กลับหน้าแรก / Main Menu

 

โยชูวา 4 / Joshua 4

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24]

หินที่ระลึกสองกอง
4:1 และต่อมาเมื่อประชากรทั้งหมดนั้นได้ข้ามแม่น้ำจอร์แดนเรียบร้อยแล้ว พระเยโฮวาห์กล่าวแก่โยชูวา โดยตรัสว่า

Two Stone Memorials
4:1 And it came to pass, when all the people were clean passed over Jordan, that the LORD spake unto Joshua, saying,

4:2 “พวกเจ้าจงเลือกชายสิบสองคนจากประชากร เผ่าละคนจากทุกเผ่า

4:2 Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,

4:3 และพวกเจ้าจงบัญชาพวกเขา โดยกล่าวว่า ‘พวกท่านต้องไปเอาหินสิบสองก้อนจากท่ามกลางแม่น้ำจอร์แดน จากสถานที่ซึ่งเท้าของพวกปุโรหิตยืนมั่นอยู่นั้น และพวกท่านต้องขนหินเหล่านั้นข้ามมาพร้อมกับพวกท่าน และวางหินเหล่านั้นไว้ในที่พักอาศัย ซึ่งพวกท่านจะพักอาศัยในคืนวันนี้’”

4:3 And command ye them, saying, Take you hence out of the midst of Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and ye shall carry them over with you, and leave them in the lodging place, where ye shall lodge this night.

4:4 แล้วโยชูวาก็เลือกชายสิบสองคนนั้น ซึ่งท่านได้เตรียมไว้จากลูกหลานของอิสราเอล เผ่าละคนจากทุกเผ่า

4:4 Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man:

4:5 และโยชูวากล่าวแก่พวกเขาว่า “จงผ่านไปข้างหน้าหีบของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านลงไปท่ามกลางแม่น้ำจอร์แดน และพวกท่านจงแบกหินมาคนละก้อนบนบ่าของตน ตามจำนวนเผ่าของลูกหลานของอิสราเอล

4:5 And Joshua said unto them, Pass over before the ark of the LORD your God into the midst of Jordan, and take ye up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children of Israel:

4:6 เพื่อสิ่งนี้จะเป็นหมายสำคัญในท่ามกลางพวกท่าน ในเมื่อลูกหลานของพวกท่านถามบิดาของพวกเขาในเวลาต่อไป โดยกล่าวว่า ‘พวกท่านต้องการสื่ออะไรโดยก้อนหินเหล่านี้’

4:6 That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones?

4:7 แล้วพวกท่านต้องตอบพวกเขาว่า ‘น้ำทั้งหลายของแม่น้ำจอร์แดนถูกตัดขาดต่อหน้าหีบแห่งพันธสัญญาของพระเยโฮวาห์ เมื่อหีบนั้นข้ามแม่น้ำจอร์แดน น้ำทั้งหลายของแม่น้ำจอร์แดนก็ถูกตัดขาด และหินเหล่านี้จะเป็นที่ระลึกแก่ลูกหลานของอิสราเอลเป็นนิตย์’”

4:7 Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.

4:8 และลูกหลานของอิสราเอลกระทำตามที่โยชูวาบัญชา และขนหินสิบสองก้อนมาจากท่ามกลางแม่น้ำจอร์แดน ตามที่พระเยโฮวาห์ตรัสกับโยชูวา ตามจำนวนเผ่าของลูกหลานของอิสราเอล และขนหินเหล่านั้นข้ามมายังสถานที่ซึ่งพวกเขาพักอาศัยอยู่ และวางหินเหล่านั้นลงที่นั่น

4:8 And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of Jordan, as the LORD spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel, and carried them over with them unto the place where they lodged, and laid them down there.

4:9 และโยชูวาตั้งหินสิบสองก้อนไว้ท่ามกลางแม่น้ำจอร์แดน ตรงสถานที่ซึ่งเท้าของพวกปุโรหิตผู้หามหีบแห่งพันธสัญญายืนอยู่ และหินเหล่านั้นก็ยังอยู่ที่นั่นจนถึงทุกวันนี้

4:9 And Joshua set up twelve stones in the midst of Jordan, in the place where the feet of the priests which bare the ark of the covenant stood: and they are there unto this day.

4:10 เพราะว่าพวกปุโรหิตผู้หามหีบนั้นได้ยืนอยู่ท่ามกลางแม่น้ำจอร์แดน จนกระทั่งสิ่งสารพัดได้ถูกกระทำสำเร็จ ตามซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงบัญชาโยชูวาให้กล่าวแก่ประชากร ตามสิ่งสารพัดที่โมเสสได้บัญชาโยชูวา และประชากรก็รีบเร่งและข้ามไป

4:10 For the priests which bare the ark stood in the midst of Jordan, until every thing was finished that the LORD commanded Joshua to speak unto the people, according to all that Moses commanded Joshua: and the people hasted and passed over.

4:11 และต่อมาเมื่อประชากรทั้งหมดข้ามไปเรียบร้อยแล้ว หีบของพระเยโฮวาห์ข้ามไป และพวกปุโรหิต ต่อหน้าประชากร

4:11 And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people.

4:12 และคนรูเบน และคนกาด และคนมนัสเสห์ครึ่งเผ่า ข้ามไปโดยถืออาวุธนำหน้าลูกหลานของอิสราเอล ตามที่โมเสสได้กล่าวแก่พวกเขาแล้ว

4:12 And the children of Reuben, and the children of Gad, and half the tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spake unto them:

4:13 ประมาณสี่หมื่นคนซึ่งเตรียมพร้อมที่จะทำสงครามได้ข้ามไปต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์เพื่อทำศึก ไปถึงบรรดาที่ราบแห่งเมืองเยรีโค

4:13 About forty thousand prepared for war passed over before the LORD unto battle, to the plains of Jericho.

4:14 ในวันนั้นพระเยโฮวาห์ได้ทรงยกย่องโยชูวาในสายตาของคนอิสราเอลทั้งปวง และพวกเขาก็ยำเกรงท่าน เหมือนอย่างที่พวกเขาเคยยำเกรงโมเสสตลอดวันทั้งหลายแห่งชีวิตของท่าน

4:14 On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.

4:15 และพระเยโฮวาห์กล่าวแก่โยชูวา โดยตรัสว่า

4:15 And the LORD spake unto Joshua, saying,

4:16 “จงบัญชาพวกปุโรหิตผู้หามหีบพระโอวาทให้พวกเขาขึ้นมาจากแม่น้ำจอร์แดน”

4:16 Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of Jordan.

4:17 ฉะนั้นโยชูวาจึงบัญชาพวกปุโรหิต โดยกล่าวว่า “พวกท่านจงขึ้นมาจากแม่น้ำจอร์แดนเถิด”

4:17 Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.

4:18 และต่อมาเมื่อพวกปุโรหิตผู้หามหีบแห่งพันธสัญญาของพระเยโฮวาห์ขึ้นมาจากท่ามกลางแม่น้ำจอร์แดน และฝ่าเท้าของพวกปุโรหิตยกขึ้นเหยียบแผ่นดินแห้ง น้ำทั้งหลายของแม่น้ำจอร์แดนก็กลับมายังที่ของพวกมัน และไหลท่วมฝั่งทั้งหมดของแม่น้ำนั้น เหมือนน้ำเหล่านั้นได้ท่วมแต่ก่อน

4:18 And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of the LORD were come up out of the midst of Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up unto the dry land, that the waters of Jordan returned unto their place, and flowed over all his banks, as they did before.

กิลกาลคือค่ายแห่งแรกในแผ่นดินคานาอัน
4:19 และประชากรขึ้นมาจากแม่น้ำจอร์แดนในวันที่สิบของเดือนที่หนึ่ง และตั้งค่ายอยู่ในกิลกาล ในพรมแดนข้างทิศตะวันออกของเมืองเยรีโค

Gilgal, First Camp in Canaan
4:19 And the people came up out of Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, in the east border of Jericho.

4:20 และหินสิบสองก้อนนั้น ซึ่งพวกเขาได้ขนออกมาจากแม่น้ำจอร์แดน โยชูวาก็ได้ตั้งไว้ในกิลกาล

4:20 And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.

4:21 และท่านได้กล่าวแก่ลูกหลานของอิสราเอล โดยกล่าวว่า “เมื่อลูกหลานของพวกท่านจะถามบิดาของพวกเขาในเวลาภายหน้า โดยกล่าวว่า ‘หินเหล่านี้มีความหมายอะไร’

4:21 And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?

4:22 แล้วพวกท่านต้องให้ลูกหลานของพวกท่านทราบ โดยกล่าวว่า ‘คนอิสราเอลได้ข้ามแม่น้ำจอร์แดนนี้บนดินแห้ง’

4:22 Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.

4:23 เพราะว่าพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านได้ทำให้น้ำทั้งหลายของแม่น้ำจอร์แดนแห้งไปต่อหน้าพวกท่าน จนกระทั่งพวกท่านได้ข้ามไปแล้ว ตามที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านได้กระทำแก่ทะเลแดง ซึ่งพระองค์ได้ทรงทำให้แห้งไปต่อหน้าพวกเรา จนกระทั่งพวกเราได้ข้ามไปแล้ว

4:23 For the LORD your God dried up the waters of Jordan from before you, until ye were passed over, as the LORD your God did to the Red sea, which he dried up from before us, until we were gone over:

4:24 เพื่อบรรดาชนชาติทั้งหลายแห่งแผ่นดินโลกจะได้รู้จักพระหัตถ์ของพระเยโฮวาห์ ว่าพระหัตถ์นั้นทรงฤทธิ์ เพื่อพวกท่านจะได้เกรงกลัวพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านเป็นนิตย์”

4:24 That all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it is mighty: that ye might fear the LORD your God for ever.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope