กลับหน้าแรก / Main Menu

 

1 ซามูเอล 1 / 1 Samuel 1

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31]

ฮันนาห์อธิษฐานขอบุตรชายจากพระเยโฮวาห์
1:1 บัดนี้ มีชายคนหนึ่งเป็นชาวรามาธาอิมโซฟิม แห่งแดนเทือกเขาเอฟราอิม และชื่อของท่านคือ เอลคานาห์ บุตรชายของเยโรฮัม บุตรชายของเอลีฮู บุตรชายของโทหุ บุตรชายของศูฟ เป็นคนเอฟราอิม

Hannah Asked the Lord for a Son
1:1 Now there was a certain man of Ramathaimzophim, of mount Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite:

1:2 และท่านมีภรรยาสองคน ชื่อของคนหนึ่งคือ ฮันนาห์ และชื่อของอีกคนหนึ่งคือ เปนินนาห์ และเปนินนาห์มีบุตรหลายคน แต่ฮันนาห์ไม่มีบุตร

1:2 And he had two wives; the name of the one was Hannah, and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children.

1:3 และชายคนนี้เคยขึ้นไปจากนครของตนทุกปี เพื่อไปนมัสการ และเพื่อถวายเครื่องสัตวบูชาแด่พระเยโฮวาห์จอมโยธาในเมืองชีโลห์ และบุตรชายสองคนของเอลีคือ โฮฟนีและฟีเนหัส พวกปุโรหิตของพระเยโฮวาห์ ก็อยู่ที่นั่น

1:3 And this man went up out of his city yearly to worship and to sacrifice unto the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the LORD, were there.

1:4 และเมื่อถึงเวลาที่เอลคานาห์จะถวายเครื่องสัตวบูชา ท่านก็ได้แบ่งบางส่วนให้แก่เปนินนาห์ภรรยาของท่าน และแก่พวกบุตรชายของนาง และพวกบุตรสาวของนางทุกคน

1:4 And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:

1:5 แต่แก่ฮันนาห์ท่านแบ่งส่วนที่ดีที่สุดให้ เพราะท่านรักฮันนาห์ แต่พระเยโฮวาห์ได้ทรงปิดครรภ์ของนางเสีย

1:5 But unto Hannah he gave a worthy portion; for he loved Hannah: but the LORD had shut up her womb.

1:6 และคู่แข่งของนางก็ยั่วเย้านางอย่างรุนแรงด้วย เพื่อกระทำให้นางทุกข์ใจ เพราะพระเยโฮวาห์ได้ทรงปิดครรภ์ของนางเสีย

1:6 And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb.

1:7 และตามที่ท่านเคยกระทำปีแล้วปีเล่า เมื่อนางขึ้นไปยังพระนิเวศน์ของพระเยโฮวาห์ คู่แข่งของนางก็ยั่วเย้านาง เพราะฉะนั้นนางจึงร้องไห้และไม่รับประทานเลย

1:7 And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.

1:8 แล้วเอลคานาห์สามีของนางกล่าวแก่นางว่า “ฮันนาห์ เธอร้องไห้ทำไม และทำไมเธอจึงไม่รับประทานอะไร และทำไมใจของเธอจึงโศกเศร้า สำหรับเธอเราไม่ดีกว่าบุตรชายสิบคนหรือ”

1:8 Then said Elkanah her husband to her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? am not I better to thee than ten sons?

1:9 ดังนั้นฮันนาห์ก็ลุกขึ้นหลังจากพวกเขาได้รับประทานในเมืองชีโลห์และหลังจากพวกเขาได้ดื่มแล้ว บัดนี้เอลีผู้เป็นปุโรหิตได้นั่งอยู่บนเก้าอี้ที่อยู่ข้างเสาต้นหนึ่งแห่งพระวิหารของพระเยโฮวาห์

1:9 So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD.

ฮันนาห์ปฏิญาณว่าจะถวายบุตรชายแด่พระเยโฮวาห์
1:10 และนางอยู่ในความขมขื่นของจิตวิญญาณ และได้อธิษฐานต่อพระเยโฮวาห์และร้องไห้คร่ำครวญ

Hannah's Vow to Give Her Son to the Lord
1:10 And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore.

1:11 และนางได้ปฏิญาณไว้ และกล่าวว่า “โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์จอมโยธา ถ้าพระองค์จะทอดพระเนตรความทุกข์ใจของหญิงผู้รับใช้ของพระองค์อย่างแท้จริงแล้ว และระลึกถึงข้าพระองค์ และไม่ลืมหญิงผู้รับใช้ของพระองค์ แต่จะประทานบุตรชายสักคนหนึ่งแก่หญิงผู้รับใช้ของพระองค์แล้ว ข้าพระองค์ก็จะถวายเขาไว้แด่พระเยโฮวาห์ตลอดวันทั้งหลายแห่งชีวิตของเขา และจะไม่มีมีดโกนแตะต้องศีรษะของเขาเลย”

1:11 And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid, and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give him unto the LORD all the days of his life, and there shall no razor come upon his head.

1:12 และต่อมาขณะที่นางยังอธิษฐานต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์อยู่นั้น เอลีก็สังเกตดูปากของนาง

1:12 And it came to pass, as she continued praying before the LORD, that Eli marked her mouth.

1:13 บัดนี้ฮันนาห์นั้น นางพูดในใจของนาง เพียงแต่ริมฝีปากของนางขยับเท่านั้น แต่เสียงของนางไม่ถูกได้ยินเลย ฉะนั้นเอลีจึงคิดว่านางเมา

1:13 Now Hannah, she spake in her heart; only her lips moved, but her voice was not heard: therefore Eli thought she had been drunken.

1:14 และเอลีกล่าวแก่นางว่า “เจ้าจะเมาไปนานสักเท่าใด จงทิ้งเหล้าองุ่นของเจ้าเสียจากเจ้าเถิด”

1:14 And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.

1:15 แล้วฮันนาห์ตอบและกล่าวว่า “มิใช่เช่นนั้น เจ้านายของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าเป็นหญิงที่มีจิตวิญญาณเป็นทุกข์โศกเศร้า ข้าพเจ้ามิได้ดื่มเหล้าองุ่นหรือสุรา แต่ได้ระบายความในจิตใจของข้าพเจ้าออกต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

1:15 And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the LORD.

1:16 ขออย่าถือว่าหญิงผู้รับใช้ของท่านเป็นลูกสาวของเบลีอัล เพราะที่ข้าพเจ้าพูดนั้นก็มาจากความกระวนกระวายและความโศกเศร้าอันมากมายของข้าพเจ้า”

1:16 Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I spoken hitherto.

1:17 แล้วเอลีตอบและกล่าวว่า “จงกลับไปเป็นสุขเถิด และขอพระเจ้าแห่งอิสราเอลโปรดประทานตามคำขอของเจ้า ตามที่เจ้าได้ทูลขอต่อพระองค์นั้น”

1:17 Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition that thou hast asked of him.

1:18 และนางกล่าวว่า “ขอให้หญิงผู้รับใช้ของท่านได้รับความกรุณาในสายตาของท่านเถิด” แล้วหญิงนั้นก็ไปตามทางของนางและรับประทาน และสีหน้าของนางก็ไม่เศร้าหมองอีกต่อไป

1:18 And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad.

1:19 และพวกเขาลุกขึ้นแต่เช้าตรู่ และนมัสการต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และกลับไป และมายังบ้านของพวกเขาที่รามาห์ และเอลคานาห์ก็ร่วมรู้กับฮันนาห์ภรรยาของตน และพระเยโฮวาห์ได้ทรงระลึกถึงนาง

1:19 And they rose up in the morning early, and worshipped before the LORD, and returned, and came to their house to Ramah: and Elkanah knew Hannah his wife; and the LORD remembered her.

การกำเนิดของซามูเอล
1:20 ดังนั้นอยู่มาเมื่อถึงเวลาหลังจากที่ฮันนาห์ได้ตั้งครรภ์แล้ว นางก็คลอดบุตรชายคนหนึ่ง และเรียกชื่อของทารกนั้นว่า ซามูเอล โดยกล่าวว่า “เพราะเหตุว่าข้าพเจ้าได้ทูลขอทารกคนนี้มาจากพระเยโฮวาห์”

The Birth of Samuel
1:20 Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bare a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the LORD.

1:21 และชายคนนั้นคือ เอลคานาห์ และทุกคนในครอบครัวของท่าน ได้ขึ้นไปเพื่อถวายเครื่องสัตวบูชาประจำปีแด่พระเยโฮวาห์ และคำปฏิญาณของท่าน

1:21 And the man Elkanah, and all his house, went up to offer unto the LORD the yearly sacrifice, and his vow.

1:22 แต่ฮันนาห์มิได้ขึ้นไป เพราะนางกล่าวแก่สามีของนางว่า “ข้าพเจ้าจะไม่ขึ้นไปจนกว่าทารกนี้หย่านมแล้ว และเมื่อนั้นข้าพเจ้าจะพาเขาไป เพื่อเขาจะได้ปรากฏตัวต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และอาศัยอยู่ที่นั่นตลอดไป”

1:22 But Hannah went not up; for she said unto her husband, I will not go up until the child be weaned, and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever.

1:23 และเอลคานาห์สามีของนางกล่าวแก่นางว่า “จงทำตามที่เธอเห็นชอบเถิด รออยู่จนกว่าเธอจะให้เขาหย่านม ขอเพียงพระเยโฮวาห์ทรงกระทำให้พระดำรัสของพระองค์สำเร็จเถิด” ดังนั้นหญิงนั้นจึงคอยอยู่ และให้บุตรชายของนางกินนมจนกว่านางให้เขาหย่านม

1:23 And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only the LORD establish his word. So the woman abode, and gave her son suck until she weaned him.

ฮันนาห์พาซามูเอลมาถวายแด่พระเยโฮวาห์
1:24 และเมื่อนางให้เขาหย่านมแล้ว นางก็พาเขาขึ้นไปพร้อมกับนาง พร้อมด้วยวัวหนุ่มสามตัว และแป้งหนึ่งเอฟาห์ และน้ำองุ่นหนึ่งถุงหนัง และนำเขามายังพระนิเวศน์ของพระเยโฮวาห์ในเมืองชีโลห์ และเด็กนั้นก็ยังเล็กอยู่

Samuel is Given to the Lord
1:24 And when she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks, and one ephah of flour, and a bottle of wine, and brought him unto the house of the LORD in Shiloh: and the child was young.

1:25 และพวกเขาได้ฆ่าวัวหนุ่มหนึ่งตัว และนำเด็กนั้นมาหาเอลี

1:25 And they slew a bullock, and brought the child to Eli.

1:26 และนางกล่าวว่า “โอ เจ้านายของข้าพเจ้า จิตวิญญาณของท่านมีชีวิตอยู่แน่ฉันใด เจ้านายของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าเป็นผู้หญิงคนนั้นที่ได้ยืนอยู่ข้างท่านตรงนี้ โดยอธิษฐานต่อพระเยโฮวาห์

1:26 And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto the LORD.

1:27 ข้าพเจ้าได้อธิษฐานขอเด็กคนนี้ และพระเยโฮวาห์ได้โปรดประทานตามคำขอของข้าพเจ้า ซึ่งข้าพเจ้าได้ทูลขอต่อพระองค์

1:27 For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him:

1:28 เพราะฉะนั้นข้าพเจ้าจึงให้ยืมเขาถวายแด่พระเยโฮวาห์ด้วย ตราบใดที่เขามีชีวิตอยู่ เขาจะถูกให้ยืมแด่พระเยโฮวาห์” และเขาก็นมัสการพระเยโฮวาห์ที่นั่น

1:28 Therefore also I have lent him to the LORD; as long as he liveth he shall be lent to the LORD. And he worshipped the LORD there.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope