กลับหน้าแรก / Main Menu

 

โยเอล 1 / Joel 1

[1] [2] [3]


1:1 พระวจนะของพระเยโฮวาห์ที่มายังโยเอล บุตรชายของเปธุเอล ว่า

1:1 The word of the LORD that came to Joel the son of Pethuel.

1:2 ขอจงฟังสิ่งนี้ พวกเจ้า ผู้อาวุโสทั้งหลาย และขอจงเงี่ยหูฟัง พวกเจ้า ชาวแผ่นดินทั้งสิ้น สิ่งนี้เคยเกิดมาในสมัยของพวกเจ้าหรือ หรือแม้แต่ในสมัยของบรรพบุรุษของพวกเจ้าหรือ

1:2 Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?

1:3 พวกเจ้าจงบอกลูก ๆ ของพวกเจ้าถึงสิ่งนี้ และจงให้ลูก ๆ ของพวกเจ้าบอกลูก ๆ ของพวกเขา และจงให้ลูก ๆ ของพวกเขาบอกอีกชั่วอายุหนึ่ง

1:3 Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.

ภัยพิบัติแห่งการสาปแช่งในยูดาห์
1:4 สิ่งซึ่งฝูงตั๊กแตนวัยเดินกินเหลือ ฝูงตั๊กแตนวัยบินก็กินเสีย และสิ่งซึ่งฝูงตั๊กแตนวัยบินกินเหลือ ฝูงตั๊กแตนวัยกระโดดก็กินเสีย และสิ่งซึ่งฝูงตั๊กแตนวัยกระโดดกินเหลือ ฝูงตั๊กแตนวัยคลานก็กินเสีย

The Curse of Plagues in Judah
1:4 That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten.

1:5 จงตื่นขึ้น พวกเจ้า พวกขี้เมาเอ๋ย และร้องไห้เถิด และจงพิลาปร่ำไห้ พวกเจ้า พวกนักดื่มเหล้าองุ่นทุกคนเอ๋ย เพราะเหตุน้ำองุ่นใหม่ เพราะมันได้ถูกตัดขาดจากปากของพวกเจ้าแล้ว

1:5 Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.

1:6 เพราะว่าประชาชาติหนึ่งได้ขึ้นมาสู้บนแผ่นดินของเรา แข็งแกร่ง และมีจำนวนนับไม่ถ้วน ผู้ซึ่งฟันของพวกเขาเป็นฟันของสิงโตตัวหนึ่ง และเขามีฟันแก้มของสิงโตตัวใหญ่

1:6 For a nation is come up upon my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a great lion.

1:7 เขาได้ทำให้เถาองุ่นของเราเสียเปล่า และได้ปอกเปลือกต้นมะเดื่อของเรา เขาได้ทำให้ต้นนั้นโล่งเตียนแล้ว และโยนทิ้งต้นนั้นเสีย บรรดากิ่งก้านของต้นนั้นถูกทำให้เป็นสีขาว

1:7 He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.

1:8 จงคร่ำครวญเหมือนอย่างหญิงพรหมจารีคนหนึ่งซึ่งคาดไว้ด้วยผ้ากระสอบเพื่อสามีแห่งวัยสาวของเธอ

1:8 Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.

1:9 เครื่องธัญญบูชาและเครื่องดื่มบูชาได้ถูกตัดขาดเสียจากพระนิเวศน์ของพระเยโฮวาห์ พวกปุโรหิต พวกผู้รับใช้ของพระเยโฮวาห์ ก็ไว้ทุกข์

1:9 The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD'S ministers, mourn.

1:10 ทุ่งนาก็ร้าง และแผ่นดินก็โศกเศร้า เพราะข้าวถูกทำลายเสีย น้ำองุ่นใหม่ก็แห้งไปหมด น้ำมันก็ขาดไป

1:10 The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.

1:11 จงอับอายเถิด โอ พวกเจ้า ชาวนาทั้งหลายเอ๋ย จงพิลาปร่ำไห้ โอ พวกเจ้า พวกผู้แต่งเถาองุ่นเอ๋ย เพราะข้าวสาลีและข้าวบาร์เลย์ เพราะการเก็บเกี่ยวแห่งทุ่งนาก็สูญสิ้นไป

1:11 Be ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished.

1:12 เถาองุ่นก็เหี่ยว และต้นมะเดื่อก็แห้งไป ต้นทับทิม ต้นอินทผลัมด้วย และต้นแอปเปิ้ล คือต้นไม้แห่งทุ่งนาทั้งสิ้นก็เหี่ยวไป เพราะความยินดีก็เหี่ยวไปจากบุตรทั้งหลายของมนุษย์

1:12 The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.

1:13 จงคาดเอวพวกเจ้า และโอดครวญ พวกเจ้า ปุโรหิตทั้งหลายเอ๋ย จงพิลาปร่ำไห้ซิ พวกเจ้า พวกผู้ปรนนิบัติแห่งแท่นบูชาเอ๋ย จงมา นอนค้างคืนโดยสวมผ้ากระสอบ พวกเจ้า พวกผู้รับใช้ของพระเจ้าของข้าพเจ้าเอ๋ย เพราะว่าเครื่องธัญญบูชาและเครื่องดื่มบูชาได้ถูกกีดกันจากพระนิเวศน์ของพระเจ้าของพวกเจ้า

1:13 Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God.

1:14 พวกเจ้าจงเตรียมตัวอดอาหาร จงเรียกการประชุมอันศักดิ์สิทธิ์ จงรวบรวมบรรดาผู้อาวุโสและชาวแผ่นดินทั้งสิ้น เข้ามายังพระนิเวศน์ของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกเจ้า และร้องทูลต่อพระเยโฮวาห์

1:14 Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the LORD your God, and cry unto the LORD,

ปัญหาต่าง ๆ ประกาศถึงความยากลำบากในอนาคตและวันของพระเยโฮวาห์
1:15 อนิจจาหนอวันนั้น เพราะวันของพระเยโฮวาห์มาใกล้แล้ว และวันนั้นจะมาดุจการทำลายจากองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์

Troubles Announce the Future Tribulation and Day of the Lord
1:15 Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.

1:16 เนื้อถูกตัดออกจากเบื้องหน้าสายตาของพวกเราแล้วมิใช่หรือ ใช่แล้ว ความชื่นบานและความยินดีก็ขาดไปจากพระนิเวศน์ของพระเจ้าของพวกเราแล้วมิใช่หรือ

1:16 Is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?

1:17 เมล็ดพืชก็เน่าเสียภายใต้บรรดาก้อนดินของพวกมัน ฉางทั้งหลายก็รกร้าง ยุ้งทั้งหลายก็ถูกหักพังลง เพราะว่าข้าวเหี่ยวแห้งไปเสียแล้ว

1:17 The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.

1:18 สัตว์ทั้งหลายร้องครวญครางแล้วหนอ ฝูงวัวก็งุนงง เพราะว่าพวกมันไม่มีทุ่งหญ้า ใช่แล้ว ฝูงแกะก็ถูกทำให้รกร้าง

1:18 How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.

1:19 โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์จะร้องทูลต่อพระองค์ เพราะว่าไฟได้เผาผลาญบรรดาทุ่งหญ้าแห่งถิ่นทุรกันดาร และเปลวไฟได้ไหม้ต้นไม้แห่งทุ่งนาเสียหมดแล้ว

1:19 O LORD, to thee will I cry: for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field.

1:20 สัตว์ป่าแห่งท้องทุ่งก็ร้องทูลต่อพระองค์ด้วย เพราะว่าบรรดาแม่น้ำแห่งน้ำทั้งหลายก็แห้งเหือดไป และไฟได้เผาผลาญบรรดาทุ่งหญ้าแห่งถิ่นทุรกันดาร

1:20 The beasts of the field cry also unto thee: for the rivers of waters are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope