กลับหน้าแรก / Main Menu

 

อาโมส 3 / Amos 3

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]

ความยากลำบากสำหรับทุกเผ่าของอิสราเอล
3:1 จงฟังพระวจนะนี้ที่พระเยโฮวาห์ตรัสต่อสู้พวกท่าน โอ ลูกหลานของอิสราเอลเอ๋ย ต่อสู้ครอบครัวทั้งหมดซึ่งเราได้นำขึ้นมาจากแผ่นดินอียิปต์ โดยตรัสว่า

Trouble for All Tribes of Israel
3:1 Hear this word that the LORD hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying,

3:2 “พวกเจ้าเท่านั้นที่เรารู้จักในบรรดาครอบครัวทั้งสิ้นแห่งแผ่นดินโลกนี้ ฉะนั้นเราจึงจะลงโทษพวกเจ้าเพราะความชั่วช้าทั้งสิ้นของพวกเจ้า

3:2 You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities.

3:3 สองคนจะเดินไปด้วยกันได้หรือนอกจากทั้งสองจะได้ตกลงกันไว้ก่อน

3:3 Can two walk together, except they be agreed?

3:4 สิงโตจะคำรามในป่าเมื่อมันไม่มีเหยื่อหรือ สิงโตหนุ่มจะร้องออกมาจากถ้ำของมันหรือ ถ้ามันจับอะไรไม่ได้เลย

3:4 Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing?

3:5 นกจะตกในกับดักบนแผ่นดินโลกที่ไม่มีกับดักสำหรับมันได้หรือ คนหนึ่งคนใดจะเอากับดักขึ้นมาจากแผ่นดินโลก และจับอะไรไม่ได้เลยหรือ

3:5 Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all?

3:6 แตรคันหนึ่งจะถูกเป่าในกรุง และประชาชนจะไม่ตกใจกลัวหรือ จะมีความชั่วร้ายในกรุงหนึ่ง และพระเยโฮวาห์ไม่ได้ทรงกระทำมันหรือ

3:6 Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done it?

3:7 แน่นอนองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจะไม่ทรงกระทำสิ่งใดเลย แต่พระองค์ทรงเปิดเผยความลับของพระองค์แก่บรรดาผู้รับใช้ของพระองค์ คือพวกผู้พยากรณ์

3:7 Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.

3:8 สิงโตได้คำรามแล้ว ผู้ใดจะไม่กลัวบ้าง องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าได้ตรัสแล้ว มีผู้ใดที่จะไม่พยากรณ์หรือ”

3:8 The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?

3:9 จงประกาศในปราสาททั้งหลายที่อัชโดด และในปราสาททั้งหลายในแผ่นดินอียิปต์ และกล่าวว่า “พวกเจ้าจงประชุมกันบนภูเขาทั้งหลายแห่งสะมาเรีย และสังเกตดูความโกลาหลใหญ่โตเหล่านั้นในท่ามกลางกรุงนั้น และผู้ที่ถูกกดขี่ในท่ามกลางกรุงนั้น”

3:9 Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great tumults in the midst thereof, and the oppressed in the midst thereof.

3:10 “เพราะพวกเขาไม่รู้จักที่จะกระทำอย่างถูกต้อง” พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “ผู้ที่ส่ำสมความรุนแรงและการโจรกรรมไว้ในปราสาททั้งหลายของพวกเขา”

3:10 For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.

3:11 เพราะฉะนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจึงตรัสดังนี้ว่า “ปฏิปักษ์ผู้หนึ่งที่นั่นจะล้อมแผ่นดินนั้นไว้ และเขาจะบั่นทอนขุมกำลังของเจ้าเสียจากเจ้า และปราสาททั้งหลายของเจ้าจะถูกปล้น”

3:11 Therefore thus saith the Lord GOD; An adversary there shall be even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled.

3:12 พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า “ผู้เลี้ยงแกะชิงเอาขาสองขาหรือชิ้นส่วนหนึ่งของหูข้างหนึ่งออกจากปากสิงโตฉันใด ลูกหลานของอิสราเอลจะถูกนำออกไป คือผู้ที่อาศัยอยู่ในสะมาเรียในมุมหนึ่งของเตียง และในเมืองดามัสกัสบนที่นอนฉันนั้น

3:12 Thus saith the LORD; As the shepherd taketh out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria in the corner of a bed, and in Damascus in a couch.

3:13 พวกเจ้าจงฟังซิ และเป็นพยานในวงศ์วานของยาโคบเถิด” องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า พระเจ้าจอมโยธาตรัสว่า

3:13 Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts,

3:14 “ในวันที่เราจะเยี่ยมเยียนบรรดาการละเมิดของอิสราเอลบนเขา เราจะเยี่ยมเยียนแท่นบูชาทั้งหลายของเมืองเบธเอลด้วย และเชิงงอนทั้งหลายแห่งแท่นบูชานั้นจะถูกตัดออก และร่วงลงถึงดิน

3:14 That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel: and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.

3:15 และเราจะโจมตีบ้านพักฤดูหนาวพร้อมกับบ้านพักฤดูร้อน และบ้านทั้งหลายที่ทำด้วยงาช้างจะพินาศ และบ้านใหญ่ ๆ ทั้งหลายจะสูญสิ้นไป” พระเยโฮวาห์ตรัส

3:15 And I will smite the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the LORD.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope