อิสยาห์ 61 / Isaiah 61 [1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]
[43]
[44]
[45]
[46]
[47]
[48]
[49]
[50]
[51]
[52]
[53]
[54]
[55]
[56]
[57]
[58]
[59]
[60]
[61]
[62]
[63]
[64]
[65]
[66]
ข่าวประเสริฐเรื่องความรอดในศิโยน
61:1 พระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าสถิตอยู่บนข้าพเจ้า เพราะว่าพระเยโฮวาห์ได้ทรงเจิมตั้งข้าพเจ้าไว้ให้ประกาศข่าวประเสริฐแก่ผู้ที่ถ่อมใจ พระองค์ได้ทรงส่งข้าพเจ้ามาให้รักษาคนที่ชอกช้ำระกำใจ ให้ร้องประกาศอิสรภาพแก่บรรดาเชลย และการเปิดคุกออกให้แก่คนทั้งหลายที่ถูกจองจำ
Good Tidings of Salvation in Zion
61:1 The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;61:2 เพื่อประกาศปีแห่งความโปรดปรานของพระเยโฮวาห์ และวันแห่งการแก้แค้นของพระเจ้าของพวกเรา เพื่อปลอบประโลมใจบรรดาคนที่ไว้ทุกข์
61:2 To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;อิสราเอลจะได้กลับคืนมาใหม่
61:3 เพื่อจัดให้คนทั้งหลายที่ไว้ทุกข์ในศิโยน เพื่อประทานความสวยงามแทนขี้เถ้าให้พวกเขา น้ำมันแห่งความปีติยินดีแทนการไว้ทุกข์ เสื้อผ้าแห่งการสรรเสริญแทนจิตวิญญาณแห่งความท้อถอย เพื่อเขาทั้งหลายจะถูกเรียกว่าต้นไม้ทั้งหลายแห่งความชอบธรรม เป็นการทรงปลูกไว้ของพระเยโฮวาห์ เพื่อพระองค์จะทรงได้รับสง่าราศี
Israel to Be Restored
61:3 To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified.61:4 และเขาทั้งหลายจะสร้างบรรดาที่ที่ถูกทิ้งร้างแต่โบราณขึ้นใหม่ พวกเขาจะก่อบรรดาซากปรักหักพังแต่ก่อนขึ้นมาอีก และพวกเขาจะซ่อมแซมนครต่าง ๆ ที่ถูกทิ้งร้างนั้น บรรดาที่ที่ถูกรกร้างมาหลายชั่วอายุคนแล้ว
61:4 And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.61:5 และคนแปลกหน้าทั้งหลายจะยืนและเลี้ยงฝูงแพะแกะของพวกเจ้า และบุตรชายทั้งหลายของคนต่างชาติจะเป็นบรรดาคนไถนาของพวกเจ้า และบรรดาคนแต่งเถาองุ่นของพวกเจ้า
61:5 And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.61:6 แต่พวกเจ้าจะได้ชื่อว่า ปุโรหิตทั้งหลายของพระเยโฮวาห์ คนทั้งหลายจะเรียกพวกเจ้าว่า ผู้ปรนนิบัติทั้งหลายของพระเจ้าของพวกเรา พวกเจ้าจะได้รับประทานความมั่งคั่งทั้งหลายของพวกคนต่างชาติ และในสง่าราศีของเขาทั้งหลาย พวกเจ้าจะอวดตัวเอง
61:6 But ye shall be named the Priests of the LORD: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.61:7 แทนความอายของพวกเจ้า พวกเจ้าจะได้สองส่วน และแทนความสับสน พวกเขาจะเปรมปรีดิ์ในส่วนของพวกเขา เพราะฉะนั้นในแผ่นดินของพวกเขา พวกเขาจะได้สองส่วนเป็นกรรมสิทธิ์ ความชื่นบานเป็นนิตย์จะมีแก่พวกเขา
61:7 For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them.61:8 เพราะเราเป็นพระเยโฮวาห์รักความยุติธรรม เราเกลียดชังการขโมยเพื่อได้เครื่องเผาบูชา และเราจะนำกิจการของพวกเขาในความจริง และเราจะกระทำพันธสัญญานิรันดร์กับพวกเขา
61:8 For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.61:9 และเชื้อสายของเขาทั้งหลายจะเป็นที่รู้จักกันในท่ามกลางพวกคนต่างชาติ และลูกหลานของพวกเขาในท่ามกลางประชาชน ทุกคนที่เห็นพวกเขาจะยอมรับพวกเขา ว่าพวกเขาเป็นเชื้อสายซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงอวยพรแล้ว
61:9 And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed.61:10 ข้าพเจ้าจะเปรมปรีดิ์อย่างยิ่งในพระเยโฮวาห์ จิตใจของข้าพเจ้าจะเริงโลดในพระเจ้าของข้าพเจ้า เพราะพระองค์ได้ทรงสวมข้าพเจ้าด้วยเสื้อผ้าทั้งหลายแห่งความรอด พระองค์ทรงคลุมข้าพเจ้าด้วยเสื้อคลุมยาวแห่งความชอบธรรม เหมือนอย่างเจ้าบ่าวประดับตัวเองด้วยเครื่องประดับทั้งหลาย และเหมือนอย่างเจ้าสาวตกแต่งตัวเองด้วยบรรดาเพชรนิลจินดาของเธอ
61:10 I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels.61:11 เพราะแผ่นดินโลกเกิดหน่อของมัน และสวนทำให้บรรดาสิ่งที่ถูกหว่านในนั้นงอกขึ้นมาฉันใด องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจะทรงทำให้ความชอบธรรมและการสรรเสริญงอกขึ้นมาต่อหน้าบรรดาประชาชาติฉันนั้น
61:11 For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.
พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version
© 2006 Philip Pope