กลับหน้าแรก / Main Menu

 

1 ซามูเอล 22 / 1 Samuel 22

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31]

ดาวิดไปอาศัยอยู่ที่ถ้ำอดุลลัม
22:1 เหตุฉะนั้นดาวิดได้ไปจากที่นั่น และหนีไปอยู่ที่ถ้ำอดุลลัม และเมื่อพวกพี่ชายของท่านและวงศ์วานทั้งสิ้นแห่งบิดาของท่านได้ยินเรื่องนี้ พวกเขาลงไปหาท่านที่นั่น

David at the Cave Adullam
22:1 David therefore departed thence, and escaped to the cave Adullam: and when his brethren and all his father's house heard it, they went down thither to him.

22:2 และทุกคนที่มีความทุกข์ยาก และทุกคนที่มีหนี้สิน และทุกคนที่ไม่มีความพึงพอใจก็รวมตัวกันมาหาท่าน และท่านกลายเป็นหัวหน้าเหนือพวกเขา และมีคนมาอยู่กับท่านประมาณสี่ร้อยคน

22:2 And every one that was in distress, and every one that was in debt, and every one that was discontented, gathered themselves unto him; and he became a captain over them: and there were with him about four hundred men.

22:3 และดาวิดได้ออกจากที่นั่นไปยังเมืองมิสเปห์แห่งแผ่นดินโมอับ และท่านทูลกษัตริย์แห่งโมอับว่า “ขอให้บิดาของข้าพระองค์และมารดาของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ขอร้องพระองค์ มาอาศัยอยู่กับพวกพระองค์ จนกว่าข้าพระองค์จะทราบว่าพระเจ้าจะทรงกระทำประการใดเพื่อข้าพระองค์”

22:3 And David went thence to Mizpeh of Moab: and he said unto the king of Moab, Let my father and my mother, I pray thee, come forth, and be with you, till I know what God will do for me.

22:4 และท่านก็นำบิดามารดามาเฝ้ากษัตริย์แห่งโมอับ และท่านทั้งสองได้อาศัยอยู่กับกษัตริย์ตลอดเวลาที่ดาวิดอยู่ในที่กำบังเข้มแข็ง

22:4 And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold.

22:5 และผู้พยากรณ์กาดกล่าวแก่ดาวิดว่า “อย่าอยู่ในที่กำบังเข้มแข็งนี้เลย จงออกไป และท่านจงเข้าในแผ่นดินยูดาห์” ดังนั้นดาวิดจึงออกไป และเข้ามาอยู่ในป่าไม้แห่งเฮเรท

22:5 And the prophet Gad said unto David, Abide not in the hold; depart, and get thee into the land of Judah. Then David departed, and came into the forest of Hareth.

22:6 เมื่อซาอูลได้ยินว่าดาวิดถูกค้นพบแล้ว และคนเหล่านั้นที่อยู่กับท่าน (บัดนี้ซาอูลได้ประทับอยู่ในเมืองกิเบอาห์ใต้ต้นไม้ต้นหนึ่งในรามาห์ โดยถือหอกของพระองค์ไว้ในพระหัตถ์ของพระองค์ และบรรดาผู้รับใช้ของพระองค์ก็ยืนอยู่รอบพระองค์)

22:6 When Saul heard that David was discovered, and the men that were with him, (now Saul abode in Gibeah under a tree in Ramah, having his spear in his hand, and all his servants were standing about him;)

22:7 แล้วซาอูลตรัสกับพวกผู้รับใช้ของพระองค์ที่ยืนอยู่รอบพระองค์ว่า “บัดนี้ จงฟังเถิด พวกเจ้า พวกคนเบนยามิน บุตรชายของเจสซีจะให้บรรดาทุ่งนาและสวนองุ่นทั้งหลายแก่พวกเจ้าทุกคนหรือ และจะตั้งพวกเจ้าทุกคนให้เป็นนายพันและนายร้อยหรือ

22:7 Then Saul said unto his servants that stood about him, Hear now, ye Benjamites; will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards, and make you all captains of thousands, and captains of hundreds;

22:8 พวกเจ้าทุกคนจึงได้สมคบคิดกันต่อสู้เรา และไม่มีสักคนแสดงแก่เราว่า บุตรชายของเราได้ทำพันธไมตรีกับบุตรชายของเจสซี และไม่มีสักคนในพวกเจ้าร่วมทุกข์กับเรา หรือแสดงแก่เราว่า บุตรชายของเราได้ปลุกปั่นผู้รับใช้ของเราให้ต่อสู้เรา เพื่อคอยดักซุ่มอยู่อย่างทุกวันนี้”

22:8 That all of you have conspired against me, and there is none that sheweth me that my son hath made a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or sheweth unto me that my son hath stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day?

ซาอูลฆ่าอาหิเมเลคและครอบครัวของเขา
22:9 แล้วโดเอกคนเอโดมทูลตอบ ผู้ซึ่งถูกตั้งไว้เหนือพวกผู้รับใช้ของซาอูล และทูลว่า “ข้าพระองค์ได้เห็นบุตรชายของเจสซีขณะมาที่เมืองโนบ มาหาอาหิเมเลคบุตรชายของอาหิทูบ

Saul Kills the Family of Ahimelech
22:9 Then answered Doeg the Edomite, which was set over the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.

22:10 และอาหิเมเลคได้ทูลถามพระเยโฮวาห์ให้เขา และให้เสบียงอาหารแก่เขา และให้ดาบของโกลิอัทคนฟีลิสเตียแก่เขา”

22:10 And he enquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.

22:11 แล้วกษัตริย์ทรงส่งให้ไปเรียกอาหิเมเลคผู้เป็นปุโรหิต บุตรชายของอาหิทูบ และวงศ์วานทั้งสิ้นแห่งบิดาของเขา คือพวกปุโรหิตที่อยู่ในเมืองโนบ และพวกเขาทุกคนก็มาหากษัตริย์

22:11 Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's house, the priests that were in Nob: and they came all of them to the king.

22:12 และซาอูลตรัสว่า “บัดนี้ จงฟังเถิด เจ้า บุตรชายของอาหิทูบเอ๋ย” และเขาทูลตอบว่า “ข้าพระองค์อยู่ที่นี่ เจ้านายของข้าพระองค์”

22:12 And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.

22:13 และซาอูลตรัสแก่เขาว่า “ทำไมพวกเจ้าจึงได้สมคบคิดกันต่อสู้เรา ตัวเจ้าและบุตรชายของเจสซี ในการที่เจ้าได้ให้ขนมปังแก่เขา และดาบเล่มหนึ่ง และได้ทูลถามพระเจ้าให้เขา เพื่อเขาจะลุกขึ้นต่อสู้เรา เพื่อคอยดักซุ่มอยู่อย่างทุกวันนี้”

22:13 And Saul said unto him, Why have ye conspired against me, thou and the son of Jesse, in that thou hast given him bread, and a sword, and hast enquired of God for him, that he should rise against me, to lie in wait, as at this day?

22:14 แล้วอาหิเมเลคทูลตอบกษัตริย์ และทูลว่า “และมีผู้ใดเล่าที่สัตย์ซื่อในท่ามกลางเหล่าผู้รับใช้ของพระองค์อย่างดาวิด ซึ่งเป็นราชบุตรเขยของกษัตริย์ และออกไปตามคำบัญชาของพระองค์ และเป็นผู้มีเกียรติในราชสำนักของพระองค์

22:14 Then Ahimelech answered the king, and said, And who is so faithful among all thy servants as David, which is the king's son in law, and goeth at thy bidding, and is honourable in thine house?

22:15 แล้วข้าพระองค์ได้ทูลขอพระเจ้าเพื่อเขาจริงหรือ ขอให้สิ่งนี้อยู่ห่างไกลจากข้าพระองค์ ขอกษัตริย์อย่าทรงกล่าวโทษสิ่งใดต่อผู้รับใช้ของพระองค์ หรือต่อวงศ์วานทั้งสิ้นแห่งบิดาของข้าพระองค์ เพราะผู้รับใช้ของพระองค์ไม่ได้ทราบเรื่องทั้งหมดนี้เลย ไม่ว่าน้อยหรือมาก”

22:15 Did I then begin to enquire of God for him? be it far from me: let not the king impute any thing unto his servant, nor to all the house of my father: for thy servant knew nothing of all this, less or more.

22:16 และกษัตริย์ตรัสว่า “เจ้าจะต้องตายแน่ อาหิเมเลค ตัวเจ้าและวงศ์วานทั้งสิ้นแห่งบิดาของเจ้า”

22:16 And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.

22:17 และกษัตริย์ตรัสกับพวกทหารมหาดเล็กที่ยืนอยู่รอบพระองค์ว่า “จงหันไป และสังหารปุโรหิตเหล่านี้ของพระเยโฮวาห์เสีย เพราะว่ามือของพวกเขาอยู่กับดาวิดด้วย และเพราะว่าพวกเขาได้ทราบเมื่อเขาหนีไป และไม่ได้สำแดงเรื่องนี้แก่เรา” แต่พวกผู้รับใช้ของกษัตริย์ไม่ยอมลงมือของพวกเขาฟันเหล่าปุโรหิตของพระเยโฮวาห์

22:17 And the king said unto the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD; because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not shew it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD.

22:18 และกษัตริย์ตรัสกับโดเอกว่า “เจ้าจงหันไป และฟันปุโรหิตเหล่านี้” และโดเอกคนเอโดมก็หันไป และเขาฟันพวกปุโรหิต และในวันนั้นได้ฆ่าไปแปดสิบห้าคนที่สวมเอโฟดผ้าป่าน

22:18 And the king said to Doeg, Turn thou, and fall upon the priests. And Doeg the Edomite turned, and he fell upon the priests, and slew on that day fourscore and five persons that did wear a linen ephod.

22:19 และโนบ นครของพวกปุโรหิต เขาได้ประหารเสียด้วยคมดาบ ทั้งพวกผู้ชายและพวกผู้หญิง พวกเด็กและพวกเด็กที่ยังดูดนมอยู่ และบรรดาวัวตัวผู้ และลาทั้งหลาย และแกะ ด้วยคมดาบ

22:19 And Nob, the city of the priests, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings, and oxen, and asses, and sheep, with the edge of the sword.

22:20 และคนหนึ่งแห่งพวกบุตรชายของอาหิเมเลค บุตรชายของอาหิทูบ ชื่ออาบียาธาร์ได้รอดพ้นและหนีตามดาวิดไป

22:20 And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.

22:21 และอาบียาธาร์ได้สำแดงแก่ดาวิดว่าซาอูลได้สังหารพวกปุโรหิตของพระเยโฮวาห์เสีย

22:21 And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests.

22:22 และดาวิดกล่าวแก่อาบียาธาร์ว่า “ข้าพเจ้ารู้แล้ววันนั้นว่า เมื่อโดเอกคนเอโดมอยู่ที่นั่น เขาจะต้องทูลซาอูลเป็นแน่ ข้าพเจ้าเป็นต้นเหตุแห่งความตายของบุคคลทั้งสิ้นในวงศ์วานบิดาของท่าน

22:22 And David said unto Abiathar, I knew it that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul: I have occasioned the death of all the persons of thy father's house.

22:23 ท่านจงอยู่กับข้าพเจ้าเถิด อย่ากลัวเลย เพราะผู้ที่แสวงหาชีวิตของข้าพเจ้าก็แสวงหาชีวิตของท่าน แต่เมื่ออยู่กับข้าพเจ้า ท่านก็จะปลอดภัย”

22:23 Abide thou with me, fear not: for he that seeketh my life seeketh thy life: but with me thou shalt be in safeguard.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope