กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เศคาริยาห์ 3 / Zechariah 3

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14]

โยชูวาสวมเครื่องแต่งกายแห่งความชอบธรรม
3:1 และท่านได้แสดงให้ข้าพเจ้าเห็นโยชูวามหาปุโรหิต ยืนอยู่หน้าทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์ และซาตานยืนอยู่ข้างขวามือของท่าน เพื่อต่อต้านท่าน

Joshua Clothed with Righteousness
3:1 And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.

3:2 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับซาตานว่า “พระเยโฮวาห์ตรัสห้ามเจ้าเถิด โอ ซาตาน คือพระเยโฮวาห์ผู้ได้ทรงเลือกสรรกรุงเยรูซาเล็มทรงห้ามเจ้าเถิด นี่คือดุ้นฟืนที่ถูกดึงออกมาจากไฟไม่ใช่หรือ”

3:2 And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?

3:3 บัดนี้โยชูวาได้ถูกคลุมกายด้วยเสื้อผ้าที่สกปรก และยืนอยู่หน้าทูตสวรรค์องค์นั้น

3:3 Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.

3:4 และทูตสวรรค์ได้ตอบและกล่าวแก่คนเหล่านั้นที่ยืนอยู่ข้างหน้าท่าน โดยกล่าวว่า “จงเอาเสื้อผ้าสกปรกเหล่านั้นออกไปจากท่านเสีย” และทูตสวรรค์กล่าวแก่ท่านว่า “ดูเถิด เราได้ทำให้ความชั่วช้าของเจ้าพ้นไปจากเจ้าแล้ว และเราจะคลุมกายเจ้าด้วยเสื้อผ้าอื่น”

3:4 And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.

3:5 และข้าพเจ้ากล่าวว่า “จงให้พวกเขาเอามาลาสะอาดมาโพกศีรษะของท่าน” พวกเขาจึงเอามาลาสะอาดมาโพกศีรษะของท่าน และคลุมกายท่านด้วยเสื้อผ้า และทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์ก็ยืนอยู่ข้าง ๆ

3:5 And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by.

3:6 และทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์ได้ยืนยันแก่โยชูวา โดยกล่าวว่า

3:6 And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying,

3:7 “พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้ว่า ถ้าเจ้าจะดำเนินในหนทางทั้งหลายของเรา และถ้าเจ้าจะรักษาคำกำชับของเรา แล้วเจ้าจะพิพากษานิเวศน์ของเราด้วย และจะดูแลรักษาลานทั้งหลายของเราด้วย และเราจะให้เจ้ามีสถานที่ทั้งหลายที่จะเดินในท่ามกลางคนเหล่านี้ที่ยืนอยู่ข้าง ๆ

3:7 Thus saith the LORD of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.

โยชูวาเปรียบได้กับพระคริสต์ผู้ทรงเป็นพระอังกูร
3:8 บัดนี้ จงฟังเถิด โอ โยชูวามหาปุโรหิต ตัวเจ้าและสหายทั้งหลายของเจ้าที่นั่งอยู่ข้างหน้าเจ้า เพราะพวกเขาเป็นมนุษย์ที่ผู้คนอัศจรรย์ใจ เพราะดูเถิด เราจะนำผู้รับใช้ของเราออกมาคือ พระอังกูร

Joshua, a Type of Christ, the Branch
3:8 Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH.

3:9 เพราะว่าจงดูศิลาที่เราได้วางไว้ต่อหน้าโยชูวา บนศิลาก้อนหนึ่งจะมีเจ็ดตา ดูเถิด เราจะสลักคำสลักบนศิลานั้น พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัส และเราจะขจัดความชั่วช้าของแผ่นดินนั้นออกไปเสียในวันเดียว

3:9 For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.

3:10 ในวันนั้น พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัส พวกเจ้าทุกคนจะเรียกเพื่อนบ้านของตนให้มาอยู่ใต้เถาองุ่นและใต้ต้นมะเดื่อ”

3:10 In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope