อิสยาห์ 51 / Isaiah 51 [1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]
[43]
[44]
[45]
[46]
[47]
[48]
[49]
[50]
[51]
[52]
[53]
[54]
[55]
[56]
[57]
[58]
[59]
[60]
[61]
[62]
[63]
[64]
[65]
[66]
ความเล้าโลมสำหรับศิโยน
51:1 จงตั้งใจฟังเราเถิด เจ้าทั้งหลายที่ติดตามความชอบธรรม พวกเจ้าที่แสวงหาพระเยโฮวาห์ จงมองดูศิลาซึ่งพวกเจ้าถูกสกัดออกมานั้น และบ่อหลุมซึ่งพวกเจ้าถูกขุดออกมานั้น
Comfort for Zion
51:1 Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the LORD: look unto the rock whence ye are hewn, and to the hole of the pit whence ye are digged.51:2 จงมองดูอับราฮัมบรรพบุรุษของเจ้าทั้งหลาย และดูซาราห์ผู้ที่คลอดพวกเจ้า เพราะเราได้เรียกเขาคนเดียว และได้อวยพรเขา และได้กระทำให้เขามีจำนวนคนเพิ่มขึ้น
51:2 Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for I called him alone, and blessed him, and increased him.51:3 เพราะว่าพระเยโฮวาห์จะทรงเล้าโลมศิโยน พระองค์จะทรงเล้าโลมสถานที่ทิ้งร้างทั้งสิ้นของเธอ และพระองค์จะทรงทำให้ถิ่นทุรกันดารของเธอเหมือนสวนเอเดน และทะเลทรายของเธอเหมือนอุทยานของพระเยโฮวาห์ ความชื่นบานและความยินดีจะถูกพบในที่นั่น ทั้งการขอบพระคุณและเสียงเพลง
51:3 For the LORD shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.51:4 จงตั้งใจฟังเรา ประชากรของเราเอ๋ย และจงเงี่ยหูฟังเรา โอ ชนชาติของเราเอ๋ย เพราะราชบัญญัติหนึ่งจะออกไปจากเรา และเราจะกระทำให้ความยุติธรรมของเราออกไปเพื่อเป็นความสว่างของประชากร
51:4 Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.51:5 ความชอบธรรมของเราใกล้เข้ามาแล้ว ความรอดของเราได้ออกไปแล้ว และแขนของเราจะพิพากษาประชากร เกาะทั้งหลายจะรอคอยเรา และในแขนของเรา พวกเขาจะวางใจ
51:5 My righteousness is near; my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the people; the isles shall wait upon me, and on mine arm shall they trust.51:6 จงเงยหน้าของพวกเจ้าขึ้นดูฟ้าสวรรค์ทั้งหลาย และมองดูแผ่นดินโลกเบื้องล่าง เพราะว่าฟ้าสวรรค์ทั้งหลายจะสูญสิ้นไปเหมือนอย่างควัน และแผ่นดินโลกจะเก่าขาดไปเหมือนอย่างเสื้อผ้า และเขาทั้งหลายที่อาศัยอยู่ในนั้นจะตายไปในลักษณะเดียวกัน แต่ความรอดของเราจะอยู่เป็นนิตย์ และความชอบธรรมของเราจะไม่ถูกล้มเลิกเลย
51:6 Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.51:7 จงตั้งใจฟังเรา เจ้าทั้งหลายที่รู้จักความชอบธรรม ประชากรซึ่งราชบัญญัติของเราอยู่ในใจของพวกเขา พวกเจ้าอย่ากลัวการตำหนิของมนุษย์ และพวกเจ้าอย่ากลัวการด่าว่าทั้งหลายของพวกเขา
51:7 Hearken unto me, ye that know righteousness, the people in whose heart is my law; fear ye not the reproach of men, neither be ye afraid of their revilings.51:8 เพราะว่าตัวมอดจะกินพวกเขาเหมือนเสื้อผ้า และตัวหนอนจะกินพวกเขาเหมือนขนแกะ แต่ความชอบธรรมของเราจะอยู่เป็นนิตย์ และความรอดของเราจะอยู่ตลอดทุกชั่วอายุ
51:8 For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation.51:9 จงตื่นเถิด จงตื่นเถิด จงสวมกำลังเถิด โอ ข้าแต่พระกรของพระเยโฮวาห์ จงตื่นเถิด เหมือนอย่างในสมัยโบราณ ในบรรดาชั่วอายุแห่งกาลก่อน ท่านไม่ใช่หรือที่ฟันราหับ และได้ทำให้พญานาคได้รับบาดเจ็บ
51:9 Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon?51:10 ท่านไม่ใช่หรือที่ทำให้ทะเลแห้งไป คือน้ำทั้งหลายของมหาสมุทรใหญ่ ที่ได้ทำบรรดาที่ลึกของทะเลให้เป็นหนทาง เพื่อให้คนทั้งหลายที่ถูกไถ่ไว้แล้วเดินข้ามไป
51:10 Art thou not it which hath dried the sea, the waters of the great deep; that hath made the depths of the sea a way for the ransomed to pass over?51:11 ฉะนั้นบรรดาผู้ที่ถูกไถ่ไว้แล้วของพระเยโฮวาห์จะกลับ และมาด้วยการร้องเพลงในศิโยน และความชื่นบานเป็นนิตย์จะอยู่บนศีรษะของพวกเขา พวกเขาจะได้รับความยินดีและความชื่นบาน และความโศกเศร้ากับการไว้ทุกข์จะหนีไปเสีย
51:11 Therefore the redeemed of the LORD shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their head: they shall obtain gladness and joy; and sorrow and mourning shall flee away.51:12 เรา คือเราเอง เป็นผู้ที่เล้าโลมพวกเจ้า เจ้าเป็นผู้ใดเล่าที่เจ้าควรกลัวมนุษย์ที่จะตาย และบุตรของมนุษย์ซึ่งจะถูกทำให้เป็นเหมือนหญ้า
51:12 I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass;51:13 และลืมพระเยโฮวาห์ผู้สร้างของตนเสีย ผู้ทรงขึงฟ้าสวรรค์ทั้งหลายออก และได้วางรากฐานทั้งหลายของแผ่นดินโลก และได้กลัวอยู่ต่อเนื่องทุกวันเพราะเหตุความเกรี้ยวกราดของผู้บีบบังคับ ราวกับว่าเขาพร้อมที่จะทำลายล้าง และความเกรี้ยวกราดของผู้บีบบังคับนั้นอยู่ที่ไหนเล่า
51:13 And forgettest the LORD thy maker, that hath stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth; and hast feared continually every day because of the fury of the oppressor, as if he were ready to destroy? and where is the fury of the oppressor?51:14 ผู้ที่เป็นเชลยนั้นเร่งรีบเพื่อเขาจะได้รับการปลดปล่อย และเพื่อเขาจะไม่ตายในหลุม และเพื่ออาหารของเขาจะไม่ขาด
51:14 The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.51:15 แต่เราเป็นพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า ผู้ได้แบ่งแยกทะเล ซึ่งคลื่นทั้งหลายของมันก็คะนอง พระเยโฮวาห์จอมโยธาคือพระนามของพระองค์
51:15 But I am the LORD thy God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts is his name.51:16 และเราได้ใส่บรรดาถ้อยคำของเราในปากของเจ้า และเราได้บังเจ้าไว้ในร่มมือของเรา เพื่อเราจะปลูกฟ้าสวรรค์ทั้งหลาย และวางรากฐานทั้งหลายแห่งแผ่นดินโลก และกล่าวแก่ศิโยนว่า เจ้าเป็นประชากรของเรา
51:16 And I have put my words in thy mouth, and I have covered thee in the shadow of mine hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Zion, Thou art my people.51:17 จงตื่นเถิด จงตื่นเถิด จงยืนขึ้นเถิด โอ กรุงเยรูซาเล็มเอ๋ย ซึ่งได้ดื่มถ้วยแห่งพระพิโรธของพระองค์จากพระหัตถ์ของพระเยโฮวาห์ ผู้ได้ดื่มตะกอนเหล่านั้นแห่งถ้วยของการสั่นเทา และบีบพวกมันออก
51:17 Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling, and wrung them out.51:18 ไม่มีผู้ใดที่จะนำนางในท่ามกลางบรรดาบุตรชายซึ่งนางได้คลอดออกมา และไม่มีผู้ใดที่จูงมือของนางจากบรรดาบุตรชายที่นางได้ชุบเลี้ยงมา
51:18 There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.51:19 สองสิ่งนี้ได้มาถึงเจ้า ผู้ใดเล่าจะเสียใจเพื่อเจ้า การล้างผลาญ และการทำลาย และการกันดารอาหาร และดาบ เราจะให้ผู้ใดไปปลอบประโลมเจ้าดีหนอ
51:19 These two things are come unto thee; who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and the famine, and the sword: by whom shall I comfort thee?51:20 บุตรชายทั้งหลายของเจ้าก็อ่อนเปลี้ยแล้ว พวกเขานอนอยู่ที่หัวถนนทั้งหมด เหมือนอย่างวัวป่าตัวผู้ติดข่าย เขาทั้งหลายเต็มไปด้วยความกริ้วของพระเยโฮวาห์ การขนาบของพระเจ้าของเจ้า
51:20 Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the LORD, the rebuke of thy God.51:21 เหตุฉะนั้นบัดนี้ จงฟังสิ่งนี้เถิด เจ้าผู้ที่เจ็บปวดรวดร้าว และมึนเมา แต่มิใช่ด้วยเหล้าองุ่น
51:21 Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine:51:22 องค์พระผู้เป็นเจ้าของเจ้า พระเยโฮวาห์ และพระเจ้าของเจ้า ผู้ทรงสู้คดีแห่งประชากรของพระองค์ ตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราได้เอาถ้วยแห่งการสั่นเทาออกจากมือของเจ้าแล้ว คือบรรดาตะกอนแห่งถ้วยแห่งความกริ้วของเรา เจ้าจะไม่ดื่มมันอีกต่อไป
51:22 Thus saith thy Lord the LORD, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of trembling, even the dregs of the cup of my fury; thou shalt no more drink it again:51:23 แต่เราจะใส่มันไว้ในมือของคนทั้งหลายที่ทรมานเจ้า ผู้ซึ่งได้พูดกับจิตใจของเจ้าว่า ก้มลงสิ เพื่อพวกเราจะข้ามไป และเจ้าได้วางร่างกายของเจ้าเหมือนอย่างพื้นดิน และเหมือนอย่างถนน แก่คนทั้งหลายที่ได้ข้ามไป
51:23 But I will put it into the hand of them that afflict thee; which have said to thy soul, Bow down, that we may go over: and thou hast laid thy body as the ground, and as the street, to them that went over.
พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version
© 2006 Philip Pope