อิสยาห์ 13 / Isaiah 13 [1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]
[43]
[44]
[45]
[46]
[47]
[48]
[49]
[50]
[51]
[52]
[53]
[54]
[55]
[56]
[57]
[58]
[59]
[60]
[61]
[62]
[63]
[64]
[65]
[66]
การทำลายกรุงบาบิโลน และปฏิปักษ์ต่อพระคริสต์ในวันของพระเยโฮวาห์
13:1 ภาระเกี่ยวกับบาบิโลน ซึ่งอิสยาห์บุตรชายของอามอสได้เห็น
Destruction of Babylon and the Antichrist in the Day of the Lord
13:1 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.13:2 เจ้าทั้งหลายจงยกธงสัญญาณขึ้นบนภูเขาสูง จงเปล่งเสียงร้องแก่เขาทั้งหลาย จงโบกมือ เพื่อพวกเขาจะเข้าไปในบรรดาประตูเมืองของพวกขุนนาง
13:2 Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.13:3 เราได้บัญชาบรรดาผู้ที่ได้รับการชำระให้บริสุทธิ์ของเราแล้ว เราได้เรียกบรรดาผู้ที่มีกำลังมากของเราด้วยเพราะเหตุความโกรธของเรา คือคนเหล่านั้นที่ปีติยินดีในความสูงส่งของเรา
13:3 I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger, even them that rejoice in my highness.13:4 เสียงอึกทึกของฝูงชนในภูเขาทั้งหลาย เหมือนอย่างมวลชนมหึมา เสียงอึงคะนึงของราชอาณาจักรทั้งหลายของบรรดาประชาชาติได้รวมเข้าด้วยกัน พระเยโฮวาห์จอมโยธาทรงระดมพลแห่งการสู้รบ
13:4 The noise of a multitude in the mountains, like as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the LORD of hosts mustereth the host of the battle.13:5 เขาทั้งหลายมาจากแผ่นดินไกล จากที่สุดปลายแห่งฟ้าสวรรค์ คือพระเยโฮวาห์ และอาวุธทั้งหลายแห่งความเดือดดาลของพระองค์ เพื่อจะทำลายแผ่นดินทั้งสิ้น
13:5 They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.13:6 เจ้าทั้งหลายจงพิลาปร่ำไห้ซิ เพราะวันของพระเยโฮวาห์มาใกล้แล้ว วันนั้นจะมาเหมือนเป็นการทำลายจากองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์
13:6 Howl ye; for the day of the LORD is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.13:7 เพราะฉะนั้น ทุก ๆ มือก็จะอ่อนเปลี้ย และใจของทุกคนก็จะละลายไป
13:7 Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:13:8 และเขาทั้งหลายจะตกใจกลัว บรรดาความเจ็บปวดและความเศร้าใจทั้งหลายจะเกาะกุมพวกเขาไว้ พวกเขาจะเจ็บปวดเหมือนผู้หญิงที่กำลังคลอดบุตร พวกเขาจะประหลาดใจซึ่งกันและกัน หน้าของพวกเขาจะเป็นเหมือนอย่างเปลวไฟ
13:8 And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames.13:9 ดูเถิด วันของพระเยโฮวาห์จะมา โหดร้ายด้วยทั้งพระพิโรธและความโกรธอันเกรี้ยวกราด เพื่อจะกระทำให้แผ่นดินเป็นที่รกร้าง และพระองค์จะทรงทำลายคนบาปทั้งหลายของแผ่นดินเสียจากแผ่นดินนั้น
13:9 Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.13:10 เพราะดวงดาวทั้งหลายแห่งฟ้าสวรรค์ และบรรดาหมู่ดาวในนั้น จะไม่ทอแสงของพวกมัน ดวงอาทิตย์ก็จะมืดเมื่อเวลามันขึ้น และดวงจันทร์จะไม่ส่องแสงของมัน
13:10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.13:11 และเราจะลงโทษชาวโลกเพราะเหตุความชั่วร้ายของพวกเขา และคนชั่วเพราะเหตุความชั่วช้าของพวกเขา และเราจะกระทำให้ความเย่อหยิ่งของคนจองหองสิ้นสุด และจะทำให้ความหยิ่งผยองของคนโหดร้ายตกต่ำ
13:11 And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.สมัยความทุกข์ลำบากใหญ่ยิ่งและคนอิสราเอลที่เหลืออยู่
13:12 เราจะกระทำให้คน ๆ หนึ่งมีค่ามากกว่าทองคำเนื้อดี คือคน ๆ หนึ่งจะมีค่ามากกว่าลิ่มทองคำแห่งโอฟีร์
The Great Tribulation and the Jewish Remnant
13:12 I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.13:13 เพราะฉะนั้น เราจะเขย่าฟ้าสวรรค์ทั้งหลาย และแผ่นดินโลกจะโยกย้ายไปจากสถานที่ของมัน ในพระพิโรธของพระเยโฮวาห์จอมโยธา และในวันแห่งความโกรธอันเกรี้ยวกราดของพระองค์
13:13 Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce anger.13:14 และจะเป็นเหมือนอย่างละมั่งที่ถูกไล่ล่าและเหมือนแกะที่ไม่มีผู้รวมฝูง พวกเขาทุกคนจะหันเข้าสู่ประชาชนของตนเอง และทุกคนจะหนีไปยังแผ่นดินของตนเอง
13:14 And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.13:15 ทุกคนที่ถูกพบเข้าก็จะถูกแทงทะลุ และทุกคนที่รวมเข้าด้วยกันกับพวกเขาก็จะล้มลงด้วยดาบ
13:15 Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword.13:16 พวกเด็ก ๆ ของเขาทั้งหลายจะถูกฟาดแหลกเป็นชิ้น ๆ ต่อหน้าต่อตาของพวกเขาด้วย บ้านเรือนหลายหลังของพวกเขาจะถูกปล้น และภรรยาของพวกเขาจะถูกขืนใจ
13:16 Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.การทำลายกรุงบาบิโลน
13:17 ดูเถิด เราจะรบเร้าชาวมีเดียให้มาสู้พวกเขา ผู้ซึ่งจะไม่เห็นแก่เงิน และสำหรับทองคำ พวกเขาจะไม่ยินดีในเรื่องมัน
Destruction of Literal Babylon
13:17 Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and as for gold, they shall not delight in it.13:18 บรรดาคันธนูของพวกเขาจะฟาดชายหนุ่มทั้งหลายแหลกเป็นชิ้น ๆ และพวกเขาจะไม่มีความสงสารต่อผลแห่งครรภ์ นัยน์ตาของพวกเขาจะไม่ละเว้นพวกเด็ก ๆ
13:18 Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.13:19 และกรุงบาบิโลน สง่าราศีแห่งบรรดาราชอาณาจักร ความงดงามแห่งความรุ่งโรจน์ของชนเคลเดีย จะเป็นเหมือนตอนที่พระเจ้าได้ทรงคว่ำเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์เสียนั้น
13:19 And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees' excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.13:20 มันจะไม่มีคนเข้าพักอาศัยอีกเลย และมันจะไม่มีใครอาศัยอยู่ตลอดทุกชั่วอายุ และคนอาระเบียจะไม่กางเต็นท์ที่นั่น และพวกผู้เลี้ยงแกะจะไม่ให้ฝูงแกะของตนนอนลงที่นั่น
13:20 It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.13:21 แต่เหล่าสัตว์ป่าแห่งทะเลทรายจะนอนลงที่นั่น และบ้านทั้งหลายของพวกเขาจะเต็มไปด้วยบรรดาสัตว์ที่ร้องเสียงละห้อย และบรรดานกฮูกจะอาศัยอยู่ที่นั่น และพวกแพะปีศาจจะเต้นรำอยู่ที่นั่น
13:21 But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.13:22 และบรรดาสัตว์ป่าแห่งเกาะต่าง ๆ จะส่งเสียงร้องอยู่ในบ้านอันรกร้างของพวกมัน และพวกมังกรในบรรดาวังแสนสุขของมัน และเวลาของกรุงนั้นก็ใกล้เข้ามาแล้ว และวันทั้งหลายของกรุงนั้นจะไม่ยืดยาวออกไป
13:22 And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.
พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version
© 2006 Philip Pope