กลับหน้าแรก / Main Menu

 

1 ซามูเอล 17 / 1 Samuel 17

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31]

โกลิอัทมนุษย์ยักษ์ท้าทายกองทัพอิสราเอล
17:1 บัดนี้คนฟีลิสเตียได้รวบรวมกองทัพของตนเพื่อจะทำการสู้รบ และได้รวมตัวกันที่ตำบลโสโคห์ ซึ่งเป็นของเผ่ายูดาห์ และตั้งเต็นท์อยู่ระหว่างตำบลโสโคห์กับตำบลอาเซคาห์ในเอเฟสดัมมิม

The Philistine Giant Defies Israel
17:1 Now the Philistines gathered together their armies to battle, and were gathered together at Shochoh, which belongeth to Judah, and pitched between Shochoh and Azekah, in Ephesdammim.

17:2 และซาอูลกับคนอิสราเอลได้รวมตัวกัน และตั้งเต็นท์อยู่ข้างหุบเขาแห่งเอลาห์ และวางกำลังพลเรียงรายต่อสู้กับคนฟีลิสเตีย

17:2 And Saul and the men of Israel were gathered together, and pitched by the valley of Elah, and set the battle in array against the Philistines.

17:3 และคนฟีลิสเตียยืนอยู่บนภูเขาข้างหนึ่ง และคนอิสราเอลยืนอยู่บนภูเขาอีกข้างหนึ่ง และมีหุบเขาอยู่ระหว่างเขาทั้งสองฝ่าย

17:3 And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them.

17:4 และมีผู้หนึ่งเป็นยอดทหารได้ออกมาจากค่ายของคนฟีลิสเตีย ชื่อโกลิอัท ชาวเมืองกัท ผู้ซึ่งความสูงของเขาคือหกศอกกับหนึ่งคืบ

17:4 And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.

17:5 และเขาสวมหมวกทองเหลืองไว้บนศีรษะของเขา และเขาติดอาวุธด้วยเสื้อเกราะทองเหลือง และน้ำหนักของเสื้อเกราะนั้นคือทองเหลืองห้าพันเชเขล

17:5 And he had an helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.

17:6 และเขาสวมสนับแข้งทองเหลืองบนขาของเขา และมีโล่บังคอทองเหลืองอยู่ระหว่างไหล่ของเขา

17:6 And he had greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders.

17:7 และด้ามหอกของเขานั้นเป็นเหมือนไม้กระพั่นทอผ้า และหัวหอกของเขาทำด้วยเหล็กมีน้ำหนักหกร้อยเชเขล และคนหนึ่งถือโล่เดินนำหน้าเขา

17:7 And the staff of his spear was like a weaver's beam; and his spear's head weighed six hundred shekels of iron: and one bearing a shield went before him.

17:8 และเขายืนและร้องตะโกนไปทางกองทัพของคนอิสราเอล และกล่าวแก่พวกเขาว่า “ทำไมพวกเจ้าออกมาวางกำลังพลเรียงรายของพวกเจ้าเล่า ข้าเป็นคนฟีลิสเตียไม่ใช่หรือ และพวกเจ้าก็เป็นพวกคนรับใช้ของซาอูลไม่ใช่หรือ พวกเจ้าจงเลือกคนหนึ่งแทนพวกเจ้า และให้เขาลงมาหาข้า

17:8 And he stood and cried unto the armies of Israel, and said unto them, Why are ye come out to set your battle in array? am not I a Philistine, and ye servants to Saul? choose you a man for you, and let him come down to me.

17:9 ถ้าเขาสามารถต่อสู้กับข้าและฆ่าข้าได้ ดังนั้นพวกเราจะยอมเป็นพวกคนรับใช้ของพวกเจ้า แต่ถ้าข้าชนะเขาและฆ่าเขาเสีย แล้วพวกเจ้าจะต้องเป็นพวกคนรับใช้ของพวกเรา และรับใช้พวกเรา”

17:9 If he be able to fight with me, and to kill me, then will we be your servants: but if I prevail against him, and kill him, then shall ye be our servants, and serve us.

17:10 และคนฟีลิสเตียคนนั้นกล่าวว่า “ข้าขอท้าทายกองทัพทั้งหลายของคนอิสราเอลวันนี้ จงส่งคนหนึ่งมาหาข้า เพื่อเราทั้งสองจะต่อสู้กัน”

17:10 And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.

17:11 เมื่อซาอูลและคนอิสราเอลทั้งสิ้นได้ยินบรรดาถ้อยคำของคนฟีลิสเตียคนนั้น พวกเขาก็สะดุ้งกลัวและหวาดกลัวยิ่งนัก

17:11 When Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.

17:12 บัดนี้ดาวิดเป็นบุตรชายของชาวเอฟราธาห์คนหนึ่งแห่งเมืองเบธเลเฮมยูดาห์ ผู้ซึ่งชื่อของเขาคือเจสซี และเขามีบุตรชายแปดคน และชายคนนี้ในท่ามกลางคนทั้งปวงถูกนับว่าเป็นคนชราแล้วในสมัยรัชกาลของซาอูล

17:12 Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehemjudah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul.

17:13 และบุตรชายคนโตสามคนของเจสซีได้ไปและตามซาอูลไปยังการสู้รบ และชื่อของบุตรชายสามคนของเขาที่ไปยังการสู้รบนั้นคือ เอลีอับบุตรหัวปี และคนต่อมาคืออาบีนาดับ และคนที่สามคือชัมมาห์

17:13 And the three eldest sons of Jesse went and followed Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the firstborn, and next unto him Abinadab, and the third Shammah.

17:14 และดาวิดเป็นบุตรคนสุดท้อง และพี่ชายทั้งสามคนก็ติดตามซาอูลไปแล้ว

17:14 And David was the youngest: and the three eldest followed Saul.

ดาวิดไปยังค่ายทหารของซาอูล
17:15 แต่ดาวิดไปและหันกลับจากซาอูลเพื่อจะเลี้ยงฝูงแกะของบิดาของเขาที่เบธเลเฮม

David Visits the Army of Saul
17:15 But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.

17:16 และคนฟีลิสเตียคนนั้นได้เข้ามาใกล้ทั้งตอนเช้าและตอนเย็น และปรากฏตัวสี่สิบวัน

17:16 And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.

17:17 และเจสซีกล่าวแก่ดาวิดบุตรชายของตนว่า “บัดนี้จงเอาไปสำหรับพวกพี่ชายของเจ้า ข้าวคั่วนี้หนึ่งเอฟาห์ และขนมปังสิบก้อนนี้ และรีบไปยังค่ายไปหาพวกพี่ชายของเจ้า

17:17 And Jesse said unto David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren;

17:18 และจงถือเนยแข็งสิบชิ้นนี้ไปให้แก่นายพันของพวกพี่ชาย และดูว่าพวกพี่ชายของเจ้าเป็นอยู่อย่างไรบ้าง และเอาข่าวคราวมาจากพวกเขา”

17:18 And carry these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.

17:19 บัดนี้ซาอูลกับพวกเขาและบรรดากองทหารอิสราเอล อยู่ในหุบเขาแห่งเอลาห์ กำลังต่อสู้กับคนฟีลิสเตียอยู่

17:19 Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.

17:20 และดาวิดได้ลุกขึ้นแต่เช้ามืด และทิ้งฝูงแกะไว้กับผู้ดูแลคนหนึ่ง และหยิบข้าวของ และไป ตามที่เจสซีได้สั่งเขาไว้ และเขาได้มาถึงสนามเพลาะรอบค่าย ขณะที่กองทหารกำลังยกออกไปเพื่อต่อสู้ และร้องเสียงดังเพื่อเข้าสู้รบ

17:20 And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as Jesse had commanded him; and he came to the trench, as the host was going forth to the fight, and shouted for the battle.

17:21 ด้วยว่าคนอิสราเอลกับคนฟีลิสเตียได้จัดแนวรบไว้ต่อสู้กันแล้ว กองทัพต่อกองทัพ

17:21 For Israel and the Philistines had put the battle in array, army against army.

17:22 และดาวิดได้มอบสัมภาระของตนไว้ในมือของผู้ดูแลกองสัมภาระ และวิ่งไปที่แนวรบ และได้มาและทักทายพวกพี่ชายของตน

17:22 And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren.

17:23 และขณะที่เขากำลังพูดกับพวกพี่ชายอยู่นั้น ดูเถิด ยอดทหารคนนั้นได้ขึ้นมา คือคนฟีลิสเตียชาวเมืองกัท ที่มีชื่อว่าโกลิอัท ออกมาจากแนวรบของคนฟีลิสเตีย และพูดตามบรรดาถ้อยคำเดิม และดาวิดก็ได้ยินคำเหล่านั้น

17:23 And as he talked with them, behold, there came up the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, out of the armies of the Philistines, and spake according to the same words: and David heard them.

17:24 และบรรดากองทหารอิสราเอล เมื่อพวกเขาเห็นชายคนนั้นก็วิ่งหนีไปจากเขา และมีความกลัวยิ่งนัก

17:24 And all the men of Israel, when they saw the man, fled from him, and were sore afraid.

17:25 และกองทหารอิสราเอลกล่าวว่า “พวกเจ้าเห็นชายที่ขึ้นมานี้แล้วหรือ เขาขึ้นมาเพื่อท้าทายอิสราเอลอย่างแน่นอน และจะเป็นอย่างนี้คือ คนที่ฆ่าเขาเสีย กษัตริย์จะพระราชทานทรัพย์มากมายให้เขา และจะยกราชธิดาของพระองค์ให้เขา และกระทำให้วงศ์วานบิดาของเขาเป็นอิสระในอิสราเอล”

17:25 And the men of Israel said, Have ye seen this man that is come up? surely to defy Israel is he come up: and it shall be, that the man who killeth him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel.

17:26 และดาวิดพูดกับกองทหารที่ยืนอยู่ข้างเขา โดยกล่าวว่า “จะกระทำสิ่งใดเล่าต่อผู้ที่ฆ่าคนฟีลิสเตียคนนี้ และนำเอาการติเตียนไปเสียจากอิสราเอล ด้วยว่าคนฟีลิสเตียผู้มิได้เข้าสุหนัตคนนี้เป็นใครเล่า ที่เขามาท้าทายกองทัพของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่”

17:26 And David spake to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?

17:27 และกองทหารได้ตอบเขาอย่างเดียวกัน โดยกล่าวว่า “จะกระทำเช่นนั้นแหละต่อผู้ที่ฆ่าเขาได้”

17:27 And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him.

17:28 และเอลีอับพี่ชายคนโตของเขาได้ยินเมื่อดาวิดพูดกับกองทหารนั้น และความโกรธของเอลีอับก็พลุ่งขึ้นต่อดาวิด และเขากล่าวว่า “ทำไมเจ้าได้ลงมาที่นี่ และเจ้าได้ทิ้งแกะไม่กี่ตัวในถิ่นทุรกันดารไว้กับใคร ข้ารู้ถึงความทะเยอทะยานของเจ้า และความดื้อรั้นแห่งใจของเจ้า เพราะเจ้าได้ลงมาเพื่อเจ้าจะดูการสู้รบกัน”

17:28 And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why camest thou down hither? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thine heart; for thou art come down that thou mightest see the battle.

17:29 และดาวิดกล่าวว่า “บัดนี้ข้าพเจ้าได้ทำอะไรเล่า มีชนวนเหตุไม่เพียงพอหรือ”

17:29 And David said, What have I now done? Is there not a cause?

ดาวิดชนะโกลิอัทโดยการพึ่งพระเจ้า
17:30 และดาวิดได้หันจากพี่ชายไปหาคนอื่นเสีย และพูดอย่างเดียวกัน และกองทหารได้ตอบเขาอีกอย่างคราวก่อน

David Defeats Goliath
17:30 And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner.

17:31 และเมื่อบรรดาถ้อยคำซึ่งดาวิดได้พูดถูกได้ยิน พวกเขาก็เล่าถ้อยคำเหล่านั้นต่อพระพักตร์ซาอูล และซาอูลได้ส่งให้มาตามดาวิด

17:31 And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.

17:32 และดาวิดได้ทูลซาอูลว่า “อย่าให้ใจของผู้ใดฝ่อไปเพราะเหตุชายคนนั้นเลย ผู้รับใช้ของพระองค์จะไปและต่อสู้กับคนฟีลิสเตียคนนี้”

17:32 And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine.

17:33 และซาอูลตรัสกับดาวิดว่า “เจ้าไม่สามารถที่จะไปเผชิญหน้ากับคนฟีลิสเตียคนนั้นเพื่อจะต่อสู้กับเขาได้ เพราะเจ้าเป็นแต่เด็กหนุ่ม และเขาเป็นทหารชำนาญศึกมาตั้งแต่วัยหนุ่มของเขาแล้ว”

17:33 And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.

17:34 และดาวิดทูลซาอูลว่า “ผู้รับใช้ของพระองค์เคยดูแลฝูงแกะของบิดาของข้าพระองค์ และมีสิงโตตัวหนึ่งมา และหมีตัวหนึ่ง และเอาลูกแกะตัวหนึ่งไปจากฝูง

17:34 And David said unto Saul, Thy servant kept his father's sheep, and there came a lion, and a bear, and took a lamb out of the flock:

17:35 และข้าพระองค์ก็ออกไปไล่ตามมัน และฟาดฟันมัน และช่วยลูกแกะนั้นให้พ้นจากปากของมัน และเมื่อมันลุกขึ้นต่อสู้ข้าพระองค์ ข้าพระองค์ก็จับมันที่เคราของมัน และทุบตีมัน และฆ่ามันเสีย

17:35 And I went out after him, and smote him, and delivered it out of his mouth: and when he arose against me, I caught him by his beard, and smote him, and slew him.

17:36 ผู้รับใช้ของพระองค์ได้ฆ่าทั้งสิงโตและหมีนั้นมาแล้ว และคนฟีลิสเตียผู้มิได้เข้าสุหนัตคนนี้ก็จะเป็นเหมือนสัตว์เหล่านั้นตัวหนึ่ง โดยเห็นว่าเขาได้ท้าทายกองทัพของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่”

17:36 Thy servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.

17:37 ดาวิดทูลยิ่งกว่านั้นว่า “พระเยโฮวาห์ผู้ได้ทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากอุ้งเท้าของสิงโต และจากอุ้งเท้าของหมี พระองค์จะทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากมือของคนฟีลิสเตียคนนี้” และซาอูลตรัสกับดาวิดว่า “จงไปเถิด และขอพระเยโฮวาห์ทรงสถิตอยู่กับเจ้า”

17:37 David said moreover, The LORD that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and the LORD be with thee.

17:38 และซาอูลได้ให้ดาวิดสวมเครื่องอาวุธของพระองค์ และพระองค์เอาหมวกทองเหลืองสวมไว้บนศีรษะของเขา พระองค์ให้เขาสวมเสื้อเกราะด้วย

17:38 And Saul armed David with his armour, and he put an helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of mail.

17:39 และดาวิดได้คาดดาบของพระองค์ไว้บนเครื่องอาวุธของพระองค์นั้น และเขาลองเดินดู เพราะเขายังไม่คุ้นเคยกับเครื่องอาวุธนั้น และดาวิดทูลซาอูลว่า “ข้าพระองค์ไม่สามารถสวมเครื่องอาวุธเหล่านี้ได้ เพราะว่าข้าพระองค์ยังไม่คุ้นเคยกับเครื่องอาวุธเหล่านี้” และดาวิดได้ปลดเครื่องอาวุธเหล่านั้นออกเสียจากตัวเขา

17:39 And David girded his sword upon his armour, and he assayed to go; for he had not proved it. And David said unto Saul, I cannot go with these; for I have not proved them. And David put them off him.

17:40 และดาวิดถือไม้เท้าของเขาไว้ในมือของเขา และเลือกก้อนหินเกลี้ยงห้าก้อนสำหรับตนจากลำธาร และใส่ก้อนหินเหล่านั้นในย่ามผู้เลี้ยงแกะซึ่งเขามีอยู่ คือในถุงย่ามถุงหนึ่ง และสลิงของเขาอยู่ในมือของเขา และเขาเข้าไปใกล้คนฟีลิสเตียคนนั้น

17:40 And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in a shepherd's bag which he had, even in a scrip; and his sling was in his hand: and he drew near to the Philistine.

17:41 และคนฟีลิสเตียนั้นได้ออกมาและเข้ามาใกล้ดาวิด และคนที่ถือโล่นั้นเดินนำหน้าเขาไป

17:41 And the Philistine came on and drew near unto David; and the man that bare the shield went before him.

17:42 และเมื่อคนฟีลิสเตียนั้นมองดูรอบ ๆ และเห็นดาวิด คนฟีลิสเตียนั้นก็ดูถูกเขา เพราะเขาเป็นแต่คนหนุ่ม และมีผิวเปล่งปลั่ง และมีหน้าตางามสง่า

17:42 And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance.

17:43 และคนฟีลิสเตียนั้นกล่าวแก่ดาวิดว่า “ข้าเป็นหมาหรือ ที่เจ้าออกมาหาข้าด้วยพวกไม้เท้า” และคนฟีลิสเตียคนนั้นก็แช่งด่าดาวิดโดยพระทั้งหลายของตน

17:43 And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.

17:44 และคนฟีลิสเตียนั้นกล่าวแก่ดาวิดว่า “มาหาข้าซิ และข้าจะให้เนื้อของเจ้าแก่พวกนกแห่งอากาศ และแก่ฝูงสัตว์ป่าแห่งท้องทุ่ง”

17:44 And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field.

17:45 แล้วดาวิดกล่าวแก่คนฟีลิสเตียคนนั้นว่า “เจ้ามาหาข้าด้วยดาบ และด้วยหอก และด้วยโล่ แต่ข้ามาหาเจ้าในพระนามของพระเยโฮวาห์จอมโยธา พระเจ้าแห่งกองทัพอิสราเอล ผู้ซึ่งเจ้าได้ท้าทายนั้น

17:45 Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.

17:46 วันนี้พระเยโฮวาห์จะทรงมอบเจ้าไว้ในมือของข้า และข้าจะประหารเจ้า และตัดศีรษะของเจ้าออกเสียจากเจ้า และวันนี้ข้าจะให้บรรดาศพของกองทัพฟีลิสเตียแก่พวกนกแห่งอากาศและแก่ฝูงสัตว์ป่าแห่งแผ่นดินโลก เพื่อทั้งพิภพจะได้ทราบว่ามีพระเจ้าองค์หนึ่งในอิสราเอล

17:46 This day will the LORD deliver thee into mine hand; and I will smite thee, and take thine head from thee; and I will give the carcases of the host of the Philistines this day unto the fowls of the air, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel.

17:47 และชุมนุมชนทั้งสิ้นนี้จะทราบว่า พระเยโฮวาห์ทรงช่วยให้รอดพ้นมิใช่ด้วยดาบและหอก เพราะว่าการสู้รบเป็นของพระเยโฮวาห์ และพระองค์จะทรงมอบพวกเจ้าไว้ในมือของพวกเรา”

17:47 And all this assembly shall know that the LORD saveth not with sword and spear: for the battle is the LORD'S, and he will give you into our hands.

17:48 และต่อมา เมื่อคนฟีลิสเตียคนนั้นลุกขึ้น และมา และเข้ามาใกล้เพื่อเผชิญหน้ากับดาวิด ดาวิดก็รีบ และวิ่งเข้าหาแนวรบเพื่อเผชิญหน้ากับคนฟีลิสเตียคนนั้น

17:48 And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew nigh to meet David, that David hasted, and ran toward the army to meet the Philistine.

17:49 และดาวิดเอามือของตนล้วงเข้าไปในย่ามของตน และหยิบหินก้อนหนึ่งออกมา และใช้สลิงยิงหินก้อนนั้น และถูกคนฟีลิสเตียคนนั้นเข้าที่หน้าผากของเขา จนหินก้อนนั้นจมฝังเข้าไปในหน้าผากของเขา และเขาก็ล้มหน้าคว่ำลงที่พื้นดิน

17:49 And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead, that the stone sunk into his forehead; and he fell upon his face to the earth.

17:50 ดังนั้นดาวิดจึงมีชัยเหนือคนฟีลิสเตียคนนั้นด้วยสลิงอันหนึ่งและด้วยหินก้อนหนึ่ง และคว่ำคนฟีลิสเตียคนนั้น และฆ่าเขาเสีย แต่ไม่มีดาบสักเล่มอยู่ในมือของดาวิด

17:50 So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.

17:51 ฉะนั้นดาวิดจึงวิ่งไป และยืนอยู่เหนือคนฟีลิสเตียคนนั้น และหยิบดาบของเขา และชักมันออกจากฝักของมัน และฆ่าเขาเสีย และตัดศีรษะของเขาออกเสียด้วยดาบเล่มนั้น และเมื่อคนฟีลิสเตียเห็นว่ายอดทหารของพวกเขาตายเสียแล้ว พวกเขาก็หนีไป

17:51 Therefore David ran, and stood upon the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath thereof, and slew him, and cut off his head therewith. And when the Philistines saw their champion was dead, they fled.

17:52 และกองทหารของอิสราเอลกับของยูดาห์ก็ลุกขึ้น และโห่ร้อง และไล่ติดตามคนฟีลิสเตียจนถึงหุบเขา และถึงบรรดาประตูเมืองของเมืองเอโครน และคนที่บาดเจ็บของคนฟีลิสเตียก็ล้มลงตามทางไปยังชาอาราอิม คือจนถึงเมืองกัทและจนถึงเมืองเอโครน

17:52 And the men of Israel and of Judah arose, and shouted, and pursued the Philistines, until thou come to the valley, and to the gates of Ekron. And the wounded of the Philistines fell down by the way to Shaaraim, even unto Gath, and unto Ekron.

17:53 และลูกหลานของอิสราเอลก็กลับมาจากการไล่ติดตามคนฟีลิสเตีย และพวกเขามาริบข้าวของจากเต็นท์ทั้งหลายของคนเหล่านั้น

17:53 And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they spoiled their tents.

17:54 และดาวิดได้เอาศีรษะของคนฟีลิสเตียคนนั้น และนำมันมายังกรุงเยรูซาเล็ม แต่เขาได้เอาเครื่องอาวุธของคนฟีลิสเตียคนนั้นไว้ในเต็นท์ของตน

17:54 And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent.

17:55 และเมื่อซาอูลเห็นดาวิดออกไปต่อสู้กับคนฟีลิสเตียนั้น พระองค์ก็ตรัสกับอับเนอร์ผู้เป็นแม่ทัพว่า “อับเนอร์ ชายหนุ่มคนนี้เป็นบุตรชายของใคร” และอับเนอร์ทูลว่า “พระองค์ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด โอ ข้าแต่กษัตริย์ ข้าพระองค์ไม่ทราบ”

17:55 And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said unto Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell.

17:56 และกษัตริย์ตรัสว่า “เจ้าจงไปสอบถามดูว่า ชายหนุ่มคนนั้นเป็นบุตรชายของใคร”

17:56 And the king said, Enquire thou whose son the stripling is.

17:57 และขณะที่ดาวิดกำลังกลับมาจากการฆ่าคนฟีลิสเตียผู้นั้น อับเนอร์ก็พาเขาไป และนำเขาเข้าเฝ้าซาอูลพร้อมกับศีรษะของคนฟีลิสเตียคนนั้นในมือของเขา

17:57 And as David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him, and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand.

17:58 และซาอูลตรัสกับเขาว่า “เจ้าเป็นบุตรชายของใคร เจ้า ชายหนุ่มเอ๋ย” และดาวิดทูลตอบว่า “ข้าพระองค์เป็นบุตรชายของเจสซีชาวเบธเลเฮมผู้รับใช้ของพระองค์”

17:58 And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Bethlehemite.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope