กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เยเรมีย์ 23 / Jeremiah 23

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]

คำพยากรณ์ถึงการรวบรวมอิสราเอล
23:1 “วิบัติจงมีแก่พวกผู้เลี้ยงแกะผู้ทำลายและกระจายแกะทั้งหลายแห่งลานหญ้าของเรา” พระเยโฮวาห์ตรัส

Regathering of Israel Foretold
23:1 Woe be unto the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the LORD.

23:2 เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล ตรัสต่อสู้กับพวกผู้เลี้ยงแกะผู้ดูแลประชากรของเราดังนี้ว่า “พวกเจ้าได้กระจายฝูงแกะของเรา และได้ขับไล่พวกมันไปเสีย และมิได้เยี่ยมเยียนพวกมัน ดูเถิด เราจะเยี่ยมเยียนพวกเจ้าด้วยความชั่วร้ายแห่งการกระทำทั้งหลายของพวกเจ้า” พระเยโฮวาห์ตรัส

23:2 Therefore thus saith the LORD God of Israel against the pastors that feed my people; Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them: behold, I will visit upon you the evil of your doings, saith the LORD.

23:3 “และเราจะรวบรวมฝูงแกะของเราที่เหลืออยู่ออกมาจากประเทศทั้งสิ้นซึ่งเราได้ขับไล่พวกเขาให้ไปอยู่นั้น และจะนำพวกเขากลับมายังคอกทั้งหลายของพวกเขาอีก และพวกเขาจะมีลูกดกและทวีมากขึ้น

23:3 And I will gather the remnant of my flock out of all countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase.

23:4 และเราจะตั้งพวกผู้เลี้ยงแกะไว้เหนือพวกเขา ผู้ซึ่งจะเลี้ยงดูพวกเขา และพวกเขาจะไม่กลัวอีกเลย หรือคร้ามกลัว ทั้งพวกเขาจะไม่ขาดไปเลย” พระเยโฮวาห์ตรัส

23:4 And I will set up shepherds over them which shall feed them: and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall they be lacking, saith the LORD.

23:5 “ดูเถิด วันเหล่านั้นจะมาถึง” พระเยโฮวาห์ตรัส “ที่เราจะเพาะอังกูรชอบธรรมให้ดาวิด และกษัตริย์องค์หนึ่งจะทรงครอบครองและเจริญขึ้น และจะประทานความยุติธรรมและความเที่ยงธรรมในแผ่นดินโลก

23:5 Behold, the days come, saith the LORD, that I will raise unto David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth.

23:6 ในสมัยของท่าน ยูดาห์จะได้รับความรอด และอิสราเอลจะอาศัยอยู่อย่างปลอดภัย และนี่จะเป็นนามซึ่งท่านจะถูกเรียกคือ พระเยโฮวาห์เป็นความชอบธรรมของพวกเรา

23:6 In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.

23:7 เพราะฉะนั้น ดูเถิด วันเหล่านั้นจะมาถึง” พระเยโฮวาห์ตรัส “ที่พวกเขาจะไม่กล่าวอีกต่อไปว่า ‘พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่ ผู้ซึ่งได้ทรงนำลูกหลานของอิสราเอลออกมาจากแผ่นดินอียิปต์’

23:7 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that they shall no more say, The LORD liveth, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt;

23:8 แต่ ‘พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่ ผู้ซึ่งได้ทรงนำขึ้นมาและผู้ซึ่งได้ทรงพาเชื้อสายของวงศ์วานแห่งอิสราเอลออกมาจากแดนเหนือ’ และออกมาจากประเทศทั้งสิ้นที่เราได้ขับไล่พวกเขาให้ไปอยู่นั้น และพวกเขาจะอาศัยอยู่ในแผ่นดินของพวกเขาเอง”

23:8 But, The LORD liveth, which brought up and which led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries whither I had driven them; and they shall dwell in their own land.

พระเจ้าทรงพิพากษาพวกผู้พยากรณ์เท็จ
23:9 ใจของข้าพเจ้าที่อยู่ภายในข้าพเจ้าเป็นทุกข์อยู่เพราะเหตุพวกผู้พยากรณ์ กระดูกทั้งสิ้นของข้าพเจ้าก็สั่น ข้าพเจ้าเป็นเหมือนคนเมา และเป็นเหมือนคนที่เหล้าองุ่นได้เอาชนะ เพราะเหตุพระเยโฮวาห์ และเพราะเหตุพระวจนะทั้งหลายแห่งความบริสุทธิ์ของพระองค์

Judgment on False Prophets
23:9 Mine heart within me is broken because of the prophets; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of the LORD, and because of the words of his holiness.

23:10 ด้วยว่าแผ่นดินนั้นเต็มไปด้วยบรรดาคนเล่นชู้ เพราะเหตุคำสาปแช่งแผ่นดินนั้นก็ไว้ทุกข์ บรรดาสถานที่อันร่มรื่นแห่งถิ่นทุรกันดารก็แห้งไป และวิถีของพวกเขาก็ชั่วร้าย และอำนาจของพวกเขาก็ไม่ถูกต้อง

23:10 For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and their force is not right.

23:11 “เพราะทั้งผู้พยากรณ์และปุโรหิตก็ลบหลู่ดูหมิ่น ใช่แล้ว ในนิเวศน์ของเรา เราก็ได้พบความชั่วของพวกเขา” พระเยโฮวาห์ตรัส

23:11 For both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD.

23:12 “เพราะฉะนั้นหนทางของพวกเขาจะเป็นเหมือนทางลื่นทั้งหลายในความมืดแก่พวกเขา พวกเขาจะถูกขับไล่ไปและล้มลงในนั้น เพราะเราจะนำความร้ายมาเหนือพวกเขา คือปีแห่งการเยี่ยมเยียนของพวกเขา” พระเยโฮวาห์ตรัส

23:12 Wherefore their way shall be unto them as slippery ways in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith the LORD.

23:13 “และเราได้เห็นความโง่เขลาในบรรดาผู้พยากรณ์แห่งสะมาเรีย พวกเขาได้พยากรณ์ในนามของพระบาอัล และได้ทำให้อิสราเอลประชากรของเราหลงผิดไป

23:13 And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err.

23:14 เราได้เห็นในบรรดาผู้พยากรณ์แห่งกรุงเยรูซาเล็ม คือสิ่งหนึ่งอันน่าหวาดเสียวด้วย พวกเขาเล่นชู้และดำเนินอยู่ในสิ่งมุสาทั้งหลาย พวกเขาหนุนกำลังมือของบรรดาผู้กระทำความชั่วร้ายด้วย จึงไม่มีผู้ใดหันกลับจากความชั่วของเขา พวกเขาทุกคนเป็นเหมือนเมืองโสโดมแก่เรา และชาวเมืองนั้นก็เหมือนเมืองโกโมราห์”

23:14 I have seen also in the prophets of Jerusalem an horrible thing: they commit adultery, and walk in lies: they strengthen also the hands of evildoers, that none doth return from his wickedness: they are all of them unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.

23:15 เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์จอมโยธาจึงตรัสเกี่ยวกับพวกผู้พยากรณ์เหล่านั้นดังนี้ว่า “ดูเถิด เราจะเลี้ยงพวกเขาด้วยบอระเพ็ด และทำให้พวกเขาดื่มน้ำดีหมี เพราะว่าจากพวกผู้พยากรณ์แห่งกรุงเยรูซาเล็มนั้น ความลบหลู่ดูหมิ่นได้ออกไปทั่วแผ่นดินนี้ทั้งสิ้น”

23:15 Therefore thus saith the LORD of hosts concerning the prophets; Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall: for from the prophets of Jerusalem is profaneness gone forth into all the land.

23:16 พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้ว่า “อย่าตั้งใจฟังบรรดาถ้อยคำของพวกผู้พยากรณ์ที่พยากรณ์ให้พวกเจ้าฟัง พวกเขาทำให้พวกเจ้าไร้สาระ พวกเขากล่าวนิมิตแห่งใจของพวกเขาเอง และมิใช่ออกมาจากพระโอษฐ์ของพระเยโฮวาห์

23:16 Thus saith the LORD of hosts, Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they make you vain: they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of the LORD.

23:17 พวกเขายังพูดกับคนเหล่านั้นที่เหยียดหยามเราว่า ‘พระเยโฮวาห์ได้ตรัสว่า พวกท่านจะมีความสุข’ และพวกเขาพูดกับทุกคนที่ดำเนินตามเค้าความคิดแห่งใจของตนเองว่า ‘จะไม่มีความร้ายมาเหนือพวกท่าน’”

23:17 They say still unto them that despise me, The LORD hath said, Ye shall have peace; and they say unto every one that walketh after the imagination of his own heart, No evil shall come upon you.

23:18 เพราะว่าผู้ใดเล่าได้ยืนอยู่ในคำปรึกษาของพระเยโฮวาห์ และได้รับรู้และฟังพระวจนะของพระองค์ ผู้ใดเล่าได้หมายพระวจนะของพระองค์และได้ยินพระวจนะนั้น

23:18 For who hath stood in the counsel of the LORD, and hath perceived and heard his word? who hath marked his word, and heard it?

23:19 ดูเถิด ลมหมุนของพระเยโฮวาห์ได้ออกไปแล้วในความกริ้ว คือเป็นลมหมุนที่รุนแรง มันจะตกอย่างน่าอนาถบนศีรษะของคนชั่ว

23:19 Behold, a whirlwind of the LORD is gone forth in fury, even a grievous whirlwind: it shall fall grievously upon the head of the wicked.

23:20 ความโกรธของพระเยโฮวาห์จะไม่หันกลับ จนกว่าพระองค์ได้ทรงกระทำให้สำเร็จ และจนกว่าพระองค์ได้ทรงกระทำตามพระเจตนาทั้งหลายแห่งพระทัยของพระองค์ ในวาระข้างหน้าพวกเจ้าจะพิจารณาสิ่งนี้อย่างเต็มที่

23:20 The anger of the LORD shall not return, until he have executed, and till he have performed the thoughts of his heart: in the latter days ye shall consider it perfectly.

23:21 “เรามิได้ส่งพวกผู้พยากรณ์เหล่านี้ไป แต่พวกเขายังได้วิ่งไป เราไม่ได้พูดกับพวกเขา แต่พวกเขายังได้พยากรณ์

23:21 I have not sent these prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied.

23:22 แต่ถ้าพวกเขาได้ยืนอยู่ในคำปรึกษาของเรา และได้ทำให้ประชากรของเราได้ยินบรรดาถ้อยคำของเรา เพื่อพวกเขาจะได้หันกลับจากทางชั่วร้ายของพวกเขาแล้ว และจากความชั่วร้ายแห่งการกระทำทั้งหลายของพวกเขา

23:22 But if they had stood in my counsel, and had caused my people to hear my words, then they should have turned them from their evil way, and from the evil of their doings.

23:23 เราเป็นพระเจ้าใกล้แค่คืบ” พระเยโฮวาห์ตรัส “และมิใช่พระเจ้าที่อยู่ไกลด้วยดอกหรือ

23:23 Am I a God at hand, saith the LORD, and not a God afar off?

23:24 ผู้ใดสามารถซ่อนตนเองในสถานที่ลับทั้งหลาย เพื่อเราจะมิได้เห็นเขาได้หรือ” พระเยโฮวาห์ตรัส “เรามิได้อยู่เต็มฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกดอกหรือ” พระเยโฮวาห์ตรัส

23:24 Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.

23:25 “เราได้ยินสิ่งที่พวกผู้พยากรณ์พูด ที่พยากรณ์สิ่งมุสาทั้งหลายในนามของเรา โดยกล่าวว่า ‘ข้าพเจ้าฝันไป ข้าพเจ้าฝันไป’

23:25 I have heard what the prophets said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.

23:26 นานสักเท่าใดที่คำมุสานี้จะอยู่ในใจของพวกผู้พยากรณ์ ที่พยากรณ์สิ่งมุสาทั้งหลาย ใช่แล้ว พวกเขาเป็นพวกผู้พยากรณ์แห่งการหลอกลวงแห่งใจของตนเอง

23:26 How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yea, they are prophets of the deceit of their own heart;

23:27 ผู้ซึ่งคิดว่าจะกระทำให้ประชากรของเราลืมนามของเราโดยความฝันทั้งหลายของพวกเขา ซึ่งพวกเขาทุกคนบอกเพื่อนบ้านของตน เหมือนกับที่บรรพบุรุษของพวกเขาได้ลืมนามของเราไปติดตามพระบาอัล

23:27 Which think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbour, as their fathers have forgotten my name for Baal.

23:28 ผู้พยากรณ์ที่มีความฝัน จงให้เขาเล่าความฝันนั้น และผู้ที่มีถ้อยคำของเรา จงให้เขากล่าวถ้อยคำของเราอย่างสัตย์ซื่อ ฟางข้าวมีอะไรบ้างที่เหมือนข้าวสาลี” พระเยโฮวาห์ตรัส

23:28 The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? saith the LORD.

23:29 “ถ้อยคำของเราไม่เหมือนไฟหรือ” พระเยโฮวาห์ตรัส “และเหมือนค้อนที่ทุบหินให้แตกเป็นชิ้น ๆ

23:29 Is not my word like as a fire? saith the LORD; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?

23:30 เพราะฉะนั้น ดูเถิด เราต่อสู้กับผู้พยากรณ์เหล่านั้น” พระเยโฮวาห์ตรัส “ที่พวกเขาทุกคนขโมยบรรดาถ้อยคำของเราจากเพื่อนบ้านของตน

23:30 Therefore, behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour.

23:31 ดูเถิด เราต่อสู้กับผู้พยากรณ์เหล่านั้น” พระเยโฮวาห์ตรัส “ที่ใช้ลิ้นของตน และกล่าวว่า ‘พระเจ้าตรัสว่า’

23:31 Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith.

23:32 ดูเถิด เราต่อสู้คนเหล่านั้นที่พยากรณ์บรรดาความฝันเท็จ” พระเยโฮวาห์ตรัส “และได้เล่าความฝันเท็จนั้น และทำให้ประชากรของเราหลงผิดไปโดยคำมุสาทั้งหลายของพวกเขา และโดยความทีเล่นทีจริงของพวกเขา แต่เรามิได้ส่งพวกเขาไป หรือบัญชาพวกเขา เพราะฉะนั้นพวกเขาจะไม่เป็นประโยชน์อันใดแก่ประชากรนี้เลย” พระเยโฮวาห์ตรัส

23:32 Behold, I am against them that prophesy false dreams, saith the LORD, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their lightness; yet I sent them not, nor commanded them: therefore they shall not profit this people at all, saith the LORD.

23:33 “และเมื่อประชากรนี้ หรือผู้พยากรณ์คนใด หรือปุโรหิตคนใด จะถามเจ้า โดยกล่าวว่า ‘ภาระของพระเยโฮวาห์คืออะไร’ แล้วเจ้าจงกล่าวแก่พวกเขาว่า ‘ภาระอะไร เราก็จะทอดทิ้งเจ้าทั้งหลายเสีย พระเยโฮวาห์ตรัส’

23:33 And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of the LORD? thou shalt then say unto them, What burden? I will even forsake you, saith the LORD.

23:34 และสำหรับผู้พยากรณ์ และปุโรหิต และประชากร ที่จะกล่าวว่า ‘ภาระของพระเยโฮวาห์’ เราจะลงโทษผู้นั้นและครัวเรือนของเขา

23:34 And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.

23:35 พวกเจ้าจงพูดดังนี้ คือทุกคนจงพูดกับเพื่อนบ้านของตน และทุกคนจงพูดกับพี่น้องของตนว่า ‘พระเยโฮวาห์ตอบว่าอะไร’ และ ‘พระเยโฮวาห์ทรงลั่นวาจาว่าอะไร’

23:35 Thus shall ye say every one to his neighbour, and every one to his brother, What hath the LORD answered? and, What hath the LORD spoken?

23:36 และ ‘ภาระของพระเยโฮวาห์’ พวกเจ้าจะไม่เอ่ยอีกเลย เพราะว่าถ้อยคำของทุกคนจะเป็นภาระของตน ด้วยว่าพวกเจ้าได้บิดเบือนพระวจนะทั้งหลายของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ ของพระเยโฮวาห์จอมโยธาพระเจ้าของพวกเรา

23:36 And the burden of the LORD shall ye mention no more: for every man's word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God.

23:37 เจ้าจงกล่าวกับผู้พยากรณ์ดังนี้ว่า ‘พระเยโฮวาห์ทรงตอบท่านว่าอะไร’ และ ‘พระเยโฮวาห์ทรงลั่นวาจาว่าอะไร’

23:37 Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken?

23:38 แต่เพราะพวกเจ้าพูดว่า ‘ภาระของพระเยโฮวาห์’” เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า “เพราะพวกเจ้ากล่าวถ้อยคำนี้ว่า ‘ภาระของพระเยโฮวาห์’ และเราได้ส่งไปยังพวกเจ้า โดยกล่าวว่า พวกเจ้าอย่าพูดว่า ‘ภาระของพระเยโฮวาห์’

23:38 But since ye say, The burden of the LORD; therefore thus saith the LORD; Because ye say this word, The burden of the LORD, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of the LORD;

23:39 เพราะฉะนั้น ดูเถิด เรา คือเราเอง จะลืมพวกเจ้าเสียอย่างสิ้นเชิง และเราจะทอดทิ้งพวกเจ้า และกรุงซึ่งเราได้ให้แก่พวกเจ้าและแก่บรรพบุรุษของพวกเจ้า และได้โยนพวกเจ้าออกไปเสียจากต่อหน้าเรา

23:39 Therefore, behold, I, even I, will utterly forget you, and I will forsake you, and the city that I gave you and your fathers, and cast you out of my presence:

23:40 และเราจะนำความถูกตำหนิเป็นนิตย์มาเหนือพวกเจ้า และความอับอายเนืองนิตย์ ซึ่งจะไม่ถูกลืมเลือนเลย”

23:40 And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope