กลับหน้าแรก / Main Menu

 

มีคาห์ 6 / Micah 6

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]

พระเจ้าทรงมีคดีกับอิสราเอล
6:1 บัดนี้ พวกเจ้าจงฟังสิ่งที่พระเยโฮวาห์ตรัส จงลุกขึ้น แถลงคดีของเจ้าต่อหน้าภูเขาทั้งหลาย และจงให้เนินเขาทั้งหลายฟังเสียงของเจ้า

God's Controversy with Israel
6:1 Hear ye now what the LORD saith; Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.

6:2 พวกเจ้าจงฟัง โอ ภูเขาทั้งหลาย คดีของพระเยโฮวาห์ และพวกเจ้า บรรดารากฐานอันแข็งแกร่งของแผ่นดินโลกเอ๋ย เพราะว่าพระเยโฮวาห์ทรงมีคดีกับประชากรของพระองค์ และพระองค์จะทรงสู้ความกับอิสราเอล

6:2 Hear ye, O mountains, the LORD'S controversy, and ye strong foundations of the earth: for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel.

6:3 “โอ ประชากรของเราเอ๋ย เราได้กระทำอะไรแก่เจ้า และเราได้ให้เจ้าเหน็ดเหนื่อยในกรณีใด จงเป็นพยานปรักปรำเราเถิด

6:3 O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.

6:4 ด้วยว่าเราได้นำเจ้าขึ้นออกมาจากแผ่นดินอียิปต์ และไถ่เจ้าออกมาจากเรือนแห่งทาสทั้งหลาย และเราได้ส่งโมเสส อาโรน และมิเรียม นำหน้าเจ้าไป

6:4 For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of servants; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam.

6:5 โอ ประชากรของเราเอ๋ย บัดนี้จงระลึกว่า บาลาคกษัตริย์แห่งโมอับได้ปรึกษาอย่างไร และบาลาอัมบุตรชายของเบโอร์ได้ตอบเขาอย่างไรจากชิทธิมจนถึงกิลกาล เพื่อพวกเจ้าจะได้ทราบความชอบธรรมของพระเยโฮวาห์”

6:5 O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD.

6:6 “ข้าพเจ้าจะมาเข้าเฝ้าพระเยโฮวาห์ และก้มกราบต่อพระพักตร์พระเจ้าเบื้องสูงด้วยสิ่งใด ข้าพเจ้าควรเข้าเฝ้าพระองค์ด้วยเครื่องเผาบูชาทั้งหลายหรือ ด้วยลูกวัวอายุหนึ่งปีหลายตัวหรือ

6:6 Wherewith shall I come before the LORD, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old?

6:7 พระเยโฮวาห์จะทรงพอพระทัยกับการถวายแกะตัวผู้เป็นพัน ๆ ตัว หรือกับแม่น้ำแห่งน้ำมันหลายหมื่นสายหรือ ข้าพเจ้าควรจะถวายบุตรหัวปีของข้าพเจ้าเพราะเหตุการละเมิดของข้าพเจ้าหรือ คือผลแห่งร่างกายของข้าพเจ้าเพื่อบาปแห่งจิตวิญญาณของข้าพเจ้า”

6:7 Will the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?

6:8 พระองค์ทรงสำแดงแก่เจ้าแล้ว โอ มนุษย์เอ๋ย ว่าอะไรดี และพระเยโฮวาห์ทรงมีพระประสงค์อะไรจากเจ้า นอกจากให้กระทำอย่างยุติธรรม และรักความเมตตา และดำเนินอย่างถ่อมใจไปกับพระเจ้าของเจ้า

6:8 He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?

6:9 พระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์ร้องออกต่อกรุงนั้น และคนแห่งสติปัญญาจะพิจารณาดูพระนามของพระองค์ พวกเจ้าจงฟังคทา และผู้ที่ทรงตั้งมันไว้เถิด

6:9 The LORD'S voice crieth unto the city, and the man of wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.

6:10 ยังมีบรรดาทรัพย์สมบัติแห่งความชั่วในบ้านเรือนของคนชั่ว และเครื่องตวงที่พร่องไปซึ่งน่าสะอิดสะเอียนนั้นอยู่อีกหรือ

6:10 Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable?

6:11 เราจะนับพวกเขาว่าบริสุทธิ์ด้วยตาชั่งชั่ว และด้วยถุงแห่งลูกตุ้มขี้โกงหรือ

6:11 Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?

6:12 เพราะบรรดาคนมั่งมีของที่นั่นก็เต็มไปด้วยความทารุณ และชาวเมืองของที่นั่นได้พูดคำมุสาทั้งหลาย และลิ้นของพวกเขาก็หลอกลวงอยู่ในปากของพวกเขา

6:12 For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth.

6:13 เพราะฉะนั้นเราจะทำให้เจ้าเจ็บป่วยด้วยการเฆี่ยนตีเจ้าด้วย โดยการทำให้เจ้ารกร้างไปเพราะเหตุบาปทั้งหลายของเจ้า

6:13 Therefore also will I make thee sick in smiting thee, in making thee desolate because of thy sins.

6:14 เจ้าจะรับประทาน แต่จะไม่อิ่มหนำ และการทิ้งลงของเจ้าจะอยู่ในท่ามกลางเจ้า และเจ้าจะฉวยไว้ แต่จะช่วยไม่พ้น และส่วนซึ่งเจ้าช่วยให้พ้นนั้น เราก็จะมอบไว้แก่ดาบ

6:14 Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down shall be in the midst of thee; and thou shalt take hold, but shalt not deliver; and that which thou deliverest will I give up to the sword.

6:15 เจ้าจะหว่าน แต่เจ้าจะไม่เกี่ยว เจ้าจะเหยียบมะกอกทั้งหลาย แต่เจ้าจะไม่ชโลมตัวด้วยน้ำมัน และน้ำองุ่นหวาน แต่จะไม่ดื่มน้ำองุ่น

6:15 Thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with oil; and sweet wine, but shalt not drink wine.

6:16 เพราะบรรดากฎเกณฑ์ของอมรีถูกรักษาไว้ และกิจการทั้งสิ้นแห่งวงศ์วานของอาหับ และพวกเจ้าดำเนินในคำแนะนำทั้งหลายของพวกเขา เพื่อเราจะกระทำให้เจ้าเป็นที่รกร้าง และชาวเมืองที่นั่นจะเป็นที่เย้ยหยัน ฉะนั้นพวกเจ้าจะแบกรับการตำหนิของประชากรของเรา

6:16 For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof an hissing: therefore ye shall bear the reproach of my people.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope