กลับหน้าแรก / Main Menu

 

ผู้วินิจฉัย 15 / Judges 15

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21]


15:1 แต่ต่อมาหลังจากผ่านไปสักพักหนึ่ง ในฤดูเกี่ยวข้าวสาลีนั้น แซมสันไปเยี่ยมภรรยาของท่านพร้อมกับลูกแพะตัวหนึ่ง และท่านกล่าวว่า “ข้าพเจ้าจะเข้าไปหาภรรยาของข้าพเจ้าในห้อง” แต่บิดาของนางไม่ยอมให้ท่านเข้าไป

15:1 But it came to pass within a while after, in the time of wheat harvest, that Samson visited his wife with a kid; and he said, I will go in to my wife into the chamber. But her father would not suffer him to go in.

15:2 และบิดาของนางกล่าวว่า “ข้าพเจ้าคิดจริง ๆ ว่า ท่านได้เกลียดชังนางเหลือเกิน ฉะนั้นข้าพเจ้าจึงยกนางให้แก่เพื่อนของท่านเสีย น้องสาวของนางก็สวยกว่านางมิใช่หรือ จงรับคนน้องนี้ไป ข้าพเจ้าขอร้องท่าน แทนคนพี่เถิด”

15:2 And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.

แซมสันเผานาข้าวของคนฟีลิสเตีย
15:3 และแซมสันกล่าวเกี่ยวกับพวกเขาว่า “บัดนี้ข้าพเจ้าจะมีความผิดน้อยกว่าคนฟีลิสเตีย ถึงแม้ว่าข้าพเจ้าจะทำให้พวกเขาไม่พอใจ”

Samson Burns the Philistine's Corn
15:3 And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure.

15:4 และแซมสันจึงออกไปและจับสุนัขจิ้งจอกสามร้อยตัว และเอาคบเพลิงทั้งหลาย และผูกหางติดกันเป็นคู่ ๆ และเอาคบเพลิงผูกติดไว้ระหว่างหางทุก ๆ คู่

15:4 And Samson went and caught three hundred foxes, and took firebrands, and turned tail to tail, and put a firebrand in the midst between two tails.

15:5 และเมื่อท่านได้จุดคบเพลิงเหล่านั้นแล้ว ท่านก็ปล่อยพวกสุนัขจิ้งจอกเข้าไปในนาของคนฟีลิสเตียที่ข้าวยังตั้งรวงอยู่ และเผาทั้งฟ่อนข้าวและข้าวที่ยังตั้งรวงอยู่นั้น พร้อมกับบรรดาสวนองุ่นและต้นมะกอกทั้งหลาย

15:5 And when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks, and also the standing corn, with the vineyards and olives.

15:6 แล้วคนฟีลิสเตียกล่าวว่า “ใครได้ทำอย่างนี้” และพวกเขาตอบว่า “แซมสันบุตรเขยของคนทิมนาห์ เพราะว่าคนนั้นได้เอาภรรยาของเขา และยกนางให้แก่เพื่อนของเขาเสีย” และคนฟีลิสเตียก็ขึ้นมา และเผานางกับบิดาของนางเสียด้วยไฟ

15:6 Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.

15:7 และแซมสันกล่าวแก่พวกเขาว่า “ถึงแม้ว่าพวกท่านได้ทำอย่างนี้ ข้าพเจ้าก็จะต้องแก้แค้นพวกท่าน และหลังจากนั้นข้าพเจ้าจึงจะเลิกรา”

15:7 And Samson said unto them, Though ye have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease.

15:8 และท่านได้โจมตีพวกเขาอย่างดุเดือดเลือดพล่านด้วยการเข่นฆ่าครั้งใหญ่ และท่านก็ลงไปและอาศัยอยู่ในยอดของศิลาเอตาม

15:8 And he smote them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the top of the rock Etam.

15:9 แล้วคนฟีลิสเตียก็ขึ้นไป และตั้งเต็นท์อยู่ในเขตยูดาห์ และกระจายตนเองอยู่ในเมืองเลฮี

15:9 Then the Philistines went up, and pitched in Judah, and spread themselves in Lehi.

15:10 และคนยูดาห์กล่าวว่า “พวกท่านขึ้นมาต่อสู้กับพวกเราทำไม” และพวกเขาตอบว่า “พวกเราขึ้นมาเพื่อผูกมัดแซมสัน เพื่อจะกระทำแก่เขาอย่างที่เขาได้กระทำแก่พวกเรา”

15:10 And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they answered, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.

15:11 แล้วคนยูดาห์สามพันคนขึ้นไปที่ยอดของศิลาเอตาม และกล่าวแก่แซมสันว่า “ท่านไม่ทราบหรือว่าคนฟีลิสเตียเป็นผู้ครอบครองเหนือพวกเรา ท่านได้กระทำอะไรแก่พวกเราเล่า” และท่านกล่าวแก่พวกเขาว่า “พวกเขาได้กระทำแก่ข้าพเจ้าอย่างไร ข้าพเจ้าก็ได้กระทำแก่พวกเขาอย่างนั้น”

15:11 Then three thousand men of Judah went to the top of the rock Etam, and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines are rulers over us? what is this that thou hast done unto us? And he said unto them, As they did unto me, so have I done unto them.

15:12 และพวกเขากล่าวแก่ท่านว่า “พวกเราลงมาเพื่อจะผูกมัดท่าน เพื่อพวกเราจะมอบท่านไว้ในมือของคนฟีลิสเตีย” และแซมสันกล่าวแก่พวกเขาว่า “ขอปฏิญาณให้แก่ข้าพเจ้าว่า พวกท่านเองจะไม่ทำร้ายข้าพเจ้า”

15:12 And they said unto him, We are come down to bind thee, that we may deliver thee into the hand of the Philistines. And Samson said unto them, Swear unto me, that ye will not fall upon me yourselves.

15:13 และพวกเขากล่าวแก่ท่านว่า “ไม่ใช่อย่างนั้น แต่พวกเราจะผูกมัดท่านให้แน่นหนา และมอบท่านไว้ในมือของพวกเขา แต่พวกเราจะไม่ฆ่าท่านเสียอย่างแน่นอน” และพวกเขาได้เอาเชือกพวนใหม่สองเส้นผูกมัดท่านไว้ และนำตัวท่านขึ้นมาจากศิลานั้น

15:13 And they spake unto him, saying, No; but we will bind thee fast, and deliver thee into their hand: but surely we will not kill thee. And they bound him with two new cords, and brought him up from the rock.

แซมสันฆ่าคนฟีลิสเตียหนึ่งพันคน
15:14 และเมื่อท่านมาถึงเมืองเลฮีแล้ว คนฟีลิสเตียก็ตะเบ็งเสียงเข้าใส่ท่าน และพระวิญญาณของพระเยโฮวาห์เสด็จมาสวมทับอยู่บนแซมสันอย่างทรงฤทธิ์ และเชือกพวนเหล่านั้นที่ผูกแขนของท่านก็กลายเป็นเหมือนปอที่ถูกเผาด้วยไฟ และเครื่องจองจำเหล่านั้นของท่านก็หลุดออกจากมือของท่าน

Samson Slays a Thousand Philistines
15:14 And when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the Spirit of the LORD came mightily upon him, and the cords that were upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed from off his hands.

15:15 และท่านได้พบกระดูกขากรรไกรลาสด ๆ อันหนึ่ง และได้ยื่นมือของท่าน และหยิบมันมา และใช้มันฆ่าคนเหล่านั้นเสียหนึ่งพันคน

15:15 And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith.

15:16 และแซมสันกล่าวว่า “ด้วยขากรรไกรลา ก็ทับถมกันเป็นกอง ด้วยขากรรไกรลา ข้าได้ฆ่าคนหนึ่งพันคน”

15:16 And Samson said, With the jawbone of an ass, heaps upon heaps, with the jaw of an ass have I slain a thousand men.

15:17 และต่อมา เมื่อท่านพูดจบแล้ว ท่านก็โยนกระดูกขากรรไกรลานั้นทิ้งเสียจากมือของท่าน และได้เรียกชื่อสถานที่นั้นว่า รามาทเลฮี

15:17 And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramathlehi.

15:18 และท่านก็กระหายน้ำมาก และร้องทูลต่อพระเยโฮวาห์ และทูลว่า “พระองค์ประทานการช่วยให้พ้นอันใหญ่หลวงนี้ในมือของผู้รับใช้ของพระองค์ และบัดนี้ข้าพระองค์จะตายเพราะความกระหาย และตกอยู่ในมือของผู้ที่มิได้เข้าสุหนัตอย่างนั้นหรือ”

15:18 And he was sore athirst, and called on the LORD, and said, Thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant: and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised?

15:19 แต่พระเจ้าทรงเปิดโพรงในกระดูกขากรรไกรลานั้น และน้ำก็ไหลออกมาจากที่นั่น และเมื่อท่านดื่มแล้ว จิตวิญญาณของท่านก็สดชื่นมีชีวิตชีวาขึ้นมาอีก และท่านก็ฟื้นขึ้น เพราะฉะนั้นท่านจึงเรียกชื่อของสถานที่นั้นว่า เอนหักโคร์ ซึ่งอยู่ในเมืองเลฮีจนถึงทุกวันนี้

15:19 But God clave an hollow place that was in the jaw, and there came water thereout; and when he had drunk, his spirit came again, and he revived: wherefore he called the name thereof Enhakkore, which is in Lehi unto this day.

15:20 และท่านวินิจฉัยอิสราเอลในสมัยของคนฟีลิสเตียอยู่ยี่สิบปี

15:20 And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope