กลับหน้าแรก / Main Menu

 

1 พงศ์กษัตริย์ 16 / 1 Kings 16

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22]

บาอาชาถูกสาปแช่งแล้วจึงสิ้นพระชนม์
16:1 แล้วพระวจนะของพระเยโฮวาห์ได้มาถึงเยฮูบุตรชายของฮานานีกล่าวโทษบาอาชา โดยตรัสว่า

Baasha is Accursed and Dies
16:1 Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,

16:2 “เพราะเหตุเราได้ยกชูเจ้าขึ้นมาจากผงคลีดิน และทำให้เจ้าเป็นเจ้านายเหนืออิสราเอลประชากรของเรา และเจ้าได้ดำเนินในทางของเยโรโบอัม และได้กระทำให้อิสราเอลประชากรของเราทำบาป เพื่อยั่วยุเราให้โกรธด้วยบาปทั้งหลายของพวกเขา

16:2 Forasmuch as I exalted thee out of the dust, and made thee prince over my people Israel; and thou hast walked in the way of Jeroboam, and hast made my people Israel to sin, to provoke me to anger with their sins;

16:3 ดูเถิด เราจะกวาดล้างชนรุ่นหลังของบาอาชา และชนรุ่นหลังของราชวงศ์ของเขาเสียอย่างสิ้นเชิง และจะทำให้ราชวงศ์ของเจ้าเหมือนอย่างราชวงศ์ของเยโรโบอัมบุตรชายของเนบัท

16:3 Behold, I will take away the posterity of Baasha, and the posterity of his house; and will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat.

16:4 ผู้ใดที่ตายในราชวงศ์ของบาอาชาในนคร พวกสุนัขจะกิน และผู้ใดของบาอาชาที่ตายในทุ่งนาทั้งหลาย ฝูงนกแห่งอากาศจะกิน”

16:4 Him that dieth of Baasha in the city shall the dogs eat; and him that dieth of his in the fields shall the fowls of the air eat.

16:5 บัดนี้พระราชกิจนอกนั้นของบาอาชา และสิ่งต่าง ๆ ที่พระองค์ได้กระทำ และยุทธพลังของพระองค์ สิ่งเหล่านั้นถูกบันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารของบรรดากษัตริย์แห่งประเทศอิสราเอลมิใช่หรือ

16:5 Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

16:6 ดังนั้นบาอาชาได้ล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และทรงถูกฝังไว้ในเมืองทีรซาห์ และเอลาห์ราชโอรสของพระองค์ได้ขึ้นครอบครองแทนพระองค์

16:6 So Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah: and Elah his son reigned in his stead.

16:7 และโดยมือของผู้พยากรณ์เยฮูบุตรชายของฮานานีด้วย พระวจนะของพระเยโฮวาห์ได้มากล่าวโทษบาอาชาและกล่าวโทษราชวงศ์ของพระองค์ เรื่องความชั่วร้ายทั้งสิ้นที่พระองค์ได้ทรงกระทำในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ โดยการยั่วยุพระองค์ให้กริ้วโกรธด้วยพระราชกิจแห่งพระหัตถ์ของพระองค์ ในการที่เป็นเหมือนอย่างราชวงศ์ของเยโรโบอัม และเพราะพระองค์ได้ทรงฆ่าเยโรโบอัมเสีย

16:7 And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the LORD, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him.

เอลาห์ครอบครองเหนืออิสราเอล
16:8 ในปีที่ยี่สิบหกแห่งรัชกาลของอาสากษัตริย์แห่งยูดาห์ เอลาห์โอรสของบาอาชาทรงเริ่มขึ้นครอบครองเหนืออิสราเอลในเมืองทีรซาห์สองปี

Elah Reigns in Israel
16:8 In the twenty and sixth year of Asa king of Judah began Elah the son of Baasha to reign over Israel in Tirzah, two years.

16:9 และศิมรีผู้รับใช้ของพระองค์ ผู้บัญชาการกองรถม้าศึกของพระองค์ครึ่งหนึ่ง ได้คิดกบฏต่อพระองค์ขณะที่พระองค์ประทับอยู่ในเมืองทีรซาห์ โดยทรงดื่มจนตนเองเมาในบ้านของอารซาผู้ครอบครองราชสำนักของพระองค์ในทีรซาห์

16:9 And his servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him, as he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza steward of his house in Tirzah.

16:10 และศิมรีได้เข้ามาและฟันพระองค์ และฆ่าพระองค์เสีย ในปีที่ยี่สิบเจ็ดแห่งรัชกาลของอาสากษัตริย์แห่งยูดาห์ และได้ขึ้นครอบครองแทนพระองค์

16:10 And Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.

ศิมรีขึ้นครอบครองเหนืออิสราเอล
16:11 และต่อมาเมื่อพระองค์ได้ทรงเริ่มครอบครอง ทันทีที่พระองค์เสด็จประทับบนพระที่นั่งของพระองค์ พระองค์ได้ทรงสังหารราชวงศ์ของบาอาชาเสียสิ้น พระองค์ไม่ได้ทรงเหลือไว้สักคนหนึ่งที่ปัสสาวะรดกำแพงได้ ไม่ว่าจะเป็นญาติของบาอาชา หรือมิตรสหายของบาอาชา

Zimri Takes Israel's Throne
16:11 And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he slew all the house of Baasha: he left him not one that pisseth against a wall, neither of his kinsfolks, nor of his friends.

16:12 ศิมรีได้ทรงทำลายราชวงศ์ของบาอาชาทั้งหมดดังนี้แหละ ตามพระวจนะของพระเยโฮวาห์ ซึ่งพระองค์ได้ตรัสกล่าวโทษบาอาชาโดยเยฮูผู้พยากรณ์

16:12 Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the LORD, which he spake against Baasha by Jehu the prophet,

16:13 เพราะเหตุบาปทั้งสิ้นของบาอาชา และบาปทั้งหลายของเอลาห์ราชโอรสของพระองค์ ซึ่งโดยบาปเหล่านั้นพระองค์ทั้งสองได้ทำบาป และซึ่งโดยบาปเหล่านั้นพระองค์ทั้งสองได้กระทำให้คนอิสราเอลทำบาป ในการยั่วยุพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลให้กริ้วโกรธด้วยบรรดาสิ่งที่ไร้สาระของพระองค์ทั้งสองนั้น

16:13 For all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, by which they sinned, and by which they made Israel to sin, in provoking the LORD God of Israel to anger with their vanities.

16:14 บัดนี้พระราชกิจนอกนั้นของเอลาห์ และบรรดาสิ่งที่พระองค์ได้ทรงกระทำ สิ่งเหล่านั้นถูกบันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารของบรรดากษัตริย์แห่งประเทศอิสราเอลมิใช่หรือ

16:14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

16:15 ในปีที่ยี่สิบเจ็ดแห่งรัชกาลของอาสากษัตริย์ของประเทศยูดาห์ ศิมรีได้ทรงครอบครองเจ็ดวันในเมืองทีรซาห์ และพวกพลได้ตั้งค่ายรบเมืองกิบเบโธน ซึ่งเป็นของคนฟีลิสเตีย

16:15 In the twenty and seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines.

16:16 และพวกพลที่ตั้งค่ายอยู่นั้นได้ยินคนกล่าวว่า “ศิมรีได้คิดกบฏ และได้ปลงพระชนม์กษัตริย์เสียแล้วด้วย” เพราะฉะนั้นอิสราเอลทั้งสิ้นจึงสถาปนาอมรี ผู้บัญชาการกองทัพให้เป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอลวันนั้นในค่าย

16:16 And the people that were encamped heard say, Zimri hath conspired, and hath also slain the king: wherefore all Israel made Omri, the captain of the host, king over Israel that day in the camp.

16:17 และอมรีได้เสด็จขึ้นไปจากกิบเบโธน และอิสราเอลทั้งสิ้นก็ขึ้นไปพร้อมกับพระองค์ และพวกเขาเข้าล้อมตีเมืองทีรซาห์

16:17 And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

16:18 และต่อมาเมื่อศิมรีทรงเห็นว่านครนั้นถูกยึดแล้ว พระองค์ได้เสด็จเข้าไปในพระราชวังแห่งราชสำนักของกษัตริย์ และเผาพระราชวังของกษัตริย์เหนือพระองค์ด้วยไฟ และได้สิ้นพระชนม์

16:18 And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the palace of the king's house, and burnt the king's house over him with fire, and died,

16:19 เพราะเหตุบาปทั้งหลายซึ่งพระองค์ได้ทรงทำบาปในการกระทำความชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ ในการดำเนินในทางของเยโรโบอัม และในบาปของพระองค์ซึ่งพระองค์ได้ทรงกระทำ เพื่อกระทำให้อิสราเอลทำบาป

16:19 For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.

16:20 บัดนี้พระราชกิจนอกนั้นของศิมรี และการกบฏของพระองค์ที่พระองค์ได้ทรงกระทำ สิ่งเหล่านั้นถูกบันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารของบรรดากษัตริย์แห่งประเทศอิสราเอลมิใช่หรือ

16:20 Now the rest of the acts of Zimri, and his treason that he wrought, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

ทิบนีกับอมรีสู้รบกันเพื่อได้พระที่นั่ง แล้วทิบนีสิ้นชีวิต
16:21 แล้วลูกหลานของอิสราเอลได้แบ่งออกเป็นสองส่วน ครึ่งหนึ่งของประชากรได้ติดตามทิบนีบุตรชายของกีนัท เพื่อทำให้ท่านเป็นกษัตริย์ และอีกครึ่งหนึ่งได้ติดตามอมรี

Tibni and Omri War for Throne; Tibni Dies
16:21 Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.

16:22 แต่ประชากรผู้ติดตามอมรีได้ชนะประชากรผู้ติดตามทิบนีบุตรชายของกีนัท ดังนั้นทิบนีจึงสิ้นชีวิต และอมรีได้ขึ้นครอบครอง

16:22 But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned.

อมรีตั้งเมืองหลวงไว้ที่สะมาเรีย
16:23 ในปีที่สามสิบเอ็ดแห่งรัชกาลของอาสากษัตริย์แห่งยูดาห์ อมรีได้เริ่มครอบครองอยู่เหนืออิสราเอลสิบสองปี พระองค์ได้ทรงครอบครองหกปีในเมืองทีรซาห์

Omri Makes Samaria His Capital
16:23 In the thirty and first year of Asa king of Judah began Omri to reign over Israel, twelve years: six years reigned he in Tirzah.

16:24 และพระองค์ได้ทรงซื้อเนินเขาสะมาเรียจากเชเมอร์เป็นเงินสองตะลันต์ และได้ทรงสร้างไว้บนเนินเขานั้น และได้ทรงขนานนามนครซึ่งพระองค์ได้ทรงสร้างนั้น ตามชื่อของเชเมอร์ ผู้เป็นเจ้าของเนินเขานั้น ว่าสะมาเรีย

16:24 And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.

16:25 แต่อมรีได้ทรงกระทำความชั่วร้ายในสายพระเนตรพระเยโฮวาห์ และได้ทรงกระทำเลวทรามกว่าบรรดากษัตริย์ที่อยู่มาก่อนพระองค์

16:25 But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him.

16:26 เพราะว่าพระองค์ได้ดำเนินในทางทั้งสิ้นของเยโรโบอัมบุตรชายของเนบัท และในบาปของพระองค์ซึ่งพระองค์ได้กระทำให้อิสราเอลทำบาป เพื่อยั่วยุพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลให้กริ้วโกรธด้วยบรรดาสิ่งที่ไร้สาระของพวกเขา

16:26 For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sin wherewith he made Israel to sin, to provoke the LORD God of Israel to anger with their vanities.

16:27 บัดนี้พระราชกิจนอกนั้นของอมรีซึ่งพระองค์ได้ทรงกระทำ และยุทธพลังของพระองค์ซึ่งพระองค์ได้ทรงสำแดง สิ่งเหล่านั้นถูกบันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารของบรรดากษัตริย์แห่งประเทศอิสราเอลมิใช่หรือ

16:27 Now the rest of the acts of Omri which he did, and his might that he shewed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

อาหับขึ้นครอบครองแทนอมรี
16:28 ดังนั้นอมรีได้ล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และทรงถูกฝังไว้ในสะมาเรีย และอาหับราชโอรสของพระองค์ได้ขึ้นครอบครองแทนพระองค์

Ahab Succeeds Omri
16:28 So Omri slept with his fathers, and was buried in Samaria: and Ahab his son reigned in his stead.

16:29 และในปีที่สามสิบแปดแห่งรัชกาลของอาสากษัตริย์แห่งยูดาห์ อาหับราชโอรสของอมรีได้เริ่มครอบครองเหนืออิสราเอล และอาหับราชโอรสของอมรีได้ครอบครองเหนืออิสราเอลในเมืองสะมาเรียยี่สิบสองปี

16:29 And in the thirty and eighth year of Asa king of Judah began Ahab the son of Omri to reign over Israel: and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty and two years.

16:30 และอาหับโอรสของอมรีได้กระทำความชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์มากยิ่งเสียกว่าบรรดากษัตริย์ที่อยู่ก่อนพระองค์

16:30 And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD above all that were before him.

อาหับสมรสกับเยเซเบล
16:31 และต่อมาประหนึ่งว่าการที่พระองค์ได้ดำเนินในบาปทั้งหลายของเยโรโบอัมบุตรชายของเนบัทนั้นเป็นสิ่งเล็กน้อย พระองค์ได้ทรงรับเยเซเบลราชธิดาของเอ็ทบาอัลกษัตริย์ของชาวไซดอนมาเป็นมเหสี และไป และปรนนิบัติพระบาอัล และนมัสการพระนั้น

Ahab Marries Jezebel
16:31 And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him.

16:32 และพระองค์ได้ทรงสร้างแท่นบูชาแท่นหนึ่งไว้สำหรับพระบาอัลในนิเวศน์ของพระบาอัล ซึ่งพระองค์ได้ทรงสร้างไว้ในเมืองสะมาเรีย

16:32 And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.

16:33 และอาหับได้ทรงสร้างเสารูปเคารพ และอาหับได้ทรงกระทำการยั่วยุพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลให้กริ้วโกรธมากยิ่งกว่าบรรดากษัตริย์แห่งอิสราเอลที่อยู่มาก่อนพระองค์

16:33 And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the LORD God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him.

16:34 ในรัชกาลของพระองค์ฮีเอลชาวเบธเอลได้สร้างเมืองเยรีโค ท่านได้วางรากเมืองนั้นโดยต้องเสียอาบีรัมบุตรหัวปีของท่าน และตั้งประตูเมืองโดยต้องเสียเสกุบบุตรสุดท้องของท่าน ตามพระวจนะของพระเยโฮวาห์ ซึ่งพระองค์ได้ตรัสโดยโยชูวาบุตรชายของนูน

16:34 In his days did Hiel the Bethelite build Jericho: he laid the foundation thereof in Abiram his firstborn, and set up the gates thereof in his youngest son Segub, according to the word of the LORD, which he spake by Joshua the son of Nun.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope