กลับหน้าแรก / Main Menu

 

อาโมส 5 / Amos 5

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]

การคร่ำครวญเรื่องวงศ์วานแห่งอิสราเอล
5:1 พวกเจ้า จงฟังถ้อยคำนี้ ซึ่งเราว่าต่อพวกเจ้า คือคำคร่ำครวญอันหนึ่ง โอ วงศ์วานแห่งอิสราเอลเอ๋ย

Lamentation over the House of Israel
5:1 Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.

5:2 “หญิงพรหมจารีแห่งอิสราเอลได้ล้มลงแล้ว เธอจะไม่ลุกขึ้นอีก เธอถูกทิ้งไว้บนแผ่นดินของเธอ ไม่มีผู้ใดที่จะพยุงเธอขึ้นอีก”

5:2 The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.

5:3 เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า “กรุงที่ได้ออกไปหนึ่งพันคนจะเหลือสักหนึ่งร้อยคน และที่ซึ่งได้ออกไปหนึ่งร้อยคนจะเหลือสักสิบคน แก่วงศ์วานแห่งอิสราเอล”

5:3 For thus saith the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.

5:4 เพราะพระเยโฮวาห์ตรัสแก่วงศ์วานแห่งอิสราเอลดังนี้ว่า “พวกเจ้าจงแสวงหาเรา และพวกเจ้าจะมีชีวิตอยู่

5:4 For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:

5:5 แต่อย่าแสวงหาเบธเอล และอย่าเข้าไปในกิลกาล และอย่าข้ามไปยังเบเออร์เชบา เพราะว่ากิลกาลจะตกไปเป็นเชลยอย่างแน่นอน และเบธเอลก็จะสูญไป”

5:5 But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nought.

5:6 จงแสวงหาพระเยโฮวาห์ และพวกเจ้าจะมีชีวิตอยู่ เกรงว่าพระองค์จะทรงพลุ่งออกมาอย่างไฟในวงศ์วานของโยเซฟ และเผาผลาญวงศ์วานนั้น และไม่มีผู้ใดเพื่อจะดับไฟนั้นในเบธเอลได้

5:6 Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel.

5:7 พวกเจ้าผู้เปลี่ยนความยุติธรรมให้เป็นบอระเพ็ด และเหวี่ยงความชอบธรรมลงสู่พื้นดิน

5:7 Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,

5:8 จงแสวงหาพระองค์ผู้ทรงสร้างหมู่ดาวลูกไก่และหมู่ดาวไถ และทรงกลับเงาแห่งความตายให้เป็นรุ่งเช้า และทรงกระทำกลางวันให้มืดไปด้วยกลางคืน ผู้ทรงเรียกน้ำทั้งหลายแห่งทะเลมา และเทน้ำเหล่านั้นลงบนพื้นแผ่นดินโลก พระเยโฮวาห์คือพระนามของพระองค์

5:8 Seek him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name:

5:9 ผู้ทรงเสริมกำลังของผู้ที่ถูกปล้นให้ต่อสู้กับผู้แข็งแรง เพื่อผู้ที่ถูกปล้นจะได้เข้าสู้ป้อมปราการ

5:9 That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.

5:10 เขาทั้งหลายเกลียดผู้ที่ตักเตือนในประตูเมือง และเขาทั้งหลายเกลียดชังผู้ที่พูดอย่างเที่ยงธรรม

5:10 They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.

5:11 ฉะนั้นเพราะเหตุการเหยียบย่ำของพวกเจ้าอยู่บนคนยากจน และพวกเจ้าเอาภาระทั้งหลายแห่งข้าวสาลีไปจากเขา พวกเจ้าได้สร้างบ้านทั้งหลายด้วยศิลาสกัด แต่พวกเจ้าจะไม่ได้อาศัยอยู่ในบ้านเหล่านั้น พวกเจ้าปลูกบรรดาสวนองุ่นที่ร่มรื่น แต่พวกเจ้าจะไม่ได้ดื่มน้ำองุ่นจากสวนเหล่านั้น

5:11 Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.

5:12 เพราะเรารู้จักการละเมิดอันอเนกอนันต์ของพวกเจ้า และบาปอันใหญ่โตทั้งหลายของพวกเจ้า พวกมันข่มเหงคนชอบธรรม พวกมันรับสินบน และพวกมันขับไล่คนขัดสนในประตูเมืองจากสิทธิ์ของพวกเขา

5:12 For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.

5:13 เพราะฉะนั้น คนรอบคอบจะนิ่งเสียในเวลานั้น เพราะมันเป็นเวลาที่ชั่วร้าย

5:13 Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time.

5:14 จงแสวงหาความดี และไม่ใช่ความชั่วร้าย เพื่อพวกเจ้าจะมีชีวิตอยู่ได้ และดังนั้น พระเยโฮวาห์พระเจ้าจอมโยธาจึงจะทรงสถิตอยู่กับพวกเจ้า ตามที่พวกเจ้าได้กล่าวไว้แล้วนั้น

5:14 Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.

5:15 จงเกลียดชังสิ่งชั่วร้าย และรักสิ่งดี และตั้งความยุติธรรมไว้ในประตูเมือง บางทีพระเยโฮวาห์พระเจ้าจอมโยธาจะทรงพระกรุณาต่อวงศ์วานของโยเซฟที่เหลืออยู่นั้น

5:15 Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.

วันของพระเยโฮวาห์ในอนาคต
5:16 เพราะฉะนั้น พระเยโฮวาห์พระเจ้าจอมโยธา องค์พระผู้เป็นเจ้าจึงตรัสดังนี้ว่า “การร่ำไห้จะอยู่ตามถนนทุกสาย และพวกเขาจะกล่าวตามบรรดาถนนหลวงว่า ‘อนิจจาเอ๋ย อนิจจาเอ๋ย’ และพวกเขาจะร้องเรียกชาวนาให้ไว้ทุกข์ และพวกคนที่ชำนาญในเพลงโศกเศร้าให้ร้องโอดครวญ

The Future Day of the Lord
5:16 Therefore the LORD, the God of hosts, the Lord, saith thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.

5:17 และในสวนองุ่นทั้งสิ้นจะมีการร่ำไห้ เพราะเราจะผ่านไปท่ามกลางเจ้า” พระเยโฮวาห์ตรัส

5:17 And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD.

5:18 วิบัติแก่พวกเจ้า ผู้ปรารถนาวันของพระเยโฮวาห์ วันนั้นจะเป็นประโยชน์อะไรแก่พวกเจ้าเล่า วันของพระเยโฮวาห์เป็นความมืด และไม่ใช่เป็นความสว่าง

5:18 Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.

5:19 อย่างกับคนหนึ่งได้หนีจากสิงโต และหมีพบกับเขา หรือเหมือนได้เข้าไปในบ้าน และเอามือของตนพิงฝาผนัง และงูตัวหนึ่งก็กัดเขา

5:19 As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.

5:20 วันของพระเยโฮวาห์จะเป็นความมืด และไม่ใช่ความสว่างมิใช่หรือ เป็นความมืดคลุ้ม และไม่มีความแจ่มใสในวันนั้นเลยมิใช่หรือ

5:20 Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?

พระเจ้าทรงรังเกียจวันเทศกาลที่ไร้ความชอบธรรม
5:21 “เราเกลียดชัง เรารังเกียจวันเทศกาลทั้งหลายของพวกเจ้า และเราจะไม่ดมกลิ่นในการประชุมอันศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลายของพวกเจ้าเลย

God Despises Ceremonies without Righteousness
5:21 I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.

5:22 ถึงแม้ว่าพวกเจ้าถวายบรรดาเครื่องเผาบูชาและเครื่องธัญญบูชาทั้งหลายของพวกเจ้าแก่เรา เราก็จะไม่ยอมรับพวกมัน และเราจะไม่เห็นแก่บรรดาเครื่องสันติบูชาแห่งสัตว์อ้วนพีของพวกเจ้า

5:22 Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.

5:23 เจ้าจงนำเสียงรบกวนแห่งเพลงทั้งหลายของเจ้าไปเสียจากเรา เพราะเราจะไม่ฟังท่วงทำนองแห่งบรรดาพิณใหญ่ของเจ้า

5:23 Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.

5:24 แต่จงให้ความยุติธรรมหลั่งไหลลงมาอย่างน้ำทั้งหลาย และความชอบธรรมอย่างสายธารอันเชี่ยวกราก

5:24 But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.

5:25 พวกเจ้าได้นำบรรดาเครื่องสัตวบูชาและเครื่องบูชาทั้งหลายถวายแก่เราในถิ่นทุรกันดารสี่สิบปีหรือ โอ วงศ์วานแห่งอิสราเอลเอ๋ย

5:25 Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?

5:26 แต่พวกเจ้าได้หามพลับพลาของพระโมเลคของพวกเจ้า และพระคียูน บรรดารูปเคารพของพวกเจ้า คือดาวแห่งพระของพวกเจ้า ซึ่งพวกเจ้าได้ทำขึ้นสำหรับตัวพวกเจ้าเอง

5:26 But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.

5:27 เพราะฉะนั้น เราจะทำให้พวกเจ้าถูกนำไปเป็นเชลย ณ ที่เลยเมืองดามัสกัสไป” พระเยโฮวาห์ตรัส ผู้ซึ่งพระนามของพระองค์คือพระเจ้าจอมโยธา

5:27 Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is The God of hosts.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope