กลับหน้าแรก / Main Menu

 

2 ซามูเอล 10 / 2 Samuel 10

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24]

ดาวิดทำสงครามกับคนอัมโมนและคนซีเรีย (1 พศด 19:1-19)
10:1 และต่อมาภายหลังเหตุการณ์นี้ กษัตริย์ของคนอัมโมนก็สิ้นพระชนม์ และฮานูนราชโอรสของพระองค์ได้ขึ้นครอบครองแทนพระองค์

War with Ammon and Syria (1 Chr. 19:1-19)
10:1 And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.

10:2 ดังนั้นดาวิดจึงตรัสว่า “เราจะแสดงความกรุณาต่อฮานูนราชโอรสของนาหาช เหมือนอย่างที่บิดาของท่านได้แสดงความกรุณาต่อเรา” และดาวิดได้ส่งไปเพื่อปลอบประโลมท่านโดยมือของพวกผู้รับใช้ของพระองค์เกี่ยวกับเรื่องราชบิดาของท่าน และพวกผู้รับใช้ของดาวิดก็เข้ามาในแผ่นดินของคนอัมโมน

10:2 Then said David, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, as his father shewed kindness unto me. And David sent to comfort him by the hand of his servants for his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon.

10:3 และบรรดาเจ้านายของคนอัมโมนทูลฮานูนเจ้านายของตนว่า “พระองค์ดำริว่าดาวิดนับถือพระราชบิดาของพระองค์เช่นนั้นหรือ ท่านจึงได้ส่งพวกผู้ปลอบประโลมใจมาหาพระองค์ ดาวิดมิได้ส่งพวกผู้รับใช้ของเขามาหาพระองค์เพื่อตรวจค้นนคร และเพื่อสอดแนมดูนคร และเพื่อจะคว่ำนครนี้เสียดอกหรือ”

10:3 And the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? hath not David rather sent his servants unto thee, to search the city, and to spy it out, and to overthrow it?

10:4 ฉะนั้นฮานูนจึงจับพวกผู้รับใช้ของดาวิด และโกนเคราของพวกเขาออกเสียครึ่งหนึ่ง และตัดเครื่องแต่งกายของพวกเขาออกเสียในตรงกลางจนถึงสะโพกของพวกเขา และส่งพวกเขาไป

10:4 Wherefore Hanun took David's servants, and shaved off the one half of their beards, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away.

10:5 เมื่อบางคนกราบทูลเรื่องนี้แก่ดาวิด พระองค์ได้ส่งไปรับผู้รับใช้เหล่านั้น เพราะว่าชายเหล่านั้นได้รับความอับอายมาก และกษัตริย์ตรัสว่า “จงพักอยู่ที่เมืองเยรีโคจนกว่าเคราของพวกเจ้าจะขึ้น และค่อยกลับมา”

10:5 When they told it unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.

10:6 และเมื่อคนอัมโมนเห็นว่าตนเป็นกลิ่นเหม็นต่อหน้าดาวิด คนอัมโมนจึงส่งไปและจ้างคนซีเรียชาวเมืองเบธเรโหบ และคนซีเรียชาวเมืองโศบาห์ ทหารราบจำนวนสองหมื่นคน และจากกษัตริย์แห่งเมืองมาอาคาห์หนึ่งพันคน และจากชาวเมืองอิชโทบหนึ่งหมื่นสองพันคน

10:6 And when the children of Ammon saw that they stank before David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Bethrehob, and the Syrians of Zoba, twenty thousand footmen, and of king Maacah a thousand men, and of Ishtob twelve thousand men.

10:7 และเมื่อดาวิดทรงได้ยินเรื่องนั้น พระองค์ทรงส่งโยอาบและกองทัพทั้งสิ้นผู้มีกำลังมากไป

10:7 And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.

10:8 และคนอัมโมนได้ยกออกมา และจัดทัพไว้ที่ทางเข้าประตูเมือง และคนซีเรียชาวเมืองโศบาห์และชาวเมืองเรโหบ และคนเมืองอิชโทบ และชาวเมืองมาอาคาห์อยู่ในทุ่งนาต่างหาก

10:8 And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the entering in of the gate: and the Syrians of Zoba, and of Rehob, and Ishtob, and Maacah, were by themselves in the field.

10:9 เมื่อโยอาบเห็นว่าด้านหน้าของศึกนี้ประชิดท่านทั้งข้างหน้าและข้างหลัง ท่านได้คัดเลือกจากบรรดาคนอิสราเอลที่ถูกเลือกสรรไว้แล้ว และให้พวกเขาจัดทัพเข้าสู้คนซีเรีย

10:9 When Joab saw that the front of the battle was against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians:

10:10 และคนที่เหลืออยู่ของกองทหาร ท่านมอบไว้ในมือของอาบีชัยน้องชายของท่าน เพื่อเขาจะให้คนเหล่านั้นจัดทัพเข้าต่อสู้กับคนอัมโมน

10:10 And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in array against the children of Ammon.

10:11 และท่านกล่าวว่า “ถ้าคนซีเรียเข้มแข็งเกินกว่าข้า แล้วเจ้าต้องยกมาช่วยข้า แต่ถ้าคนอัมโมนเข้มแข็งเกินกว่าเจ้า แล้วข้าจะยกมาและช่วยเจ้า

10:11 And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee.

10:12 จงมีความกล้าหาญเถิด และให้พวกเราเป็นลูกผู้ชายเพื่อชนชาติของพวกเรา และเพื่อนครต่าง ๆ ของพระเจ้าของพวกเรา และขอพระเยโฮวาห์ทรงกระทำตามซึ่งพระองค์ทรงเห็นชอบเถิด”

10:12 Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the LORD do that which seemeth him good.

10:13 และโยอาบได้รุกเข้าประชิด และกองทหารที่อยู่กับท่าน เข้าสู้รบกับคนซีเรีย และพวกเขาหนีไปต่อหน้าท่าน

10:13 And Joab drew nigh, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians: and they fled before him.

10:14 และเมื่อคนอัมโมนเห็นว่าคนซีเรียได้หนีไปแล้ว พวกเขาก็หนีไปต่อหน้าอาบีชัยด้วย และเข้าไปในนคร ดังนั้นโยอาบจึงหันกลับจากคนอัมโมน และมายังกรุงเยรูซาเล็ม

10:14 And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city. So Joab returned from the children of Ammon, and came to Jerusalem.

10:15 และเมื่อคนซีเรียเห็นว่าตนพ่ายแพ้ต่อหน้าคนอิสราเอลแล้ว พวกเขาได้รวมตัวเข้าด้วยกัน

10:15 And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together.

10:16 และฮาดัดเอเซอร์ทรงส่งไป และนำคนซีเรียที่อยู่ฟากแม่น้ำข้างโน้นออกมา และพวกเขาได้มายังตำบลเฮลาม และโชบัคแม่ทัพของฮาดัดเอเซอร์นำหน้าพวกเขาไป

10:16 And Hadarezer sent, and brought out the Syrians that were beyond the river: and they came to Helam; and Shobach the captain of the host of Hadarezer went before them.

10:17 และเมื่อมีคนกราบทูลดาวิด พระองค์ทรงรวบรวมคนอิสราเอลทั้งหมด และข้ามแม่น้ำจอร์แดน และมาถึงตำบลเฮลาม และคนซีเรียได้จัดทัพเข้าต่อสู้กับดาวิด และได้ต่อสู้กับพระองค์

10:17 And when it was told David, he gathered all Israel together, and passed over Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him.

10:18 และคนซีเรียได้หนีไปต่อหน้าคนอิสราเอล และดาวิดได้ทรงประหารทหารรถม้าศึกเจ็ดร้อยคนของคนซีเรีย และทหารม้าสี่หมื่นคนเสีย และได้ประหารโชบัคแม่ทัพของพวกเขา ผู้ซึ่งได้สิ้นชีวิตที่นั่น

10:18 And the Syrians fled before Israel; and David slew the men of seven hundred chariots of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, who died there.

10:19 และเมื่อบรรดากษัตริย์ที่เป็นพวกผู้รับใช้ของฮาดัดเอเซอร์เห็นว่าพวกเขาพ่ายแพ้ต่อหน้าอิสราเอลแล้ว พวกเขาก็กระทำสัญญาสันติภาพกับอิสราเอล และยอมรับใช้คนอิสราเอล ดังนั้นคนซีเรียจึงไม่กล้าช่วยคนอัมโมนอีกต่อไป

10:19 And when all the kings that were servants to Hadarezer saw that they were smitten before Israel, they made peace with Israel, and served them. So the Syrians feared to help the children of Ammon any more.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope