กลับหน้าแรก / Main Menu

 

นาฮูม 2 / Nahum 2

[1] [2] [3]

กรุงนีนะเวห์จะถูกทำลายด้วยสงคราม
2:1 ผู้ที่ทุ่มจนแหลกเป็นชิ้น ๆ ได้ขึ้นมาต่อหน้าของเจ้าแล้ว จงเข้าประจำป้อม จงเฝ้าทางไว้ จงทำให้เอวของเจ้าแข็งแรง จงเสริมกำลังของเจ้าให้เข้มแข็ง

The Destroying Battle in Nineveh
2:1 He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily.

2:2 เพราะว่าพระเยโฮวาห์ทรงหันความรุ่งโรจน์ของยาโคบออกไปเสีย อย่างกับความรุ่งโรจน์ของอิสราเอล เพราะว่าพวกปล้นได้ปล้นพวกเขา และได้ทำให้กิ่งเถาองุ่นทั้งหลายของพวกเขาเสียหาย

2:2 For the LORD hath turned away the excellency of Jacob, as the excellency of Israel: for the emptiers have emptied them out, and marred their vine branches.

2:3 โล่ของบรรดาผู้มีกำลังของเขาถูกทำให้เป็นสีแดง และเหล่าผู้กล้าหาญก็แต่งกายด้วยสีแดงเข้ม บรรดารถม้าศึกจะติดคบเพลิงทั้งหลายในวันแห่งการเตรียมพร้อมของเขา และต้นสนสามใบทั้งหลายก็จะถูกสั่นสะท้านอย่างรุนแรง

2:3 The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots shall be with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken.

2:4 บรรดารถม้าศึกจะวิ่งห้อไปตามถนน พวกมันจะเบียดชนกันในทางกว้างทั้งหลาย พวกมันจะดูเหมือนเป็นคบเพลิงทั้งหลาย พวกมันจะพุ่งไปอย่างบรรดาสายฟ้าแลบ

2:4 The chariots shall rage in the streets, they shall justle one against another in the broad ways: they shall seem like torches, they shall run like the lightnings.

2:5 เขาจะนับบรรดานายทหารของเขาใหม่ พวกเขาจะสะดุดในการเดินของพวกเขา พวกเขาจะรีบตรงไปที่กำแพงเมืองของกรุงนั้น และการป้องกันจะถูกเตรียมพร้อมไว้

2:5 He shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defence shall be prepared.

2:6 บรรดาประตูแห่งแม่น้ำทั้งหลายจะถูกเปิด และพระราชวังจะถูกทำให้สลายไป

2:6 The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved.

2:7 และฮัสซาปจะถูกนำไปเป็นเชลย นางจะถูกนำขึ้นไป และบรรดาสาวใช้ของนางจะนำหน้านางไปด้วยเสียงของนกเขาทั้งหลาย โดยทุบอยู่บนหน้าอกของพวกเธอ

2:7 And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts.

2:8 แต่ตั้งแต่เดิมมาแล้วกรุงนีนะเวห์ก็เป็นเหมือนสระน้ำ ถึงกระนั้นพวกเขาจะหนีไปเสีย “หยุด หยุด” พวกเขาจะร้อง แต่ไม่มีใครจะหันกลับ

2:8 But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.

2:9 พวกเจ้าจงปล้นเอาเงินซิ จงปล้นเอาทองคำ เพราะไม่มีการสิ้นสุดเลยของทรัพย์สมบัติและสง่าราศีออกไปจากบรรดาเครื่องใช้อันน่าอภิรมย์

2:9 Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is none end of the store and glory out of all the pleasant furniture.

2:10 เธอว่างเปล่า และโล่งโจ้ง และรกร้าง และใจก็ละลายไป และหัวเข่าก็ชนกัน และมีความเจ็บปวดมากมายในบั้นเอวทั้งสิ้น และใบหน้าของพวกเขาทุกคนก็มืดมิด

2:10 She is empty, and void, and waste: and the heart melteth, and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.

2:11 ที่อาศัยของพวกสิงโตอยู่ที่ไหน และที่หากินของสิงโตหนุ่มทั้งหลาย ที่สิงโตคือสิงโตแก่ตัวนั้นเคยเดิน และลูกสิงโต และไม่มีใครเคยทำให้พวกมันกลัว

2:11 Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?

2:12 สิงโตตัวนั้นได้ฉีกอาหารเป็นชิ้น ๆ พอสำหรับลูก ๆ ของมัน และได้คาบคอเหยื่อมาให้พวกสิงโตตัวเมียของมัน และทำให้โพรงทั้งหลายของมันเต็มไปด้วยเหยื่อ และถ้ำทั้งหลายของมันด้วยเนื้อที่ฉีกแล้ว

2:12 The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.

2:13 ดูเถิด เราต่อสู้เจ้า พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัส และเราจะเผาบรรดารถม้าศึกของเธอในควันไฟ และดาบจะกลืนกินสิงโตหนุ่มทั้งหลายของเจ้า และเราจะตัดเหยื่อของเจ้าออกไปจากแผ่นดินโลก และเสียงของพวกผู้สื่อสารของเจ้าจะไม่ถูกได้ยินอีกต่อไป

2:13 Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions: and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope