กลับหน้าแรก / Main Menu

 

มาลาคี 1 / Malachi 1

[1] [2] [3] [4]

พระเจ้าทรงรักและเลือกอิสราเอลแทนเอโดม
1:1 ภาระแห่งพระวจนะของพระเยโฮวาห์ที่มายังอิสราเอลโดยทางมาลาคี

God Loved and Chose Israel over Edom
1:1 The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.

1:2 “เราได้รักพวกเจ้า” พระเยโฮวาห์ตรัส แต่พวกท่านกล่าวว่า “พระองค์ได้ทรงรักข้าพระองค์ทั้งหลายสถานใด” “เอซาวเป็นพี่ชายของยาโคบมิใช่หรือ” พระเยโฮวาห์ตรัส “กระนั้นเราได้รักยาโคบ

1:2 I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the LORD: yet I loved Jacob,

1:3 และเราได้เกลียดเอซาว และได้ทำให้ภูเขาทั้งหลายของเขาและมรดกของเขาร้างเปล่าสำหรับพวกมังกรแห่งถิ่นทุรกันดาร”

1:3 And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.

1:4 เพราะว่าเอโดมกล่าวว่า “พวกเราถูกทำให้ยากจนลงเสียแล้ว แต่พวกเราจะกลับมาและสร้างที่ปรักหักพังเหล่านั้นขึ้นใหม่” พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้ว่า “พวกเขาจะสร้างขึ้น แต่เราจะรื้อลงเสีย และคนทั้งหลายจะเรียกพวกเขาว่า ‘พรมแดนแห่งความชั่ว’ และ ‘ประชาชนผู้ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงมีความเดือดดาลอยู่เป็นนิตย์’”

1:4 Whereas Edom saith, We are impoverished, but we will return and build the desolate places; thus saith the LORD of hosts, They shall build, but I will throw down; and they shall call them, The border of wickedness, and, The people against whom the LORD hath indignation for ever.

1:5 และตาของพวกเจ้าจะเห็น และพวกเจ้าจะกล่าวว่า “พระเยโฮวาห์จะทรงได้รับการยกย่องจากพรมแดนของอิสราเอล”

1:5 And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.

พระเยโฮวาห์ทรงติเตียนพวกปุโรหิต
1:6 “บุตรชายย่อมให้เกียรติบิดาของเขา และคนใช้ก็ย่อมให้เกียรตินายของเขา แล้วถ้าเราเป็นบิดา เกียรติของเราอยู่ที่ไหน และถ้าเราเป็นนาย ความยำเกรงเราอยู่ที่ไหน พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสแก่พวกเจ้า โอ บรรดาปุโรหิต ผู้ที่เหยียดหยามนามของเรา และพวกเจ้ากล่าวว่า ‘ข้าพระองค์ทั้งหลายได้เหยียดหยามพระนามของพระองค์สถานใด’

The Lord Rebukes the Priests
1:6 A son honoureth his father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith the LORD of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name?

1:7 พวกเจ้าถวายอาหารที่เป็นมลทินบนแท่นบูชาของเรา และพวกเจ้ากล่าวว่า ‘ข้าพระองค์ทั้งหลายกระทำให้พระองค์เป็นมลทินสถานใด’ ในการที่พวกเจ้ากล่าวว่า ‘โต๊ะของพระเยโฮวาห์นั้นเป็นที่เหยียดหยาม’

1:7 Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD is contemptible.

1:8 และถ้าพวกเจ้านำสิ่งที่ตาบอดมาเป็นสัตวบูชา การกระทำเช่นนั้นไม่ชั่วร้ายหรือ และถ้าพวกเจ้าถวายสิ่งที่พิการและป่วย การกระทำเช่นนั้นไม่ชั่วร้ายหรือ บัดนี้จงนำของอย่างนั้นไปให้เจ้าเมืองของเจ้าสิ เขาจะพอใจกับเจ้าหรือ หรือยอมรับตัวเจ้าหรือ พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัส

1:8 And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if ye offer the lame and sick, is it not evil? offer it now unto thy governor; will he be pleased with thee, or accept thy person? saith the LORD of hosts.

1:9 และบัดนี้ ข้าพเจ้าขอร้องพวกท่าน จงอ้อนวอนต่อพระเจ้าเพื่อพระองค์จะทรงพระกรุณาต่อพวกเรา สิ่งนี้เป็นอยู่เสมอโดยวิธีการทั้งหลายของพวกท่าน พระองค์จะทรงเห็นแก่หน้าพวกท่านหรือ พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัส

1:9 And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us: this hath been by your means: will he regard your persons? saith the LORD of hosts.

1:10 มีใครบ้างในท่ามกลางพวกเจ้าที่จะปิดประตูทั้งหลายโดยเปล่าประโยชน์ และพวกเจ้าย่อมไม่ก่อไฟบนแท่นบูชาของเราอย่างสูญเปล่า เราไม่มีความพอใจในพวกเจ้า พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัส และเราจะไม่รับของถวายจากมือของพวกเจ้า

1:10 Who is there even among you that would shut the doors for nought? neither do ye kindle fire on mine altar for nought. I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand.

1:11 เพราะว่าตั้งแต่การขึ้นของดวงอาทิตย์จนถึงการตกของดวงอาทิตย์ นามของเราจะใหญ่ยิ่งในท่ามกลางพวกคนต่างชาติ และในสถานที่ทุกแห่งเครื่องหอมจะถูกถวายแด่นามของเรา และของถวายอันบริสุทธิ์ ด้วยว่านามของเราจะใหญ่ยิ่งในท่ามกลางพวกคนต่างชาติ พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัส

1:11 For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith the LORD of hosts.

1:12 แต่พวกเจ้าได้กระทำให้นามนั้นเป็นมลทิน ในการที่พวกเจ้ากล่าวว่า ‘โต๊ะของพระเยโฮวาห์เป็นมลทิน’ ‘และผลของโต๊ะนั้น คืออาหารของพระองค์นั้น เป็นที่เหยียดหยาม’

1:12 But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.

1:13 พวกเจ้าได้กล่าวด้วยว่า ‘ดูเถิด มันเป็นความเหน็ดเหนื่อยเสียจริง ๆ’ และพวกเจ้าก็ทำเสียงฮึดฮัดใส่มัน พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัส และพวกเจ้าได้นำเอาสิ่งซึ่งฉีกขาดมา และสิ่งที่พิการ และสิ่งที่ป่วย พวกเจ้าได้นำของถวายมาเช่นนี้แหละ เราควรจะรับของนี้จากมือของพวกเจ้าหรือ พระเยโฮวาห์ตรัส

1:13 Ye said also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith the LORD of hosts; and ye brought that which was torn, and the lame, and the sick; thus ye brought an offering: should I accept this of your hand? saith the LORD.

1:14 แต่จงให้ผู้หลอกลวงนั้นถูกสาปแช่ง ผู้ซึ่งมีแกะตัวผู้อยู่ในฝูงแกะของเขา และสาบานไว้ และถวายสิ่งเลวทรามแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะเราเป็นพระมหากษัตริย์ที่ยิ่งใหญ่ พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัส และนามของเราเป็นที่กลัวเกรงในท่ามกลางพวกคนต่างชาติ”

1:14 But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing: for I am a great King, saith the LORD of hosts, and my name is dreadful among the heathen.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope