กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เอเสเคียล 18 / Ezekiel 18

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48]

คำปรึกษาทั้งดีและชั่วแก่พวกเชลย
18:1 และพระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้าอีก โดยตรัสว่า

Counsel of Right and Wrong During Captivity
18:1 The word of the LORD came unto me again, saying,

18:2 “พวกเจ้ามีเจตนาอย่างไร ในการที่พวกเจ้าใช้สุภาษิตข้อนี้เกี่ยวกับแผ่นดินอิสราเอล โดยกล่าวว่า ‘บิดาทั้งหลายได้รับประทานองุ่นเปรี้ยวทั้งหลาย และบุตรทั้งหลายก็เข็ดฟัน’

18:2 What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

18:3 เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัส พวกเจ้าจะไม่มีโอกาสอีกต่อไปที่จะใช้สุภาษิตนี้ในอิสราเอล

18:3 As I live, saith the Lord GOD, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.

18:4 ดูเถิด ชีวิตทั้งสิ้นเป็นของเรา ชีวิตของบิดาเป็นของเราฉันใด ชีวิตของบุตรชายก็เป็นของเราฉันนั้น ชีวิตใดที่ทำบาป ชีวิตนั้นก็จะตาย

18:4 Behold, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine: the soul that sinneth, it shall die.

18:5 แต่ถ้าคนใดชอบธรรม และกระทำสิ่งซึ่งยุติธรรมและชอบธรรม

18:5 But if a man be just, and do that which is lawful and right,

18:6 และมิได้รับประทานบนภูเขาทั้งหลาย หรือเงยหน้าของเขาขึ้นต่อบรรดารูปเคารพของวงศ์วานแห่งอิสราเอล หรือกระทำให้ภรรยาของเพื่อนบ้านของตนเป็นมลทิน หรือเข้าใกล้ผู้หญิงในเวลาที่เธอมีมลทินประจำเดือน

18:6 And hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour's wife, neither hath come near to a menstruous woman,

18:7 และมิได้บีบบังคับผู้หนึ่งผู้ใด แต่ได้คืนของประกันของลูกหนี้ให้แก่ลูกหนี้ ไม่เคยปล้นผู้ใดโดยใช้ความรุนแรง ได้ให้อาหารของเขาแก่ผู้ที่หิว และได้คลุมกายของคนที่เปลือยด้วยเสื้อผ้า

18:7 And hath not oppressed any, but hath restored to the debtor his pledge, hath spoiled none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment;

18:8 ผู้ที่มิได้ให้ยืมเพื่อหาดอกเบี้ย และมิได้รับเงินเพิ่มใด ๆ ที่ได้ถอนมือของตนจากความชั่วช้า ได้กระทำความยุติธรรมอันแท้จริงระหว่างมนุษย์กับมนุษย์ด้วยกัน

18:8 He that hath not given forth upon usury, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true judgment between man and man,

18:9 ได้ดำเนินตามบรรดากฎเกณฑ์ของเรา และได้รักษาคำตัดสินทั้งหลายของเราไว้ เพื่อกระทำอย่างถูกต้อง คนนั้นชอบธรรม เขาจะมีชีวิตดำรงอยู่เป็นแน่ องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัส

18:9 Hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord GOD.

18:10 ถ้าเขาให้กำเนิดบุตรชายที่เป็นโจร เป็นผู้กระทำให้โลหิตตก และที่ได้กระทำเช่นสิ่งเหล่านี้แก่ผู้ใด

18:10 If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth the like to any one of these things,

18:11 และที่มิได้กระทำตามหน้าที่เหล่านั้นอันใด แต่ได้รับประทานบนภูเขาทั้งหลาย และได้กระทำให้ภรรยาของเพื่อนบ้านของตนเป็นมลทิน

18:11 And that doeth not any of those duties, but even hath eaten upon the mountains, and defiled his neighbour's wife,

18:12 ได้กดขี่คนยากจนและคนขัดสน ได้ปล้นโดยใช้ความรุนแรง ไม่ยอมคืนของประกัน และได้เงยหน้าของเขาขึ้นต่อบรรดารูปเคารพ ได้กระทำการอันน่าสะอิดสะเอียน

18:12 Hath oppressed the poor and needy, hath spoiled by violence, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,

18:13 ได้ให้ยืมด้วยหาดอกเบี้ย และได้หาเงินเพิ่ม เขาจะมีชีวิตต่อไปหรือ เขาจะไม่มีชีวิตอยู่ เขาได้กระทำบรรดาสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนเหล่านี้ เขาจะตายเป็นแน่ โลหิตของผู้นั้นจะตกอยู่บนผู้นั้นเอง

18:13 Hath given forth upon usury, and hath taken increase: shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.

18:14 บัดนี้ ดูเถิด ถ้าคนนี้ให้กำเนิดบุตรชาย ผู้แลเห็นบาปทั้งสิ้นของบิดาของเขาซึ่งบิดาได้กระทำ และพิจารณา และมิได้กระทำเช่นนั้น

18:14 Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father's sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like,

18:15 ที่มิได้รับประทานบนภูเขาทั้งหลาย หรือเงยหน้าของเขาขึ้นต่อบรรดารูปเคารพของวงศ์วานแห่งอิสราเอล มิได้กระทำให้ภรรยาของเพื่อนบ้านของตนเป็นมลทิน

18:15 That hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbour's wife,

18:16 มิได้บีบบังคับผู้ใด ไม่ได้ระงับของประกันไว้ ไม่เคยปล้นโดยใช้ความรุนแรง แต่ได้ให้อาหารแก่ผู้หิว และได้คลุมกายของคนที่เปลือยด้วยเสื้อผ้า

18:16 Neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment,

18:17 ที่หดมือของตนไว้จากคนยากจน ที่ไม่ได้รับดอกเบี้ยหรือเงินเพิ่ม ได้กระทำตามคำตัดสินทั้งหลายของเรา ได้ดำเนินในบรรดากฎเกณฑ์ของเรา เขาจะไม่ตายเพราะความชั่วช้าของบิดาเขา เขาจะดำรงชีวิตอยู่เป็นแน่

18:17 That hath taken off his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.

18:18 สำหรับบิดาของเขา เพราะเขาได้บีบบังคับอย่างโหดร้าย ได้ปล้นพี่น้องของตนโดยใช้ความรุนแรง และได้กระทำสิ่งซึ่งไม่ดีในท่ามกลางประชากรของเขา ดูเถิด เขาก็จะตายในความชั่วช้าของเขา

18:18 As for his father, because he cruelly oppressed, spoiled his brother by violence, and did that which is not good among his people, lo, even he shall die in his iniquity.

18:19 แต่เจ้าทั้งหลายกล่าวว่า ‘ทำไม บุตรชายไม่ต้องแบกรับความชั่วช้าของบิดาหรือ’ เมื่อบุตรชายได้กระทำสิ่งซึ่งยุติธรรมและชอบธรรมแล้ว และได้รักษากฎเกณฑ์ทั้งสิ้นของเรา และได้กระทำตามกฎเกณฑ์เหล่านั้น เขาจะดำรงชีวิตอยู่เป็นแน่

18:19 Yet say ye, Why? doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live.

18:20 ชีวิตที่กระทำบาป ชีวิตนั้นจะตาย บุตรชายจะไม่แบกรับความชั่วช้าของบิดา และบิดาก็จะไม่แบกรับความชั่วช้าของบุตรชาย ความชอบธรรมของคนชอบธรรมจะอยู่บนตัวเขา และความชั่วของคนชั่วจะอยู่บนตัวเขา

18:20 The soul that sinneth, it shall die. The son shall not bear the iniquity of the father, neither shall the father bear the iniquity of the son: the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him.

18:21 แต่ถ้าคนชั่วจะหันกลับเสียจากบาปทั้งสิ้นของเขาซึ่งเขาได้กระทำไปแล้ว และรักษากฎเกณฑ์ทั้งสิ้นของเรา และกระทำสิ่งซึ่งยุติธรรมและชอบธรรม เขาจะดำรงชีวิตอยู่เป็นแน่ เขาจะไม่ตาย

18:21 But if the wicked will turn from all his sins that he hath committed, and keep all my statutes, and do that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die.

18:22 บรรดาการละเมิดของเขาที่เขาได้กระทำแล้วนั้น การละเมิดเหล่านั้นจะมิได้ถูกกล่าวถึงแก่เขา ในความชอบธรรมของเขาที่เขาได้กระทำนั้น เขาจะมีชีวิตอยู่

18:22 All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned unto him: in his righteousness that he hath done he shall live.

18:23 เรามีความพอใจอันใดที่คนชั่วจะตายหรือ องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัส และที่เขาควรหันกลับจากทางทั้งหลายของเขาและมีชีวิตอยู่มิใช่หรือ

18:23 Have I any pleasure at all that the wicked should die? saith the Lord GOD: and not that he should return from his ways, and live?

18:24 แต่เมื่อคนชอบธรรมหันกลับจากความชอบธรรมของตน และกระทำความชั่วช้า และกระทำตามบรรดาสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนที่คนชั่วกระทำนั้น ผู้นั้นจะมีชีวิตอยู่หรือ ความชอบธรรมทั้งสิ้นของเขาที่เขาได้กระทำนั้นจะไม่ถูกกล่าวถึงเลย ในการละเมิดของเขาที่เขาได้ละเมิดนั้น และในบาปของเขาที่เขาได้ทำบาปนั้น ในสิ่งเหล่านั้นเขาจะตาย

18:24 But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and doeth according to all the abominations that the wicked man doeth, shall he live? All his righteousness that he hath done shall not be mentioned: in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die.

18:25 แต่พวกเจ้ากล่าวว่า ‘วิธีการขององค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ยุติธรรม’ บัดนี้ จงฟังเถอะ โอ วงศ์วานแห่งอิสราเอลเอ๋ย วิธีการของเราไม่ยุติธรรมหรือ วิธีการทั้งหลายของพวกเจ้ามิใช่หรือที่ไม่ยุติธรรม

18:25 Yet ye say, The way of the Lord is not equal. Hear now, O house of Israel; Is not my way equal? are not your ways unequal?

18:26 เมื่อคนชอบธรรมหันกลับจากความชอบธรรมของเขา และกระทำความชั่วช้า และตายในความชั่วช้าเหล่านั้น เพราะเหตุความชั่วช้าของเขาที่เขาได้กระทำนั้น เขาจะตาย

18:26 When a righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die.

18:27 อีกครั้ง เมื่อคนชั่วหันกลับจากความชั่วของตนที่เขาได้กระทำนั้น และกระทำสิ่งซึ่งยุติธรรมและชอบธรรม เขาจะช่วยชีวิตของเขาให้มีชีวิตอยู่

18:27 Again, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive.

18:28 เพราะเขาพิจารณา และหันกลับจากการละเมิดทั้งสิ้นของเขาที่เขาได้กระทำนั้น เขาจะดำรงชีวิตอยู่เป็นแน่ เขาจะไม่ตาย

18:28 Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.

18:29 แต่วงศ์วานแห่งอิสราเอลกล่าวว่า ‘วิธีการขององค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ยุติธรรม’ โอ วงศ์วานแห่งอิสราเอลเอ๋ย วิธีการของเราไม่ยุติธรรมหรือ วิธีการทั้งหลายของพวกเจ้ามิใช่หรือที่ไม่ยุติธรรม

18:29 Yet saith the house of Israel, The way of the Lord is not equal. O house of Israel, are not my ways equal? are not your ways unequal?

18:30 เพราะฉะนั้นเราจะพิพากษาพวกเจ้า โอ วงศ์วานแห่งอิสราเอลเอ๋ย ทุกคนตามวิธีการทั้งหลายของตน องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัส จงกลับใจ และพวกเจ้าจงหันกลับเสียจากการละเมิดทั้งสิ้นของพวกเจ้า เพื่อความชั่วช้าจะไม่เป็นเหตุให้พวกเจ้าพินาศ

18:30 Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord GOD. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.

18:31 พวกเจ้าจงเหวี่ยงทิ้งการละเมิดทั้งสิ้นของพวกเจ้าที่พวกเจ้าได้ละเมิดนั้น และพวกเจ้าจงทำให้เกิดใจใหม่และวิญญาณใหม่ ด้วยว่าพวกเจ้าจะตายเสียทำไมเล่า โอ วงศ์วานแห่งอิสราเอลเอ๋ย

18:31 Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?

18:32 เพราะเราไม่มีความพอใจในความตายของผู้ที่ตายนั้นเลย องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัส ดังนั้นพวกเจ้าจงหันกลับ และพวกเจ้าจงดำรงชีวิตอยู่”

18:32 For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord GOD: wherefore turn yourselves, and live ye.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope