กลับหน้าแรก / Main Menu

 

โยชูวา 3 / Joshua 3

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24]

คนอิสราเอลข้ามแม่น้ำจอร์แดน
3:1 และโยชูวาก็ตื่นแต่เช้า และพวกเขายกออกจากชิทธิม และมาถึงแม่น้ำจอร์แดน ตัวท่านและลูกหลานของอิสราเอลทั้งหมด และพักอาศัยอยู่ที่นั่นก่อนพวกเขาข้ามไป

Crossing Jordan
3:1 And Joshua rose early in the morning; and they removed from Shittim, and came to Jordan, he and all the children of Israel, and lodged there before they passed over.

3:2 และต่อมาหลังจากสามวัน พวกเจ้าหน้าที่ก็ผ่านไปทั่วค่าย

3:2 And it came to pass after three days, that the officers went through the host;

3:3 และพวกเขาบัญชาประชากร โดยกล่าวว่า “เมื่อพวกท่านเห็นหีบแห่งพันธสัญญาของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่าน และพวกปุโรหิตซึ่งเป็นคนเลวีหามหีบนั้น แล้วพวกท่านต้องยกออกจากสถานที่ของพวกท่าน และตามหีบนั้นไป

3:3 And they commanded the people, saying, When ye see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it.

3:4 แต่อย่างไรก็ตามต้องให้มีระยะห่างระหว่างพวกท่านและหีบนั้น โดยวัดประมาณสองพันศอก อย่าเข้าไปใกล้หีบนั้น เพื่อพวกท่านจะได้รู้จักทางซึ่งพวกท่านต้องไปนั้น เพราะว่าพวกท่านยังไม่เคยผ่านทางนี้มาก่อน”

3:4 Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure: come not near unto it, that ye may know the way by which ye must go: for ye have not passed this way heretofore.

3:5 และโยชูวากล่าวแก่ประชากรว่า “พวกท่านจงชำระตัวให้บริสุทธิ์ เพราะว่าพรุ่งนี้พระเยโฮวาห์จะทรงทำบรรดาการมหัศจรรย์ท่ามกลางพวกท่าน”

3:5 And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves: for to morrow the LORD will do wonders among you.

3:6 และโยชูวาพูดกับพวกปุโรหิต โดยกล่าวว่า “จงยกหีบแห่งพันธสัญญา และข้ามไปข้างหน้าประชากร” และพวกเขาก็ยกหีบแห่งพันธสัญญา และไปข้างหน้าประชากรนั้น

3:6 And Joshua spake unto the priests, saying, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people.

3:7 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโยชูวาว่า “วันนี้เราจะเริ่มยกย่องเจ้าในสายตาของคนอิสราเอลทั้งหมด เพื่อพวกเขาจะได้ทราบว่า เราอยู่กับโมเสสมาแล้วอย่างไร เราก็จะอยู่กับเจ้าอย่างนั้น

3:7 And the LORD said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with thee.

3:8 และเจ้าต้องบัญชาพวกปุโรหิตผู้หามหีบแห่งพันธสัญญา โดยกล่าวว่า ‘เมื่อพวกท่านมาถึงริมฝั่งแม่น้ำจอร์แดน พวกท่านต้องหยุดยืนอยู่ในแม่น้ำจอร์แดน’”

3:8 And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan.

3:9 และโยชูวากล่าวแก่ลูกหลานของอิสราเอลว่า “จงมาที่นี่เถิด และฟังบรรดาพระดำรัสของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่าน”

3:9 And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God.

3:10 และโยชูวากล่าวว่า “โดยการนี้พวกท่านจะได้ทราบว่า พระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่นั้นประทับอยู่ในท่ามกลางพวกท่าน และพระองค์จะทรงขับไล่คนคานาอัน และคนฮิตไทต์ และคนฮีไวต์ และคนเปริสซี และคนเกอร์กาชี และคนอาโมไรต์ และคนเยบุสออกไปจากต่อหน้าพวกท่านอย่างแน่นอน

3:10 And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites.

3:11 ดูเถิด หีบแห่งพันธสัญญาขององค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งสากลพิภพ จะข้ามไปข้างหน้าพวกท่านลงไปในแม่น้ำจอร์แดน

3:11 Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.

3:12 ฉะนั้นบัดนี้ พวกท่านจงเลือกชายสิบสองคนออกจากเผ่าต่าง ๆ ของอิสราเอล เผ่าละคนจากทุกเผ่า

3:12 Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.

3:13 และต่อมาทันทีที่ฝ่าเท้าของพวกปุโรหิตผู้หามหีบของพระเยโฮวาห์ องค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งสากลพิภพ จะยืนอยู่ในน้ำทั้งหลายของแม่น้ำจอร์แดน น้ำทั้งหลายของแม่น้ำจอร์แดนจะถูกตัดขาดจากน้ำทั้งหลายที่ไหลมาจากข้างบน และน้ำเหล่านั้นจะหยุดตั้งขึ้นเป็นกองเดียว”

3:13 And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the LORD, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of Jordan, that the waters of Jordan shall be cut off from the waters that come down from above; and they shall stand upon an heap.

3:14 และต่อมาเมื่อประชากรเคลื่อนย้ายออกจากบรรดาเต็นท์ของพวกเขา เพื่อจะข้ามแม่น้ำจอร์แดน และพวกปุโรหิตหามหีบแห่งพันธสัญญาไปข้างหน้าประชากร

3:14 And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people;

3:15 และขณะที่พวกเขาที่หามหีบมาถึงแม่น้ำจอร์แดน และเท้าของพวกปุโรหิตผู้หามหีบจุ่มลงในริมฝั่งแม่น้ำแล้ว (ด้วยว่าแม่น้ำจอร์แดนล้นเอ่อทั้งสองฝั่งของมันตลอดฤดูเกี่ยวข้าวเสมอ)

3:15 And as they that bare the ark were come unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water, (for Jordan overfloweth all his banks all the time of harvest,)

3:16 น้ำทั้งหลายที่ไหลมาจากข้างบนก็หยุดตั้งขึ้นและนูนขึ้นเป็นกองไกลออกไปยิ่งนักจากนครอาดัม ที่อยู่ข้าง ๆ เมืองศาเรธาน และน้ำทั้งหลายที่ไหลลงสู่ทะเลแห่งที่ราบ คือทะเลเกลือนั้น ก็ขาดกันและหยุดไหล และประชากรก็ข้ามไปบนฝั่งตรงข้ามด้านเมืองเยรีโค

3:16 That the waters which came down from above stood and rose up upon an heap very far from the city Adam, that is beside Zaretan: and those that came down toward the sea of the plain, even the salt sea, failed, and were cut off: and the people passed over right against Jericho.

3:17 และพวกปุโรหิตผู้หามหีบแห่งพันธสัญญาของพระเยโฮวาห์ยืนมั่นอยู่บนดินแห้งในท่ามกลางแม่น้ำจอร์แดน และคนอิสราเอลทั้งหมดก็ข้ามไปบนดินแห้ง จนกระทั่งประชากรทั้งหมดนั้นข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปเรียบร้อย

3:17 And the priests that bare the ark of the covenant of the LORD stood firm on dry ground in the midst of Jordan, and all the Israelites passed over on dry ground, until all the people were passed clean over Jordan.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope