กลับหน้าแรก / Main Menu

 

1 ซามูเอล 14 / 1 Samuel 14

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31]

ชัยชนะอันยิ่งใหญ่ของโยนาธาน
14:1 บัดนี้ต่อมาวันหนึ่ง โยนาธานราชโอรสของซาอูลกล่าวกับคนหนุ่มที่ถือเครื่องอาวุธของท่านว่า “มาเถิด ให้เราทั้งสองข้ามไปยังกองทหารรักษาการณ์ของคนฟีลิสเตีย ที่อยู่บนอีกฟากหนึ่ง” แต่ท่านไม่ได้ทูลพระบิดาของตนให้ทราบ

Jonathan's Great Victory
14:1 Now it came to pass upon a day, that Jonathan the son of Saul said unto the young man that bare his armour, Come, and let us go over to the Philistines' garrison, that is on the other side. But he told not his father.

14:2 และซาอูลทรงค้างอยู่ที่ปลายสุดของเมืองกิเบอาห์ใต้ต้นทับทิมต้นหนึ่งซึ่งอยู่ในตำบลมิโกรน และกองทหารที่อยู่ด้วยกันกับพระองค์มีประมาณหกร้อยคน

14:2 And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men;

14:3 และอาหิยาห์ บุตรชายของอาหิทูบ พี่ชายของอีคาโบด บุตรชายของฟีเนหัส บุตรชายของเอลี ผู้เป็นปุโรหิตของพระเยโฮวาห์ในเมืองชีโลห์ กำลังสวมเอโฟดอยู่ และกองทหารไม่ทราบว่าโยนาธานได้ไปแล้ว

14:3 And Ahiah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD'S priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.

14:4 และระหว่างทางข้ามเขา ซึ่งโดยทางนั้นโยนาธานกำลังหาช่องที่จะข้ามไปยังกองทหารรักษาการณ์ของคนฟีลิสเตียนั้น มียอดหินแหลมอยู่บนฟากทางข้างหนึ่ง และมียอดหินแหลมอยู่บนฟากทางอีกข้างหนึ่ง และชื่อของยอดหนึ่งคือ โบเซส และชื่อของอีกยอดหนึ่งคือ เสเนห์

14:4 And between the passages, by which Jonathan sought to go over unto the Philistines' garrison, there was a sharp rock on the one side, and a sharp rock on the other side: and the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.

14:5 ด้านหน้าของหินแหลมยอดหนึ่งอยู่ทางทิศเหนือหน้าเมืองมิคมาช และอีกยอดหนึ่งอยู่ทางทิศใต้หน้าเมืองกิเบอาห์

14:5 The forefront of the one was situate northward over against Michmash, and the other southward over against Gibeah.

14:6 และโยนาธานกล่าวกับคนหนุ่มที่ถือเครื่องอาวุธของท่านว่า “มาเถิด ให้เราทั้งสองข้ามไปยังกองทหารรักษาการณ์ของคนเหล่านี้ที่มิได้เข้าสุหนัต บางทีพระเยโฮวาห์จะทรงประกอบกิจเพื่อพวกเรา เพราะว่าไม่มีสิ่งใดที่ขัดขวางพระเยโฮวาห์ได้ในการที่จะทรงช่วยให้รอดพ้นไม่ว่าโดยคนมากหรือโดยคนน้อย”

14:6 And Jonathan said to the young man that bare his armour, Come, and let us go over unto the garrison of these uncircumcised: it may be that the LORD will work for us: for there is no restraint to the LORD to save by many or by few.

14:7 และผู้ถือเครื่องอาวุธของท่านกล่าวแก่ท่านว่า “จงกระทำทุกสิ่งที่อยู่ในใจของท่าน ท่านจงหันไป ดูเถิด ข้าพเจ้าอยู่กับท่านตามแต่ใจของท่าน”

14:7 And his armourbearer said unto him, Do all that is in thine heart: turn thee; behold, I am with thee according to thy heart.

14:8 แล้วโยนาธานกล่าวว่า “ดูเถิด เราทั้งสองจะข้ามไปหาคนเหล่านี้ และพวกเราจะเปิดเผยตัวแก่พวกเขา

14:8 Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto these men, and we will discover ourselves unto them.

14:9 ถ้าพวกเขากล่าวแก่พวกเราดังนี้ว่า ‘จงคอยอยู่จนกว่าพวกเราจะมาหาพวกเจ้า’ แล้วพวกเราจะยืนนิ่งอยู่ในที่ของเรา และจะไม่ขึ้นไปหาพวกเขา

14:9 If they say thus unto us, Tarry until we come to you; then we will stand still in our place, and will not go up unto them.

14:10 แต่ถ้าพวกเขากล่าวดังนี้ว่า ‘จงขึ้นมาหาพวกเราเถิด’ แล้วพวกเราจึงจะขึ้นไป ด้วยว่าพระเยโฮวาห์ได้ทรงมอบพวกเขาไว้ในมือของพวกเราแล้ว และสิ่งนี้จะเป็นสัญญาณแก่เราทั้งสอง”

14:10 But if they say thus, Come up unto us; then we will go up: for the LORD hath delivered them into our hand: and this shall be a sign unto us.

14:11 และเขาทั้งสองได้เปิดเผยตัวแก่กองทหารรักษาการณ์ของคนฟีลิสเตีย และคนฟีลิสเตียกล่าวว่า “ดูเถิด พวกฮีบรูออกมาจากรูทั้งหลายที่พวกเขาได้ซ่อนตัวแล้ว”

14:11 And both of them discovered themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.

14:12 และพลทหารแห่งกองทหารรักษาการณ์ตอบโยนาธานและผู้ถือเครื่องอาวุธของท่าน และกล่าวว่า “จงขึ้นมาหาพวกเราเถิด แล้วพวกเราจะสำแดงสิ่งหนึ่งให้แก่พวกเจ้า” และโยนาธานกล่าวแก่ผู้ถือเครื่องอาวุธของท่านว่า “จงตามเราขึ้นมา ด้วยว่าพระเยโฮวาห์ได้ทรงมอบพวกเขาไว้ในมือของคนอิสราเอลแล้ว”

14:12 And the men of the garrison answered Jonathan and his armourbearer, and said, Come up to us, and we will shew you a thing. And Jonathan said unto his armourbearer, Come up after me: for the LORD hath delivered them into the hand of Israel.

14:13 และโยนาธานก็ปีนขึ้นไปบนมือของท่านและบนเท้าของท่าน และผู้ถือเครื่องอาวุธของท่านก็ตามท่านไป และพวกเขาก็ล้มตายต่อหน้าโยนาธาน และผู้ถือเครื่องอาวุธของท่านก็ฆ่าฟันตามหลังท่านไป

14:13 And Jonathan climbed up upon his hands and upon his feet, and his armourbearer after him: and they fell before Jonathan; and his armourbearer slew after him.

14:14 และการฆ่าฟันครั้งแรก ซึ่งโยนาธานและผู้ถือเครื่องอาวุธของท่านได้กระทำนั้น มีประมาณยี่สิบคน ในบริเวณพื้นที่ประมาณหนึ่งไร่ซึ่งวัวตัวผู้คู่หนึ่งจะไถได้

14:14 And that first slaughter, which Jonathan and his armourbearer made, was about twenty men, within as it were an half acre of land, which a yoke of oxen might plow.

14:15 และมีการสั่นสะท้านในค่าย ในทุ่งนาและในท่ามกลางประชากรทั้งหมด กองทหารรักษาการณ์และพวกกองปล้นนั้น พวกเขาก็ตัวสั่นเช่นกัน และแผ่นดินก็ไหว ดังนั้นมันจึงเป็นการสั่นสะท้านมากยิ่งนัก

14:15 And there was trembling in the host, in the field, and among all the people: the garrison, and the spoilers, they also trembled, and the earth quaked: so it was a very great trembling.

14:16 และพวกทหารยามของซาอูลในเมืองกิเบอาห์ของคนเบนยามินก็เฝ้ามองดูอยู่ และดูเถิด คนมากมายก็ค่อย ๆ หายไป และพวกเขาได้ต่อยตีกันต่อไป

14:16 And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.

14:17 แล้วซาอูลตรัสกับกองทหารที่อยู่กับพระองค์ว่า “บัดนี้จงนับ และดูว่าผู้ใดได้ไปจากพวกเราบ้าง” และเมื่อพวกเขาได้นับดูแล้ว ดูเถิด โยนาธานและผู้ถือเครื่องอาวุธของท่านไม่อยู่ที่นั่น

14:17 Then said Saul unto the people that were with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Jonathan and his armourbearer were not there.

14:18 และซาอูลตรัสกับอาหิยาห์ว่า “จงนำหีบของพระเจ้ามาที่นี่” ด้วยว่าคราวนั้นหีบของพระเจ้าอยู่กับลูกหลานของอิสราเอล

14:18 And Saul said unto Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.

14:19 และต่อมาขณะที่ซาอูลตรัสกับปุโรหิตอยู่ เสียงโกลาหลที่อยู่ในค่ายของคนฟีลิสเตียก็ดังขึ้นเรื่อย ๆ และซาอูลตรัสกับปุโรหิตว่า “ยั้งมือของท่านไว้ก่อน”

14:19 And it came to pass, while Saul talked unto the priest, that the noise that was in the host of the Philistines went on and increased: and Saul said unto the priest, Withdraw thine hand.

14:20 และซาอูลกับบรรดากองทหารที่อยู่กับพระองค์ก็รวมเข้าด้วยกัน และพวกเขาได้มาถึงการสู้รบ และดูเถิด ดาบของทุกคนกำลังต่อสู้กับเพื่อนของตน และมีการแตกพ่ายใหญ่โตมาก

14:20 And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.

14:21 ยิ่งกว่านั้นคนฮีบรูที่เคยอยู่กับคนฟีลิสเตียก่อนเวลานั้น ซึ่งได้ขึ้นไปกับพวกเขาเข้าในค่ายจากชนบทรอบ ๆ คือเขาเหล่านั้นได้กลับมาเข้ารวมกับคนอิสราเอลที่อยู่ฝ่ายซาอูลและโยนาธานด้วย

14:21 Moreover the Hebrews that were with the Philistines before that time, which went up with them into the camp from the country round about, even they also turned to be with the Israelites that were with Saul and Jonathan.

14:22 เช่นเดียวกันคนอิสราเอลทุกคนซึ่งเคยซ่อนตัวอยู่ในแดนเทือกเขาเอฟราอิม เมื่อพวกเขาได้ยินว่าคนฟีลิสเตียหนีไปแล้ว แม้แต่คนเหล่านี้ก็ได้ไล่ติดตามพวกเขาไปอย่างหนักในการสู้รบด้วย

14:22 Likewise all the men of Israel which had hid themselves in mount Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.

14:23 ดังนั้นพระเยโฮวาห์ได้ทรงช่วยคนอิสราเอลให้รอดพ้นวันนั้น และการสู้รบก็ผ่านเลยไปถึงเมืองเบธาเวน

14:23 So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over unto Bethaven.

14:24 และคนอิสราเอลก็ทุกข์ลำบากในวันนั้น ด้วยว่าซาอูลได้ให้กองทหารสาบานไว้ โดยตรัสว่า “ขอให้คำแช่งตกอยู่กับผู้ที่รับประทานอาหารก่อนถึงเวลาเย็น เพื่อเราจะได้แก้แค้นพวกศัตรูของเรา” ดังนั้นจึงไม่มีคนใดในกองทหารที่ชิมอาหารเลย

14:24 And the men of Israel were distressed that day: for Saul had adjured the people, saying, Cursed be the man that eateth any food until evening, that I may be avenged on mine enemies. So none of the people tasted any food.

14:25 และชาวแผ่นดินทั้งสิ้นก็มาถึงป่าแห่งหนึ่ง และมีน้ำผึ้งอยู่บนพื้นดิน

14:25 And all they of the land came to a wood; and there was honey upon the ground.

14:26 และเมื่อกองทหารเข้ามาในป่านั้น ดูเถิด น้ำผึ้งก็กำลังย้อยหยดอยู่ แต่ไม่มีคนใดเอามือของตนเอื้อมใส่ปากของตน เพราะพวกเขากลัวคำสาบานนั้น

14:26 And when the people were come into the wood, behold, the honey dropped; but no man put his hand to his mouth: for the people feared the oath.

14:27 แต่โยนาธานไม่ได้ยินเมื่อพระราชบิดาของท่านกำชับกองทหารด้วยคำสาบานนั้น ดังนั้นท่านจึงเอาปลายไม้ที่อยู่ในมือของท่าน และแหย่ไม้เท้านั้นเข้าไปในรวงผึ้ง และเอามือของตนจับใส่ปากของท่าน และตาของท่านก็สว่างขึ้น

14:27 But Jonathan heard not when his father charged the people with the oath: wherefore he put forth the end of the rod that was in his hand, and dipped it in an honeycomb, and put his hand to his mouth; and his eyes were enlightened.

14:28 แล้วคนหนึ่งในกองทหารโต้ตอบและกล่าวว่า “พระราชบิดาของท่านได้บังคับกองทหารด้วยคำสาบาน โดยตรัสว่า ‘ขอให้คำแช่งตกอยู่กับผู้ที่รับประทานอาหารใด ๆ วันนี้’” และกองทหารก็อ่อนเปลี้ย

14:28 Then answered one of the people, and said, Thy father straitly charged the people with an oath, saying, Cursed be the man that eateth any food this day. And the people were faint.

14:29 แล้วโยนาธานกล่าวว่า “บิดาของข้าพเจ้ากระทำให้แผ่นดินลำบาก โปรดดูเถิด ข้าพเจ้าขอร้องพวกท่าน ว่าตาของข้าพเจ้าสว่างไสวอย่างไร เพราะข้าพเจ้าได้ชิมน้ำผึ้งนี้เพียงเล็กน้อย

14:29 Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.

14:30 จะดีกว่านี้สักเท่าใดถ้าวันนี้กองทหารได้กินของที่ริบมาจากพวกศัตรูของพวกเขาอย่างอิ่มหนำ ซึ่งพวกเขาได้พบนั้น เพราะเวลานี้การฆ่าฟันคนฟีลิสเตียก็คงจะมากยิ่งกว่านี้ไปแล้วมิใช่หรือ”

14:30 How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines?

14:31 และพวกเขาได้ฆ่าฟันคนฟีลิสเตียวันนั้นตั้งแต่เมืองมิคมาชถึงเมืองอัยยาโลน และกองทหารก็อ่อนเปลี้ยยิ่งนัก

14:31 And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.

14:32 และกองทหารก็วิ่งเข้าหาของที่ริบได้ และเอาแกะ และวัวตัวผู้ และพวกลูกวัวมา และฆ่าพวกมันเสียบนพื้นดินนั้น และกองทหารได้กินพวกมันพร้อมกับเลือด

14:32 And the people flew upon the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew them on the ground: and the people did eat them with the blood.

14:33 แล้วพวกเขาบอกซาอูล โดยทูลว่า “ดูเถิด กองทหารกำลังทำบาปต่อพระเยโฮวาห์ ในการที่พวกเขารับประทานพร้อมกับเลือด” และซาอูลตรัสว่า “พวกเจ้าได้ละเมิดแล้ว จงกลิ้งก้อนหินใหญ่ก้อนหนึ่งมาให้เราวันนี้”

14:33 Then they told Saul, saying, Behold, the people sin against the LORD, in that they eat with the blood. And he said, Ye have transgressed: roll a great stone unto me this day.

14:34 และซาอูลตรัสว่า “พวกเจ้าจงกระจายกันไปท่ามกลางกองทหาร และกล่าวแก่พวกเขาว่า ‘ให้ทุกคนนำวัวตัวผู้ของตนและแกะของตนมาหาเราที่นี่ และฆ่าพวกมันเสียที่นี่และรับประทาน และอย่ากระทำบาปต่อพระเยโฮวาห์ในการรับประทานพร้อมกับเลือด’” และกองทหารทุกคนได้นำวัวตัวผู้ของตนมาพร้อมกับตนคืนนั้น และฆ่าพวกมันเสียที่นั่น

14:34 And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and every man his sheep, and slay them here, and eat; and sin not against the LORD in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew them there.

14:35 และซาอูลได้สร้างแท่นบูชาแท่นหนึ่งถวายแด่พระเยโฮวาห์ นั่นเป็นแท่นบูชาแท่นแรกที่พระองค์สร้างถวายแด่พระเยโฮวาห์

14:35 And Saul built an altar unto the LORD: the same was the first altar that he built unto the LORD.

14:36 และซาอูลตรัสว่า “ให้พวกเราลงไปไล่ตามคนฟีลิสเตียตอนกลางคืน และริบข้าวของของพวกเขาเสียจนถึงรุ่งเช้า และอย่าให้พวกเราเหลือสักคนเดียวของพวกเขาไว้เลย” และพวกเขาทูลว่า “จงกระทำสิ่งใดก็ตามที่พระองค์ทรงเห็นชอบเถิด” แล้วปุโรหิตกล่าวว่า “ขอให้พวกเรามาเข้าเฝ้าพระเจ้าที่นี่เถิด”

14:36 And Saul said, Let us go down after the Philistines by night, and spoil them until the morning light, and let us not leave a man of them. And they said, Do whatsoever seemeth good unto thee. Then said the priest, Let us draw near hither unto God.

14:37 และซาอูลขอคำปรึกษาจากพระเจ้าว่า “ข้าพระองค์ควรจะลงไปไล่ตามคนฟีลิสเตียหรือไม่ พระองค์จะทรงมอบพวกเขาไว้ในมือของคนอิสราเอลหรือ” แต่พระองค์มิได้ทรงตอบท่านวันนั้น

14:37 And Saul asked counsel of God, Shall I go down after the Philistines? wilt thou deliver them into the hand of Israel? But he answered him not that day.

14:38 และซาอูลตรัสว่า “พวกเจ้าจงเข้ามาที่นี่เถิด บรรดาหัวหน้าของประชากรเอ๋ย และจงทราบและดูเถิดว่าบาปนี้ตกอยู่กับใครวันนี้

14:38 And Saul said, Draw ye near hither, all the chief of the people: and know and see wherein this sin hath been this day.

14:39 เพราะว่าพระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ผู้ทรงช่วยอิสราเอลให้รอดพ้น ถึงแม้ว่าบาปนั้นอยู่ในโยนาธานบุตรชายของเรา เขาก็ต้องตายเป็นแน่ฉันนั้น” แต่ไม่มีชายสักคนหนึ่งในท่ามกลางกองทหารทั้งหมดนั้นที่ตอบพระองค์

14:39 For, as the LORD liveth, which saveth Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely die. But there was not a man among all the people that answered him.

14:40 แล้วพระองค์ตรัสกับคนอิสราเอลทั้งหมดว่า “พวกเจ้าจงอยู่ฝ่ายหนึ่ง และเรากับโยนาธานบุตรชายของเราจะอยู่อีกฝ่ายหนึ่ง” และกองทหารทูลซาอูลว่า “ขอจงกระทำตามที่พระองค์ทรงเห็นชอบเถิด”

14:40 Then said he unto all Israel, Be ye on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side. And the people said unto Saul, Do what seemeth good unto thee.

14:41 ดังนั้นซาอูลได้ทูลพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลว่า “ขอโปรดประทานการจับสลากที่ถูกต้องเถิด” และฝ่ายซาอูลและโยนาธานถูกเลือกไว้ แต่ฝ่ายกองทหารรอดพ้นไป

14:41 Therefore Saul said unto the LORD God of Israel, Give a perfect lot. And Saul and Jonathan were taken: but the people escaped.

14:42 และซาอูลตรัสว่า “จงจับสลากระหว่างเรากับโยนาธานบุตรชายของเรา” และโยนาธานถูกเลือกไว้

14:42 And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.

14:43 แล้วซาอูลตรัสกับโยนาธานว่า “จงบอกเราเถิดว่า เจ้าได้กระทำอะไร” และโยนาธานก็บอกพระองค์และทูลว่า “ข้าพระองค์ได้ชิมน้ำผึ้งเพียงเล็กน้อยด้วยปลายไม้เท้าที่อยู่ในมือของข้าพระองค์เท่านั้น และดูเถิด ข้าพระองค์จะต้องถึงแก่ความตาย”

14:43 Then Saul said to Jonathan, Tell me what thou hast done. And Jonathan told him, and said, I did but taste a little honey with the end of the rod that was in mine hand, and, lo, I must die.

14:44 และซาอูลตรัสตอบว่า “ขอพระเจ้าทรงกระทำอย่างนั้นเถิดและให้หนักยิ่งกว่าด้วย เพราะเจ้าจะต้องถึงแก่ความตายเป็นแน่ โยนาธานเอ๋ย”

14:44 And Saul answered, God do so and more also: for thou shalt surely die, Jonathan.

14:45 และกองทหารทูลซาอูลว่า “โยนาธานจะถึงแก่ความตายหรือ ผู้ซึ่งได้กระทำให้เกิดการช่วยให้รอดพ้นอันใหญ่ยิ่งนี้ในอิสราเอล ขอพระเจ้าอย่ายอมให้เป็นเช่นนั้นเลย พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด จะไม่มีเส้นผมแห่งศีรษะของท่านสักเส้นหนึ่งตกถึงดินฉันนั้น เพราะท่านได้กระทำกิจร่วมกับพระเจ้าวันนี้” ดังนั้นกองทหารจึงไถ่โยนาธานไว้ เพื่อไม่ให้ท่านถึงแก่ความตาย

14:45 And the people said unto Saul, Shall Jonathan die, who hath wrought this great salvation in Israel? God forbid: as the LORD liveth, there shall not one hair of his head fall to the ground; for he hath wrought with God this day. So the people rescued Jonathan, that he died not.

14:46 แล้วซาอูลก็ขึ้นไปจากการติดตามคนฟีลิสเตีย และคนฟีลิสเตียก็กลับไปยังสถานที่ของตน

14:46 Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.

14:47 ดังนั้นซาอูลจึงได้รับราชอาณาจักรนั้นเหนืออิสราเอล และได้ต่อสู้กับบรรดาศัตรูของพระองค์ทุกด้าน ต่อสู้กับโมอับ และต่อสู้กับคนอัมโมน และต่อสู้กับเอโดม และต่อสู้กับบรรดากษัตริย์แห่งโศบาห์ และต่อสู้กับคนฟีลิสเตีย และไม่ว่าพระองค์ทรงหันไปทางใด พระองค์ก็ทรงก่อกวนพวกเขา

14:47 So Saul took the kingdom over Israel, and fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines: and whithersoever he turned himself, he vexed them.

14:48 และพระองค์ได้ทรงรวบรวมกองทัพ และได้โจมตีคนอามาเลข และได้ทรงช่วยคนอิสราเอลให้รอดพ้นจากมือของบรรดาผู้ที่เข้าปล้นพวกเขา

14:48 And he gathered an host, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them.

14:49 บัดนี้โอรสทั้งหลายของซาอูลคือ โยนาธาน และอิชวี และมัลคีชูวา และชื่อธิดาทั้งสองของพระองค์คือ ชื่อของคนที่เกิดก่อนคือ เมราบ และชื่อของน้องสาวคือ มีคาล

14:49 Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishui, and Melchishua: and the names of his two daughters were these; the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal:

14:50 และชื่อมเหสีของซาอูลคือ อาหิโนอัม บุตรสาวของอาหิมาอัส และชื่อแม่ทัพของพระองค์คือ อับเนอร์ บุตรชายของเนอร์ ลุงของซาอูล

14:50 And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.

14:51 และคีชเป็นบิดาของซาอูล และเนอร์ บิดาของอับเนอร์ เป็นบุตรชายของอาบีเอล

14:51 And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.

14:52 และมีสงครามรุนแรงต่อสู้คนฟีลิสเตียตลอดรัชกาลของซาอูล และเมื่อซาอูลทรงเห็นคนแข็งแรงคนใด หรือชายกล้าหาญคนใด พระองค์ก็ทรงรับคนนั้นให้มารับใช้พระองค์

14:52 And there was sore war against the Philistines all the days of Saul: and when Saul saw any strong man, or any valiant man, he took him unto him.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope