กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เยเรมีย์ 44 / Jeremiah 44

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]

พระวจนะของพระเจ้าสำหรับพวกยิวในอียิปต์
44:1 พระวจนะที่มายังเยเรมีย์เกี่ยวกับบรรดายิวซึ่งอาศัยอยู่ในแผ่นดินอียิปต์ ผู้ซึ่งอาศัยอยู่ที่มิกดล และที่ทาปานเหส และที่โนฟ และในแผ่นดินปัทโรส โดยตรัสว่า

God's Word to the Jews in Egypt
44:1 The word that came to Jeremiah concerning all the Jews which dwell in the land of Egypt, which dwell at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying,

44:2 “พระเยโฮวาห์จอมโยธา พระเจ้าแห่งอิสราเอล ตรัสดังนี้ว่า เจ้าทั้งหลายได้เห็นบรรดาความร้ายที่เราได้นำมาเหนือกรุงเยรูซาเล็ม และเหนือบรรดานครแห่งยูดาห์ และดูเถิด วันนี้ที่เหล่านั้นก็เป็นที่รกร้าง และไม่มีผู้ใดอาศัยอยู่ที่นั่น

44:2 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah; and, behold, this day they are a desolation, and no man dwelleth therein,

44:3 เพราะเหตุความชั่วของพวกเขาซึ่งพวกเขาได้กระทำเพื่อยั่วเย้าเราให้โกรธ ในการที่พวกเขาไปเพื่อเผาเครื่องหอม และเพื่อปรนนิบัติพระอื่น ๆ ซึ่งพวกเขาไม่รู้จัก ทั้งตัวพวกเขาเอง พวกเจ้า หรือบรรพบุรุษของพวกเจ้า

44:3 Because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, and to serve other gods, whom they knew not, neither they, ye, nor your fathers.

44:4 อย่างไรก็ดีเราได้ส่งบรรดาผู้รับใช้ของเราคือผู้พยากรณ์ไปหาพวกเจ้า โดยตื่นแต่เช้าตรู่และส่งพวกเขาไป โดยกล่าวว่า ‘โอ อย่ากระทำสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนนี้ ซึ่งเราเกลียดชัง’

44:4 Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.

44:5 แต่พวกเขาไม่ได้ตั้งใจฟังหรือเงี่ยหูของตนฟัง เพื่อจะหันกลับจากความชั่วของพวกเขา เพื่อจะไม่เผาเครื่องหอมแก่พระอื่น ๆ

44:5 But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods.

44:6 เพราะฉะนั้นความกริ้วของเราและความโกรธของเราจึงได้ถูกเทออก และได้ถูกจุดให้พลุ่งขึ้นในนครทั้งหลายแห่งยูดาห์ และในถนนทั้งหลายแห่งกรุงเยรูซาเล็ม และนครเหล่านั้นก็ถูกทิ้งร้างและรกร้าง อย่างทุกวันนี้

44:6 Wherefore my fury and mine anger was poured forth, and was kindled in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; and they are wasted and desolate, as at this day.

44:7 เพราะฉะนั้นบัดนี้ พระเยโฮวาห์พระเจ้าจอมโยธา พระเจ้าแห่งอิสราเอล จึงตรัสดังนี้ว่า ทำไมพวกเจ้าจึงทำความชั่วร้ายยิ่งใหญ่นี้แก่จิตใจของพวกเจ้าเอง เพื่อจะตัดเอาผู้ชายและผู้หญิง เด็กและเด็กที่ยังดูดนมออกเสียจากพวกเจ้า ออกเสียจากยูดาห์ เพื่อที่จะไม่มีคนใดที่เหลืออยู่ไว้แก่พวกเจ้าเลย

44:7 Therefore now thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel; Wherefore commit ye this great evil against your souls, to cut off from you man and woman, child and suckling, out of Judah, to leave you none to remain;

44:8 ในการที่พวกเจ้ายั่วเย้าเราให้กริ้วด้วยการงานทั้งหลายแห่งมือของพวกเจ้า โดยเผาเครื่องหอมให้แก่พระอื่น ๆ ในแผ่นดินอียิปต์ ที่ซึ่งพวกเจ้าไปเพื่ออาศัยอยู่นั้น จนพวกเจ้าจะตัดตัวพวกเจ้าเองออก และจนพวกเจ้าจะเป็นที่สาปแช่ง และเป็นคำด่าว่าในท่ามกลางบรรดาประชาชาติแห่งแผ่นดินโลก

44:8 In that ye provoke me unto wrath with the works of your hands, burning incense unto other gods in the land of Egypt, whither ye be gone to dwell, that ye might cut yourselves off, and that ye might be a curse and a reproach among all the nations of the earth?

44:9 พวกเจ้าได้ลืมความชั่วของบรรพบุรุษของพวกเจ้า และความชั่วของบรรดากษัตริย์แห่งยูดาห์ และความชั่วของมเหสีของเขาทั้งหลาย และความชั่วของพวกเจ้าเอง และความชั่วของภรรยาของพวกเจ้า ซึ่งพวกเขาได้กระทำในแผ่นดินยูดาห์ และในถนนทั้งหลายแห่งกรุงเยรูซาเล็มเสียแล้วหรือ

44:9 Have ye forgotten the wickedness of your fathers, and the wickedness of the kings of Judah, and the wickedness of their wives, and your own wickedness, and the wickedness of your wives, which they have committed in the land of Judah, and in the streets of Jerusalem?

44:10 แม้กระทั่งวันนี้แล้วพวกเขาก็ยังมิได้ถ่อมตัวลง และพวกเขามิได้เกรงกลัว หรือดำเนินตามราชบัญญัติของเรา หรือตามกฎเกณฑ์ทั้งหลายของเรา ที่เราได้ตั้งไว้ต่อหน้าพวกเจ้าและต่อหน้าบรรพบุรุษของพวกเจ้า

44:10 They are not humbled even unto this day, neither have they feared, nor walked in my law, nor in my statutes, that I set before you and before your fathers.

44:11 เพราะฉะนั้น พระเยโฮวาห์จอมโยธา พระเจ้าแห่งอิสราเอล จึงตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะมุ่งหน้าของเราต่อสู้พวกเจ้าเพื่อความร้าย และเพื่อจะตัดยูดาห์ทั้งสิ้นออกเสีย

44:11 Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will set my face against you for evil, and to cut off all Judah.

44:12 และเราจะเอาคนยูดาห์ที่เหลืออยู่ ที่ได้มุ่งหน้าของตนที่จะเข้าไปในแผ่นดินอียิปต์ เพื่อจะอาศัยอยู่ที่นั่น และพวกเขาจะถูกเผาผลาญเสียหมด และจะล้มลงในแผ่นดินอียิปต์ พวกเขาจะถูกล้างผลาญเสียกระทั่งโดยดาบ และโดยการกันดารอาหาร พวกเขาจะตายตั้งแต่คนเล็กน้อยที่สุดจนถึงคนใหญ่โตที่สุด โดยดาบและโดยการกันดารอาหาร และพวกเขาจะเป็นคำแช่งด่า และเป็นที่น่าตกตะลึง และเป็นคำสบถ และเป็นที่นินทา

44:12 And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and they shall all be consumed, and fall in the land of Egypt; they shall even be consumed by the sword and by the famine: they shall die, from the least even unto the greatest, by the sword and by the famine: and they shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach.

44:13 ด้วยว่าเราจะลงโทษคนเหล่านั้นที่อาศัยอยู่ในแผ่นดินอียิปต์ เหมือนกับที่เราได้ลงโทษกรุงเยรูซาเล็มโดยดาบ โดยการกันดารอาหาร และโดยโรคระบาด

44:13 For I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence:

44:14 เพื่อมิให้คนใดในพวกคนที่เหลืออยู่ของคนยูดาห์ ผู้ซึ่งเข้าไปในแผ่นดินอียิปต์เพื่ออาศัยอยู่ที่นั่น จะหนีไปหรือยังคงอยู่ เพื่อพวกเขาจะกลับมายังแผ่นดินยูดาห์ ที่ซึ่งพวกเขาปรารถนาจะกลับมาอาศัยอยู่นั้น เพราะว่าจะไม่มีคนใดกลับมา นอกจากคนที่หนีไปได้”

44:14 So that none of the remnant of Judah, which are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall escape or remain, that they should return into the land of Judah, to the which they have a desire to return to dwell there: for none shall return but such as shall escape.

44:15 แล้วบรรดาผู้ชายผู้ซึ่งรู้ว่าภรรยาของตนได้เผาเครื่องหอมถวายแก่พระอื่น ๆ และบรรดาผู้หญิงที่ยืนอยู่ใกล้ เป็นที่ชุมนุมใหญ่ คือบรรดาประชากรที่อาศัยอยู่ในแผ่นดินอียิปต์ ในปัทโรส ได้ตอบเยเรมีย์ โดยกล่าวว่า

44:15 Then all the men which knew that their wives had burned incense unto other gods, and all the women that stood by, a great multitude, even all the people that dwelt in the land of Egypt, in Pathros, answered Jeremiah, saying,

44:16 “สำหรับถ้อยคำที่ท่านได้กล่าวแก่พวกเราในพระนามของพระเยโฮวาห์นั้น พวกเราจะไม่ตั้งใจฟังท่าน

44:16 As for the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto thee.

44:17 แต่พวกเราจะกระทำสิ่งใดก็ตามที่ออกมาจากปากของพวกเราเองเป็นแน่ เพื่อเผาเครื่องหอมถวายแก่เจ้าแม่แห่งฟ้าสวรรค์ และเพื่อเทบรรดาเครื่องดื่มถวายแก่พระนางเจ้า เหมือนที่พวกเราได้กระทำแล้ว ทั้งพวกเรา และบรรพบุรุษของพวกเรา บรรดากษัตริย์ของพวกเรา และพวกประมุขของพวกเรา ในนครทั้งหลายแห่งยูดาห์ และในถนนทั้งหลายแห่งกรุงเยรูซาเล็ม ด้วยว่าในเวลานั้นพวกเรามีอาหารบริบูรณ์และอยู่เย็นเป็นสุข และไม่เห็นความร้ายอย่างใด

44:17 But we will certainly do whatsoever thing goeth forth out of our own mouth, to burn incense unto the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, as we have done, we, and our fathers, our kings, and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for then had we plenty of victuals, and were well, and saw no evil.

44:18 แต่ตั้งแต่พวกเราได้งดการเผาเครื่องหอมถวายแก่เจ้าแม่แห่งฟ้าสวรรค์ และการเทบรรดาเครื่องดื่มถวายแก่พระนางเจ้า พวกเราก็ขัดสนทุกสิ่ง และถูกล้างผลาญโดยดาบและโดยการกันดารอาหาร

44:18 But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.

44:19 และเมื่อพวกเราได้เผาเครื่องหอมถวายแก่เจ้าแม่แห่งฟ้าสวรรค์ และเทบรรดาเครื่องดื่มถวายแก่พระนางเจ้านั้น พวกเราได้ทำขนมสำหรับพระนางเจ้าเพื่อนมัสการพระนางเจ้า และได้เทบรรดาเครื่องดื่มถวายแก่พระนางเจ้า โดยปราศจากพวกผู้ชายของพวกเราหรือ”

44:19 And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings unto her, without our men?

44:20 แล้วเยเรมีย์กล่าวแก่ประชากรทั้งสิ้น แก่พวกผู้ชาย และแก่พวกผู้หญิง และแก่ประชากรทั้งสิ้น ผู้ซึ่งได้ให้คำตอบนั้นแก่ท่าน โดยกล่าวว่า

44:20 Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying,

44:21 “เครื่องหอมที่พวกท่านได้เผาถวายในนครทั้งหลายแห่งยูดาห์ และในถนนทั้งหลายแห่งกรุงเยรูซาเล็ม ทั้งตัวพวกท่าน และบรรพบุรุษของพวกท่าน และบรรดากษัตริย์ของพวกท่าน และพวกประมุขของพวกท่าน และประชากรแห่งแผ่นดิน พระเยโฮวาห์มิได้ทรงจดจำสิ่งเหล่านั้นไว้ดอกหรือ และสิ่งเหล่านั้นไม่ได้เข้าในพระทัยของพระองค์หรือ

44:21 The incense that ye burned in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, ye, and your fathers, your kings, and your princes, and the people of the land, did not the LORD remember them, and came it not into his mind?

44:22 จนพระเยโฮวาห์จะทรงทนต่อไปอีกไม่ไหวแล้ว เพราะเหตุความชั่วร้ายแห่งการกระทำทั้งหลายของพวกท่าน และเพราะเหตุบรรดาการอันน่าสะอิดสะเอียนซึ่งพวกท่านได้กระทำนั้น เพราะฉะนั้นแผ่นดินของพวกท่านจึงเป็นที่รกร้าง และเป็นที่น่าตกตะลึง และเป็นที่สาปแช่ง โดยปราศจากคนอาศัยอยู่ อย่างทุกวันนี้

44:22 So that the LORD could no longer bear, because of the evil of your doings, and because of the abominations which ye have committed; therefore is your land a desolation, and an astonishment, and a curse, without an inhabitant, as at this day.

44:23 เพราะว่าพวกท่านได้เผาเครื่องหอม และเพราะว่าพวกท่านได้กระทำบาปต่อพระเยโฮวาห์ และไม่ได้เชื่อฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์ หรือดำเนินในพระราชบัญญัติของพระองค์ หรือในกฎเกณฑ์ทั้งหลายของพระองค์ หรือในบรรดาพระโอวาทของพระองค์ ฉะนั้นความร้ายนี้จึงได้เกิดขึ้นแก่พวกท่าน อย่างทุกวันนี้”

44:23 Because ye have burned incense, and because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed the voice of the LORD, nor walked in his law, nor in his statutes, nor in his testimonies; therefore this evil is happened unto you, as at this day.

44:24 ยิ่งกว่านั้นเยเรมีย์ได้กล่าวแก่ประชากรทั้งสิ้นและแก่พวกผู้หญิงทั้งสิ้นว่า “จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์ บรรดาคนยูดาห์ที่อยู่ในแผ่นดินอียิปต์เอ๋ย

44:24 Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:

44:25 พระเยโฮวาห์จอมโยธา พระเจ้าแห่งอิสราเอล ตรัสดังนี้ โดยตรัสว่า ตัวพวกเจ้าและภรรยาของพวกเจ้าได้กล่าวด้วยปากของพวกเจ้า และได้กระทำให้สำเร็จด้วยมือของพวกเจ้า โดยกล่าวว่า ‘พวกเราจะกระทำตามบรรดาการปฏิญาณของพวกเราที่พวกเราได้ปฏิญาณไว้แน่นอน เพื่อเผาเครื่องหอมถวายแก่เจ้าแม่แห่งฟ้าสวรรค์ และเพื่อเทบรรดาเครื่องดื่มถวายแก่พระนางเจ้า’ พวกเจ้าจะกระทำบรรดาการปฏิญาณของพวกเจ้าให้สำเร็จ และกระทำตามบรรดาการปฏิญาณของพวกเจ้าอย่างแน่นอน

44:25 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, saying; Ye and your wives have both spoken with your mouths, and fulfilled with your hand, saying, We will surely perform our vows that we have vowed, to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her: ye will surely accomplish your vows, and surely perform your vows.

44:26 เพราะฉะนั้นพวกเจ้าจงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์ บรรดาคนยูดาห์ที่อาศัยอยู่ในแผ่นดินอียิปต์เอ๋ย ดูเถิด เราได้ปฏิญาณโดยชื่อใหญ่ยิ่งของเรา พระเยโฮวาห์ตรัส ว่าชื่อของเราจะไม่ถูกกล่าวถึงในปากของคนใดแห่งยูดาห์ในทั่วแผ่นดินอียิปต์ทั้งสิ้นอีกต่อไป โดยกล่าวว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าทรงพระชนม์อยู่’

44:26 Therefore hear ye the word of the LORD, all Judah that dwell in the land of Egypt; Behold, I have sworn by my great name, saith the LORD, that my name shall no more be named in the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, The Lord GOD liveth.

44:27 ดูเถิด เราจะคอยดูเหนือพวกเขาเพื่อให้เกิดความร้าย และมิใช่เพื่อความดี และคนยูดาห์ทั้งสิ้นที่อยู่ในแผ่นดินอียิปต์จะถูกล้างผลาญเสียโดยดาบ และโดยการกันดารอาหาร จนกว่าจะถึงอวสานของพวกเขา

44:27 Behold, I will watch over them for evil, and not for good: and all the men of Judah that are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by the famine, until there be an end of them.

44:28 แต่คนจำนวนน้อยที่หนีพ้นจากดาบจะกลับมาจากแผ่นดินอียิปต์เข้ามาในแผ่นดินยูดาห์ และคนยูดาห์ที่เหลืออยู่ทั้งสิ้น ที่เข้าไปในแผ่นดินอียิปต์เพื่ออาศัยอยู่ที่นั่น จะรู้ว่าถ้อยคำเหล่านี้ของใครจะยั่งยืน ของเราหรือของเขาทั้งหลาย

44:28 Yet a small number that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine, or theirs.

44:29 และนี่จะเป็นหมายสำคัญแก่พวกเจ้า พระเยโฮวาห์ตรัส ว่าเราจะลงโทษพวกเจ้าในสถานที่นี้ เพื่อพวกเจ้าจะทราบว่า บรรดาถ้อยคำของเราจะตั้งมั่นคงอยู่ต่อสู้พวกเจ้าให้เกิดความร้ายเป็นแน่

44:29 And this shall be a sign unto you, saith the LORD, that I will punish you in this place, that ye may know that my words shall surely stand against you for evil:

44:30 พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะมอบฟาโรห์โฮฟรากษัตริย์แห่งอียิปต์ไว้ในมือของบรรดาศัตรูของเขา และในมือของคนเหล่านั้นที่แสวงหาชีวิตของเขา เหมือนที่เราได้มอบเศเดคียาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ไว้ในมือของเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งกรุงบาบิโลน ผู้เป็นศัตรูของเขา และที่ได้แสวงหาชีวิตของเขา”

44:30 Thus saith the LORD; Behold, I will give Pharaohhophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seek his life; as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, his enemy, and that sought his life.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope