and your tribulations; and ye have said unto him, Nay, but set a king over us. Now therefore present yourselves before the LORD by your tribes, and by your thousands.

10:20 และเมื่อซามูเอลได้ทำให้บรรดาเผ่าของคนอิสราเอลเข้ามาใกล้แล้ว เผ่าเบนยามินถูกเลือกไว้

10:20 And when Samuel had caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was taken.

10:21 เมื่อท่านได้ทำให้เผ่าเบนยามินเข้ามาใกล้ตามครอบครัวต่าง ๆ ของพวกเขาแล้ว ครอบครัวของมัตรีถูกเลือกไว้ และซาอูลบุตรชายของคีชถูกเลือกไว้ แต่เมื่อพวกเขาแสวงหาท่านแล้ว ก็หาท่านไม่พบ

10:21 When he had caused the tribe of Benjamin to come near by their families, the family of Matri was taken, and Saul the son of Kish was taken: and when they sought him, he could not be found.

10:22 เพราะฉะนั้นพวกเขาจึงทูลถามพระเยโฮวาห์ต่ออีกว่า “ชายคนนั้นมาที่นี่แล้วหรือยัง” และพระเยโฮวาห์ตรัสตอบว่า “ดูเถิด เขาซ่อนตัวอยู่ท่ามกลางกองสัมภาระ”

10:22 Therefore they enquired of the LORD further, if the man should yet come thither. And the LORD answered, Behold, he hath hid himself among the stuff.

10:23 และพวกเขาได้วิ่งไปและพาท่านมาจากที่นั่น และเมื่อท่านยืนอยู่ท่ามกลางประชากร ท่านก็สูงกว่าประชากรทุกคนตั้งแต่บ่าของท่านขึ้นไป

10:23 And they ran and fetched him thence: and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.

10:24 และซามูเอลกล่าวแก่ประชากรทั้งสิ้นว่า “พวกท่านเห็นผู้ที่พระเยโฮวาห์ทรงเลือกสรรไว้แล้วหรือไม่ว่า ไม่มีใครเหมือนอย่างท่านในท่ามกลางประชากรทั้งสิ้น” และประชากรทั้งสิ้นได้โห่ร้องเสียงดัง และกล่าวว่า “ขอพระเจ้าทรงคุ้มครองกษัตริย์เถิด”

10:24 And Samuel said to all the people, See ye him whom the LORD hath chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and said, God save the king.

10:25 แล้วซามูเอลได้บอกประชากรถึงวิธีการของราชอาณาจักร และได้บันทึกไว้ในหนังสือม้วนหนึ่ง และวางหนังสือม้วนนั้นไว้ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และซามูเอลส่งบรรดาประชากรให้กลับไป คือทุกคนไปยังบ้านของตน

10:25 Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before the LORD. And Samuel sent all the people away, every man to his house.

10:26 และซาอูลก็กลับไปยังบ้านที่กิเบอาห์ด้วย และมีผู้ชายกลุ่มหนึ่งไปกับท่าน ซึ่งพระเจ้าได้ทรงแตะต้องใจของพวกเขา

10:26 And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.

10:27 แต่พวกลูกของเบลีอัลกล่าวว่า “ชายคนนี้จะช่วยพวกเราให้พ้นได้อย่างไร” และพวกเขาก็ดูหมิ่นท่าน และไม่ได้นำเครื่องบรรณาการมาถวายให้ท่าน แต่ท่านก็นิ่งเสีย

10:27 But the children of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no presents. But he held his peace.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope