กลับหน้าแรก / Main Menu

 

ผู้วินิจฉัย 5 / Judges 5

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21]

บทเพลงของเดโบราห์กับบาราค
5:1 แล้วเดโบราห์กับบาราคบุตรชายของอาบีโนอัมจึงร้องเพลงในวันนั้น โดยกล่าวว่า

Song of Deborah and Barak
5:1 Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,

5:2 “ท่านทั้งหลายจงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เพราะการแก้แค้นให้คนอิสราเอล เมื่อประชากรได้ถวายตัวด้วยความสมัครใจ

5:2 Praise ye the LORD for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves.

5:3 ขอทรงสดับฟัง โอ พวกท่าน กษัตริย์ทั้งหลาย ขอจงเงี่ยหูฟัง โอ พวกท่าน เจ้านายทั้งหลาย ข้าพเจ้า คือข้าพเจ้าเองจะร้องเพลงถวายพระเยโฮวาห์ ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล

5:3 Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, even I, will sing unto the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel.

5:4 ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เมื่อพระองค์ได้เสด็จออกจากเสอีร์ เมื่อพระองค์ได้เสด็จออกจากท้องทุ่งแห่งเอโดม แผ่นดินโลกก็สั่นสะท้านหวั่นไหว และท้องฟ้าทั้งหลายก็หยาดหยดลงมา เมฆทั้งหลายก็ปล่อยฝนลงมาด้วย

5:4 LORD, when thou wentest out of Seir, when thou marchedst out of the field of Edom, the earth trembled, and the heavens dropped, the clouds also dropped water.

5:5 บรรดาภูเขาก็ละลายไปจากต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ แม้กระทั่งภูเขาซีนายนั้นจากต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล

5:5 The mountains melted from before the LORD, even that Sinai from before the LORD God of Israel.

5:6 ในวันทั้งหลายของชัมการ์บุตรชายของอานาท ในวันทั้งหลายของยาเอล ทางหลวงทั้งหลายก็ว่างเปล่า และผู้สัญจรทั้งหลายก็เดินตามทางซอกซอย

5:6 In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways.

5:7 บรรดาชาวไร่ชาวนาก็หยุดยั้ง พวกเขาหยุดยั้งในอิสราเอล จนกระทั่งข้าพเจ้าเดโบราห์ได้ขึ้นมา ข้าพเจ้าได้ขึ้นมาเป็นมารดาคนหนึ่งในอิสราเอล

5:7 The inhabitants of the villages ceased, they ceased in Israel, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel.

5:8 พวกเขาได้เลือกพระใหม่ ๆ แล้วเกิดสงครามในประตูเมืองทั้งหลาย มีโล่หรือหอกสักอันหนึ่งอยู่ท่ามกลางสี่หมื่นคนในอิสราเอลหรือ

5:8 They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?

5:9 ใจของข้าพเจ้าก็ตรงต่อบรรดาเจ้าเมืองของอิสราเอล ผู้ได้อาสาตัวเองด้วยความสมัครใจในท่ามกลางประชากร พวกท่านจงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์

5:9 My heart is toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people. Bless ye the LORD.

5:10 จงกล่าวเถิด พวกท่านที่ขี่บรรดาลาสีขาว พวกท่านที่นั่งในการพิพากษา และสัญจรไปตามทางนั้น

5:10 Speak, ye that ride on white asses, ye that sit in judgment, and walk by the way.

5:11 บรรดาคนที่รอดพ้นจากเสียงอึกทึกของพวกพลธนู ในบรรดาสถานที่แห่งการตักน้ำ ที่นั่นพวกเขาจะกล่าวถึงบรรดากิจการอันชอบธรรมของพระเยโฮวาห์ คือเหล่ากิจการอันชอบธรรมต่อชาวไร่ชาวนาของหมู่บ้านต่าง ๆ ของพระองค์ในอิสราเอล แล้วประชากรของพระเยโฮวาห์จะลงไปยังประตูเมืองเหล่านั้น

5:11 They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, even the righteous acts toward the inhabitants of his villages in Israel: then shall the people of the LORD go down to the gates.

5:12 ตื่นเถิด ตื่นเถิด เดโบราห์เอ๋ย ตื่นเถิด ตื่นเถิด จงร้องเพลงบทหนึ่ง ลุกขึ้นเถิด บาราค และนำพวกเชลยของท่านไปเป็นเชลยอีก ท่าน บุตรชายของอาบีโนอัมเอ๋ย

5:12 Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam.

5:13 แล้วพระองค์ได้ทรงกระทำให้ผู้ที่เหลืออยู่มีอำนาจครอบครองเหนือพวกขุนนางที่อยู่ท่ามกลางประชากร พระเยโฮวาห์ได้ทรงกระทำให้ข้าพเจ้ามีอำนาจครอบครองเหนือบรรดาผู้มีกำลัง

5:13 Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people: the LORD made me have dominion over the mighty.

5:14 ออกมาจากเอฟราอิมมีรากของคนเหล่านั้นต่อสู้กับอามาเลข ตามท่านไป เบนยามินเอ๋ย ในท่ามกลางประชากรของท่าน ออกมาจากมาคีร์มีเจ้าเมืองทั้งหลายลงมา และออกมาจากเศบูลุนบรรดาผู้ที่ถือปากกาของผู้บันทึกรายงาน

5:14 Out of Ephraim was there a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.

5:15 และเจ้านายทั้งหลายของอิสสาคาร์ได้อยู่กับเดโบราห์ คืออิสสาคาร์ และบาราคด้วย ท่านได้ถูกส่งไปให้เดินทางในหุบเขา เพราะเหตุการแบ่งส่วนของรูเบนมีบรรดาความคิดที่ยิ่งใหญ่แห่งใจ

5:15 And the princes of Issachar were with Deborah; even Issachar, and also Barak: he was sent on foot into the valley. For the divisions of Reuben there were great thoughts of heart.

5:16 ทำไมท่านจึงได้อาศัยอยู่ท่ามกลางบรรดาคอกแกะเพื่อจะฟังเสียงร้องของฝูงแกะทั้งหลาย เพราะเหตุการแบ่งส่วนของรูเบนมีบรรดาการตรวจค้นใจอย่างหนัก

5:16 Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.

5:17 กิเลอาดได้อาศัยอยู่ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้น และทำไมดานจึงได้รั้งรออยู่ในบรรดาเรือ อาเชอร์อยู่ต่อไปบนฝั่งทะเล และได้อาศัยอยู่ในบรรดาท่าจอดเรือของเขา

5:17 Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches.

5:18 เศบูลุนกับนัฟทาลีเคยเป็นประชาชนที่เสี่ยงชีวิตของตนเข้าสู่ความตาย ณ บรรดาสถานที่สูงแห่งสนามรบ

5:18 Zebulun and Naphtali were a people that jeoparded their lives unto the death in the high places of the field.

5:19 บรรดากษัตริย์ได้มาถึงและสู้รบกัน แล้วต่อสู้กับบรรดากษัตริย์แห่งคานาอันในทาอานาคริมฝั่งน้ำทั้งหลายแห่งเมกิดโด เหล่าพระองค์นั้นไม่ได้ริบเอาเงินเป็นกำไร

5:19 The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money.

5:20 บรรดาสิ่งเหล่านั้นได้ต่อสู้จากฟ้าสวรรค์ ดวงดาวทั้งหลายในวงโคจรของตนได้ต่อสู้กับสิเสรา

5:20 They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera.

5:21 แม่น้ำคีโชนพัดกวาดพวกเขาไปเสีย แม่น้ำโบราณนั้น แม่น้ำคีโชน โอ จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย เจ้าได้เหยียบย่ำความแข็งแกร่งลงเสียแล้ว

5:21 The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength.

5:22 แล้วบรรดากีบม้าก็ถูกทำให้แตกร้าวโดยการห้อไปทั้งหลาย คือการห้อไปทั้งหลายของบรรดาม้าที่มีกำลังมหาศาลของพวกเขา

5:22 Then were the horsehoofs broken by the means of the pransings, the pransings of their mighty ones.

5:23 ‘พวกเจ้าจงสาปแช่งเมโรสเถิด’ ทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์กล่าวว่า ‘พวกเจ้าจงสาปแช่งชาวเมืองนั้นอย่างขมขื่น เพราะพวกเขาไม่ได้มาช่วยพระเยโฮวาห์ เพื่อช่วยพระเยโฮวาห์สู้กับบรรดาผู้ที่มีกำลัง’

5:23 Curse ye Meroz, said the angel of the LORD, curse ye bitterly the inhabitants thereof; because they came not to the help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty.

5:24 ยาเอลภรรยาของเฮเบอร์คนเคไนต์จะได้รับพรมากกว่าหญิงทั้งหลาย นางจะได้รับพรมากกว่าหญิงทั้งหลายในเต็นท์

5:24 Blessed above women shall Jael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent.

5:25 ท่านขอน้ำ และนางก็ให้น้ำนมแก่ท่าน นางเอาเนยมาให้ในชามอันเลิศหรู

5:25 He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.

5:26 นางเอื้อมมือของตนหยิบหลักหมุด และมือขวาของนางหยิบค้อนของเหล่าคนงาน และนางตอกสิเสราด้วยค้อนนั้น นางทุบศีรษะของท่านออก เมื่อนางได้แทงและทะลุขมับของท่าน

5:26 She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples.

5:27 ท่านทรุดลงที่เท้าของนาง ท่านล้มลง ท่านนอนลง ท่านทรุดลงที่เท้าของนาง ท่านล้มลง ท่านทรุดลงที่ไหน ท่านก็ล้มลงตายที่นั่น

5:27 At her feet he bowed, he fell, he lay down: at her feet he bowed, he fell: where he bowed, there he fell down dead.

5:28 มารดาของสิเสรามองออกไปตามช่องหน้าต่าง และได้ส่งเสียงร้องตามช่องบานเกล็ดว่า ‘ทำไมรถม้าศึกของเขาจึงมาช้าเหลือเกิน ทำไมพวกล้อรถม้าศึกของเขาจึงเนิ่นช้าอยู่’

5:28 The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?

5:29 บรรดาสตรีผู้ฉลาดของนางได้ตอบนาง ใช่แล้ว นางคืนคำตอบให้ตัวเองว่า

5:29 Her wise ladies answered her, yea, she returned answer to herself,

5:30 ‘พวกเขาเร่งรีบมิใช่หรือ พวกเขาแบ่งของที่ริบมามิใช่หรือ ชายทุกคนได้หญิงสาวคนหนึ่งหรือสองคน สิเสราได้ของหลากสีที่ริบมา ของหลากสีที่ปักลวดลายที่ริบมา ของหลากสีที่ปักลวดลายทั้งสองด้านเหมาะสำหรับพันคอของพวกเขาที่ได้ของที่ริบนั้น’

5:30 Have they not sped? have they not divided the prey; to every man a damsel or two; to Sisera a prey of divers colours, a prey of divers colours of needlework, of divers colours of needlework on both sides, meet for the necks of them that take the spoil?

5:31 ขอให้บรรดาศัตรูของพระองค์พินาศสิ้นอย่างนี้ โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ แต่ขอให้คนทั้งหลายที่รักพระองค์เปรียบเหมือนดวงอาทิตย์เมื่อมันส่องแสงออกไปด้วยอานุภาพของมัน” และแผ่นดินนั้นมีการหยุดพักสี่สิบปี

5:31 So let all thine enemies perish, O LORD: but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope