กลับหน้าแรก / Main Menu

 

ฮาบากุก 3 / Habakkuk 3

[1] [2] [3]

คำอธิษฐานของฮาบากุก
3:1 คำอธิษฐานของฮาบากุกผู้พยากรณ์ ตามทำนองชิกกาโยน

Habakkuk's Prayer
3:1 A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth.

3:2 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์ได้ยินคำตรัสของพระองค์ และก็ยำเกรง โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงรื้อฟื้นพระราชกิจของพระองค์ขึ้นใหม่ในท่ามกลางปีทั้งหลาย ในท่ามกลางปีทั้งหลายขอทรงแจ้งให้ทราบ ในความกริ้ว ขอทรงระลึกถึงความเมตตา

3:2 O LORD, I have heard thy speech, and was afraid: O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy.

3:3 พระเจ้าได้เสด็จมาจากเทมาน และองค์บริสุทธิ์ได้เสด็จมาจากภูเขาปาราน เซลาห์ สง่าราศีของพระองค์คลุมทั่วฟ้าสวรรค์ทั้งหลาย และแผ่นดินโลกก็เต็มไปด้วยคำสรรเสริญแด่พระองค์

3:3 God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.

3:4 และความผ่องใสของพระองค์เหมือนแสงสว่าง พระองค์ทรงมีเขาทั้งหลายออกมาจากพระหัตถ์ของพระองค์ และการปิดซ่อนฤทธานุภาพของพระองค์ก็อยู่ที่นั่น

3:4 And his brightness was as the light; he had horns coming out of his hand: and there was the hiding of his power.

3:5 โรคระบาดได้นำหน้าพระองค์ไป และถ่านลุกโชนทั้งหลายได้ออกไปที่พระบาทของพระองค์

3:5 Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.

3:6 พระองค์ได้ประทับยืนและทรงวัดแผ่นดินโลก พระองค์ทอดพระเนตรและได้ทรงขับไล่ประชาชาติทั้งหลายออกจากกัน และภูเขานิรันดร์กาลเหล่านั้นได้ถูกกระจัดกระจายไป บรรดาเนินเขาเนืองนิตย์ได้ยุบต่ำลง ทางทั้งหลายของพระองค์ดำรงอยู่ชั่วนิรันดร์

3:6 He stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways are everlasting.

3:7 ข้าพเจ้าได้เห็นเต็นท์ทั้งหลายของคนคูชันอยู่ในสภาพทุกข์ใจ และม่านทั้งหลายของแผ่นดินมีเดียนได้สั่นสะท้าน

3:7 I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.

3:8 พระเยโฮวาห์ทรงไม่พอพระทัยต่อแม่น้ำทั้งหลายหรือ ความกริ้วของพระองค์มีต่อแม่น้ำทั้งหลายหรือ พระพิโรธของพระองค์มีต่อทะเลนั้นหรือ ที่พระองค์ได้ทรงม้าทั้งหลายของพระองค์ และทรงบรรดารถม้าศึกแห่งความรอดของพระองค์

3:8 Was the LORD displeased against the rivers? was thine anger against the rivers? was thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses and thy chariots of salvation?

3:9 คันธนูของพระองค์ถูกทำให้เปลือยเปล่าสิ้นเชิงแล้ว ตามคำปฏิญาณทั้งหลายของเผ่าเหล่านั้น คือพระดำรัสของพระองค์ เซลาห์ พระองค์ได้ทรงผ่าแผ่นดินโลกด้วยแม่น้ำทั้งหลาย

3:9 Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.

3:10 บรรดาภูเขาได้เห็นพระองค์ และพวกมันก็ตัวสั่น การท่วมท้นของน้ำได้ผ่านพ้นไป ที่ลึกก็ส่งเสียงของมัน และชูมือของมันขึ้นเบื้องสูง

3:10 The mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high.

3:11 ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ได้หยุดนิ่งอยู่ในที่ของพวกมัน พวกมันได้ไปในแสงแห่งลูกธนูทั้งหลายของพระองค์ และในการส่องแห่งหอกอันวาววับของพระองค์

3:11 The sun and moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear.

3:12 พระองค์ได้ทรงย่ำทั่วแผ่นดินนั้นในความเดือดดาล พระองค์ได้ทรงนวดพวกคนต่างชาติในความกริ้ว

3:12 Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger.

3:13 พระองค์ได้เสด็จออกไปเพื่อความรอดแห่งประชากรของพระองค์ คือเพื่อความรอดโดยผู้ถูกเจิมของพระองค์ พระองค์ได้ทรงทำให้ศีรษะแห่งเรือนของคนชั่วได้รับบาดแผล โดยทรงเผยรากฐานขึ้นไปถึงคอ เซลาห์

3:13 Thou wentest forth for the salvation of thy people, even for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. Selah.

3:14 พระองค์ได้ทรงแทงหัวหน้าแห่งหมู่บ้านทั้งหลายของเขาให้ทะลุด้วยไม้เท้าทั้งหลายของเขา พวกเขาได้ออกมาอย่างลมหมุนเพื่อจะกระจายข้าพเจ้าเสีย ความเปรมปรีดิ์ของพวกเขาเป็นเหมือนจะเพื่อกลืนกินคนยากจนอย่างลับ ๆ

3:14 Thou didst strike through with his staves the head of his villages: they came out as a whirlwind to scatter me: their rejoicing was as to devour the poor secretly.

3:15 พระองค์ได้ทรงดำเนินผ่านทะเลด้วยม้าทั้งหลายของพระองค์ ผ่านเข้าในกองน้ำสูงใหญ่

3:15 Thou didst walk through the sea with thine horses, through the heap of great waters.

3:16 เมื่อข้าพเจ้าได้ยินแล้ว ท้องของข้าพเจ้าก็สั่นสะเทือน ริมฝีปากของข้าพเจ้าก็สั่นระริกเพราะเสียงนั้น ความเน่าเปื่อยเข้าไปในกระดูกทั้งหลายของข้าพเจ้า และข้าพเจ้าก็สั่นเทิ้มอยู่ในตัวข้าพเจ้า เพื่อข้าพเจ้าจะหยุดพักในวันแห่งความลำบาก เมื่อเขาขึ้นมาถึงประชากรนั้น เขาจะรุกรานพวกเขาด้วยกองทหารทั้งหลายของเขา

3:16 When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble: when he cometh up unto the people, he will invade them with his troops.

3:17 ถึงแม้ว่าต้นมะเดื่อจะไม่มีดอกบาน และจะไม่มีผลในเถาองุ่นทั้งหลาย การตรากตรำของต้นมะกอกจะล้มเหลว และทุ่งนาทั้งหลายจะมิได้เกิดอาหาร ฝูงแกะจะถูกตัดออกไปจากคอก และจะไม่มีฝูงวัวในโรงนา

3:17 Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:

3:18 ถึงกระนั้นข้าพเจ้าจะร่าเริงในพระเยโฮวาห์ ข้าพเจ้าจะเปรมปรีดิ์ในพระเจ้าแห่งความรอดของข้าพเจ้า

3:18 Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.

3:19 พระเยโฮวาห์พระเจ้าทรงเป็นกำลังของข้าพเจ้า และพระองค์จะทรงทำเท้าของข้าพเจ้าให้เหมือนเท้ากวางตัวเมีย และพระองค์จะทรงทำให้ข้าพเจ้าเดินไปบนที่สูงทั้งหลายของข้าพเจ้า ถึงหัวหน้านักร้องใช้เครื่องสายของข้าพเจ้า

3:19 The LORD God is my strength, and he will make my feet like hinds' feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope