กลับหน้าแรก / Main Menu

 

อาโมส 8 / Amos 8

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]

ผลไม้ฤดูร้อนที่เปื่อยเน่า
8:1 องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าได้ทรงสำแดงแก่ข้าพเจ้าดังนี้ และดูเถิด มีกระจาดผลไม้ฤดูร้อนกระจาดหนึ่ง

Perishable Summer Fruit
8:1 Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and behold a basket of summer fruit.

8:2 และพระองค์ตรัสว่า “อาโมส เจ้าเห็นอะไร” และข้าพเจ้าทูลว่า “กระจาดผลไม้ฤดูร้อนกระจาดหนึ่ง” แล้วพระเยโฮวาห์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “การสิ้นสุดมาถึงอิสราเอลประชากรของเราแล้ว เราจะไม่ผ่านพวกเขาไปอีกเลย

8:2 And he said, Amos, what seest thou? And I said, A basket of summer fruit. Then said the LORD unto me, The end is come upon my people of Israel; I will not again pass by them any more.

8:3 และเสียงเพลงทั้งหลายของพระวิหารจะเป็นเสียงคร่ำครวญในวันนั้น” องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัส “จะมีศพมากมายในสถานที่ทุกแห่ง พวกเขาจะทิ้งศพเหล่านั้นออกไปด้วยความเงียบ”

8:3 And the songs of the temple shall be howlings in that day, saith the Lord GOD: there shall be many dead bodies in every place; they shall cast them forth with silence.

พระเจ้าทรงคำนวณบาปทั้งหลายของอิสราเอล
8:4 จงฟังถ้อยคำนี้ โอ พวกท่านผู้กลืนคนขัดสนเข้าไป คือเพื่อทำให้คนยากจนแห่งแผ่นดินล้มเหลว

Israel's Many Sins Recounted
8:4 Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,

8:5 โดยกล่าวว่า “เมื่อไรหนอวันขึ้นหนึ่งค่ำจะหมดไป เพื่อพวกเราจะขายข้าวได้ และวันสะบาโตเล่า เพื่อพวกเราจะได้เอาข้าวสาลีออกขาย โดยกระทำเอฟาห์ให้ย่อมลง และกระทำเชเขลให้โตขึ้น และปลอมแปลงตาชั่งโดยการหลอกลวง

8:5 Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?

8:6 เพื่อพวกเราจะซื้อคนยากจนด้วยเงิน และคนขัดสนด้วยรองเท้าคู่หนึ่ง ใช่แล้ว และขายกากข้าวสาลี”

8:6 That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat?

8:7 พระเยโฮวาห์ได้ทรงปฏิญาณโดยความรุ่งโรจน์ของยาโคบว่า “แน่นอนทีเดียว เราจะไม่ลืมการกระทำทั้งหลายของพวกเขาสักอย่างเดียวเป็นนิตย์

8:7 The LORD hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

8:8 แผ่นดินจะไม่สั่นสะท้านเพราะเรื่องนี้หรือ และทุกคนที่อาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้นจะไม่ไว้ทุกข์หรือ และแผ่นดินนั้นทั้งหมดก็ขึ้นมาอย่างน้ำท่วม และแผ่นดินนั้นจะถูกโยนทิ้งออกไปและจมน้ำตาย เหมือนโดยน้ำท่วมแห่งอียิปต์

8:8 Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? and it shall rise up wholly as a flood; and it shall be cast out and drowned, as by the flood of Egypt.

8:9 และต่อมาในวันนั้น” องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัส “เราจะทำให้ดวงอาทิตย์ตกในเวลาเที่ยงวัน และเราจะทำให้แผ่นดินโลกมืดไปในกลางวันแสก ๆ

8:9 And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:

8:10 และเราจะทำให้บรรดาการเลี้ยงของพวกเจ้าเป็นการไว้ทุกข์ และเสียงเพลงทั้งสิ้นของพวกเจ้าเป็นเสียงคร่ำครวญ และเราจะนำผ้ากระสอบขึ้นมาคาดเอวทั้งหลาย และความล้านบนศีรษะทุกศีรษะ และเราจะทำให้เรื่องนั้นเป็นเหมือนการไว้ทุกข์ให้บุตรชายคนเดียว และวาระสุดท้ายของเรื่องนั้นจะเป็นเหมือนวันหนึ่งที่ขมขื่น

8:10 And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning of an only son, and the end thereof as a bitter day.

8:11 ดูเถิด วันทั้งหลายก็มาถึง” องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัส “ที่เราจะส่งความอดอยากมาในแผ่นดิน ไม่ใช่ความอดอยากอาหาร หรือการกระหายน้ำ แต่การอดฟังพระวจนะทั้งหลายของพระเยโฮวาห์

8:11 Behold, the days come, saith the Lord GOD, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD:

8:12 และพวกเขาจะเร่ร่อนจากทะเลนี้ไปทะเลโน้น และจากทางทิศเหนือไปจนถึงทิศตะวันออก พวกเขาจะวิ่งไปวิ่งมาเพื่อแสวงหาพระวจนะของพระเยโฮวาห์ และจะหาพระวจนะนั้นไม่พบ

8:12 And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find it.

8:13 ในวันนั้น บรรดาสาวพรหมจารีสวย ๆ และคนหนุ่มทั้งหลายจะอ่อนเปลี้ยเพราะความกระหาย

8:13 In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.

8:14 คนทั้งหลายที่ปฏิญาณโดยบาปแห่งสะมาเรีย และกล่าวว่า ‘พระของท่าน โอ ดานเอ๋ย มีชีวิตอยู่แน่ฉันใด’ และว่า ‘พระมรรคาของเบเออร์เชบามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด’ แม้แต่พวกเขาก็จะล้มลง และจะไม่มีวันลุกขึ้นอีกเลย”

8:14 They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beersheba liveth; even they shall fall, and never rise up again.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope