กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เลวีนิติ 11 / Leviticus 11

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27]

พระราชบัญญัติต่าง ๆ เรื่องอาหาร
11:1 และพระเยโฮวาห์ทรงกล่าวแก่โมเสสและแก่อาโรน โดยตรัสกับเขาทั้งสองว่า

Ceremonial Dietary Laws
11:1 And the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying unto them,

11:2 “จงพูดกับลูกหลานของอิสราเอล โดยกล่าวว่า เหล่านี้เป็นสัตว์ต่าง ๆ ซึ่งพวกเจ้าจะรับประทานได้ในท่ามกลางบรรดาสัตว์ที่อยู่บนแผ่นดิน

11:2 Speak unto the children of Israel, saying, These are the beasts which ye shall eat among all the beasts that are on the earth.

11:3 สัตว์ใดก็ตามที่กีบแยก และมีเท้าแยก และเคี้ยวเอื้อง ในท่ามกลางสัตว์ต่าง ๆ นั่นแหละพวกเจ้าจะรับประทานได้

11:3 Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat.

11:4 แต่อย่างไรก็ตามเหล่านี้พวกเจ้าต้องไม่รับประทานของสัตว์ทั้งหลายที่เคี้ยวเอื้องหรือของสัตว์ทั้งหลายที่กีบแยก เช่นอูฐ เพราะมันเคี้ยวเอื้องแต่กีบไม่แยก มันเป็นมลทินแก่พวกเจ้า

11:4 Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that divide the hoof: as the camel, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.

11:5 และกระจงผา เพราะว่ามันเคี้ยวเอื้องแต่กีบไม่แยก มันเป็นมลทินแก่พวกเจ้า

11:5 And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.

11:6 และกระต่าย เพราะว่ามันเคี้ยวเอื้องแต่กีบไม่แยก มันเป็นมลทินแก่พวกเจ้า

11:6 And the hare, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.

11:7 และหมู ถึงแม้ว่ามันมีกีบแยกและมีเท้าแยก แต่มันไม่เคี้ยวเอื้อง มันเป็นมลทินแก่พวกเจ้า

11:7 And the swine, though he divide the hoof, and be clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you.

11:8 พวกเจ้าต้องไม่รับประทานเนื้อของสัตว์เหล่านี้เลย และพวกเจ้าต้องไม่แตะต้องซากของพวกมัน สัตว์เหล่านี้เป็นมลทินแก่พวกเจ้า

11:8 Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.

11:9 เหล่านี้พวกเจ้าจะรับประทานได้จากทุกอย่างที่อยู่ในน้ำทั้งหลาย อะไรก็ตามที่มีครีบและมีเกล็ดในน้ำทั้งหลาย ในเหล่าทะเล และในบรรดาแม่น้ำ พวกเจ้าจะรับประทานพวกมันได้

11:9 These shall ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, them shall ye eat.

11:10 และทุกอย่างที่ไม่มีครีบและเกล็ด ในเหล่าทะเล และในบรรดาแม่น้ำ จากทุกอย่างที่เคลื่อนไหวในน้ำทั้งหลาย และสิ่งมีชีวิตใด ๆ ซึ่งอยู่ในน้ำทั้งหลาย สัตว์เหล่านี้ต้องเป็นสิ่งที่น่ารังเกียจแก่พวกเจ้า

11:10 And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which is in the waters, they shall be an abomination unto you:

11:11 สัตว์เหล่านี้ต้องเป็นสิ่งที่น่ารังเกียจแก่พวกเจ้า พวกเจ้าต้องไม่รับประทานเนื้อของพวกมัน แต่พวกเจ้าต้องถือว่าซากของพวกมันเป็นที่น่ารังเกียจ

11:11 They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination.

11:12 อะไรก็ตามที่ไม่มีครีบและเกล็ดในน้ำทั้งหลาย นั่นแหละต้องเป็นสิ่งที่น่ารังเกียจแก่พวกเจ้า

11:12 Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination unto you.

11:13 และพวกมันเหล่านี้ซึ่งพวกเจ้าต้องถือว่าเป็นสิ่งที่น่ารังเกียจในท่ามกลางนกทั้งหลาย พวกมันต้องไม่ถูกรับประทานเลย พวกมันเป็นสิ่งที่น่ารังเกียจคือ นกอินทรี และนกแร้งเครา และนกออก

11:13 And these are they which ye shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,

11:14 และนกแร้ง และนกเหยี่ยวดำ ตามชนิดของมัน

11:14 And the vulture, and the kite after his kind;

11:15 บรรดานกกา ตามชนิดของมัน

11:15 Every raven after his kind;

11:16 และนกฮูก และเหยี่ยวกลางคืน และนกคัคคู และเหยี่ยว ตามชนิดของมัน

11:16 And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,

11:17 และนกฮูกหูเล็ก และนกกาน้ำ และนกฮูกหูใหญ่

11:17 And the little owl, and the cormorant, and the great owl,

11:18 และหงส์ และนกกระทุง และนกแร้งอียิปต์

11:18 And the swan, and the pelican, and the gier eagle,

11:19 และนกกระสาดำ และนกกระสา ตามชนิดของมัน และนกหัวขวาน และค้างคาว

11:19 And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.

11:20 บรรดาแมลงมีปีกที่คืบคลาน ซึ่งคลานบนทั้งสี่ขา ต้องเป็นสิ่งที่น่ารังเกียจแก่พวกเจ้า

11:20 All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you.

11:21 แต่เหล่านี้พวกเจ้าจะรับประทานก็ได้จากบรรดาแมลงมีปีกที่คืบคลาน ซึ่งคลานบนทั้งสี่ขา ซึ่งมีขาพับเหนือเท้าของพวกมัน เพื่อกระโดดไปบนแผ่นดิน

11:21 Yet these may ye eat of every flying creeping thing that goeth upon all four, which have legs above their feet, to leap withal upon the earth;

11:22 คือในจำพวกแมลงเหล่านี้พวกเจ้ารับประทานได้ ตั๊กแตนวัยบิน ตามชนิดของมัน และจิ้งหรีด ตามชนิดของมัน และจักจั่น ตามชนิดของมัน และตั๊กแตน ตามชนิดของมัน

11:22 Even these of them ye may eat; the locust after his kind, and the bald locust after his kind, and the beetle after his kind, and the grasshopper after his kind.

11:23 แต่พวกแมลงมีปีกอย่างอื่นทั้งหมดซึ่งมีสี่เท้า ต้องเป็นสิ่งที่น่ารังเกียจแก่พวกเจ้า

11:23 But all other flying creeping things, which have four feet, shall be an abomination unto you.

11:24 และเพราะสิ่งเหล่านี้พวกเจ้าจะเป็นมลทิน ผู้ใดก็ตามที่แตะต้องซากของพวกมันจะเป็นมลทินจนถึงเวลาเย็น

11:24 And for these ye shall be unclean: whosoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the even.

11:25 และผู้ใดก็ตามที่ถือซากของพวกมัน ต้องซักเสื้อผ้าของตน และเป็นมลทินจนถึงเวลาเย็น

11:25 And whosoever beareth ought of the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.

11:26 ซากเหล่านั้นของสัตว์ทั้งสิ้นซึ่งกีบแยก และเท้าไม่แยก และไม่เคี้ยวเอื้อง เป็นมลทินแก่พวกเจ้า ทุกคนที่แตะต้องซากเหล่านี้จะเป็นมลทิน

11:26 The carcases of every beast which divideth the hoof, and is not clovenfooted, nor cheweth the cud, are unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean.

11:27 และอะไรก็ตามซึ่งเดินด้วยอุ้งเท้าของมัน ในท่ามกลางบรรดาสัตว์ที่ไปบนทั้งสี่ขา สัตว์เหล่านั้นเป็นมลทินแก่พวกเจ้า ผู้ใดที่แตะต้องซากสัตว์เหล่านั้นจะเป็นมลทินจนถึงเวลาเย็น

11:27 And whatsoever goeth upon his paws, among all manner of beasts that go on all four, those are unclean unto you: whoso toucheth their carcase shall be unclean until the even.

11:28 และผู้ที่ถือซากของพวกมัน ต้องซักเสื้อผ้าของตน และเป็นมลทินจนถึงเวลาเย็น ซากเหล่านั้นเป็นมลทินแก่พวกเจ้า

11:28 And he that beareth the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you.

11:29 พวกนี้เช่นกันจะเป็นมลทินแก่พวกเจ้าในท่ามกลางบรรดาสัตว์ที่เลื้อยคลานบนแผ่นดิน อีเห็น และหนู และเต่า ตามชนิดของมัน

11:29 These also shall be unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind,

11:30 และตุ๊กแก และกิ้งก่า และจิ้งจก และหอยทาก และตัวตุ่น

11:30 And the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole.

11:31 เหล่านี้เป็นมลทินแก่พวกเจ้าในท่ามกลางบรรดาสัตว์เลื้อยคลาน ผู้ใดก็ตามที่แตะต้องพวกมัน เมื่อพวกมันตายแล้ว จะเป็นมลทินจนถึงเวลาเย็น

11:31 These are unclean to you among all that creep: whosoever doth touch them, when they be dead, shall be unclean until the even.

11:32 และสิ่งใด ๆ ก็ตามของพวกมัน เมื่อพวกมันตายแล้ว ได้ตกทับ สิ่งนั้นก็จะเป็นมลทิน ไม่ว่าสิ่งนั้นจะเป็นภาชนะใด ๆ ที่เป็นไม้ หรือเสื้อผ้า หรือหนังสัตว์ หรือกระสอบ ภาชนะใด ๆ ก็ตามที่ใช้เพื่องานอย่างหนึ่งอย่างใด ภาชนะนั้นต้องถูกใส่ในน้ำ และภาชนะนั้นจะเป็นมลทินจนถึงเวลาเย็น ดังนี้แหละภาชนะนั้นก็จะถูกชำระให้สะอาด

11:32 And upon whatsoever any of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel it be, wherein any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; so it shall be cleansed.

11:33 และภาชนะดินทุกอย่าง ซึ่งส่วนใดของพวกมันตกลงไปนั้น สิ่งใดก็ตามที่อยู่ในภาชนะนั้นจะเป็นมลทิน และพวกเจ้าต้องทุบภาชนะนั้นเสีย

11:33 And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean; and ye shall break it.

11:34 อาหารทุกอย่างซึ่งรับประทานได้ ซึ่งน้ำดังกล่าวมาถึงนั้นก็จะเป็นมลทิน และน้ำดื่มทั้งสิ้นซึ่งดื่มได้จากภาชนะเช่นนั้นทุกอย่างจะเป็นมลทิน

11:34 Of all meat which may be eaten, that on which such water cometh shall be unclean: and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean.

11:35 และทุกสิ่งซึ่งส่วนใดของซากสัตว์ตกใส่นั้นก็จะเป็นมลทิน ไม่ว่าเป็นเตาอบ หรือเตาสำหรับหม้อหุงต้มทั้งหลาย สิ่งเหล่านั้นต้องถูกทุบให้แตกเสีย ด้วยว่าสิ่งเหล่านั้นเป็นมลทิน และจะเป็นมลทินแก่พวกเจ้า

11:35 And every thing whereupon any part of their carcase falleth shall be unclean; whether it be oven, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean, and shall be unclean unto you.

11:36 แต่อย่างไรก็ตามน้ำพุหรือบ่อ ซึ่งมีน้ำมากมาย จะเป็นของสะอาด แต่สิ่งนั้นซึ่งแตะต้องซากสัตว์เหล่านั้นจะเป็นมลทิน

11:36 Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean.

11:37 และถ้าส่วนใดของซากสัตว์เหล่านั้นตกใส่เมล็ดพืชซึ่งจะถูกหว่าน พืชนั้นก็จะสะอาดอยู่

11:37 And if any part of their carcase fall upon any sowing seed which is to be sown, it shall be clean.

11:38 แต่ถ้าน้ำใด ๆ ถูกใส่ไว้บนเมล็ดพืชนั้น และส่วนใดของซากสัตว์เหล่านั้นตกใส่น้ำนั้น เมล็ดพืชนั้นก็จะเป็นมลทินแก่พวกเจ้า

11:38 But if any water be put upon the seed, and any part of their carcase fall thereon, it shall be unclean unto you.

11:39 และถ้าสัตว์ใด ๆ ซึ่งพวกเจ้ารับประทานได้นั้นตายเอง ผู้ที่แตะต้องซากสัตว์นั้นจะเป็นมลทินจนถึงเวลาเย็น

11:39 And if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcase thereof shall be unclean until the even.

11:40 และผู้ที่รับประทานซากสัตว์นั้นต้องซักเสื้อผ้าของตน และเป็นมลทินจนถึงเวลาเย็น เช่นเดียวกันผู้ที่ถือซากสัตว์นั้นไปก็ต้องซักเสื้อผ้าของตน และเป็นมลทินจนถึงเวลาเย็น

11:40 And he that eateth of the carcase of it shall wash his clothes, and be unclean until the even: he also that beareth the carcase of it shall wash his clothes, and be unclean until the even.

11:41 และบรรดาสัตว์เลื้อยคลานที่คลานไปบนแผ่นดินต้องเป็นสิ่งที่น่ารังเกียจ สัตว์นั้นต้องไม่ถูกรับประทาน

11:41 And every creeping thing that creepeth upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.

11:42 สิ่งใดก็ตามที่เลื้อยไปด้วยท้อง และสิ่งใดก็ตามที่เดินบนทั้งสี่ขา หรือสิ่งใดก็ตามที่มีเท้ามากกว่าในท่ามกลางทุกสิ่งที่คลานไปบนแผ่นดิน พวกเจ้าต้องไม่รับประทานสิ่งเหล่านั้น เพราะพวกมันเป็นสิ่งที่น่ารังเกียจ

11:42 Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon all four, or whatsoever hath more feet among all creeping things that creep upon the earth, them ye shall not eat; for they are an abomination.

11:43 พวกเจ้าต้องไม่ทำให้ตัวเองเป็นที่น่ารังเกียจด้วยสัตว์เลื้อยคลานใด ๆ และพวกเจ้าต้องไม่ทำให้ตัวเองเป็นมลทินด้วยสัตว์เหล่านี้เลย เกรงว่าพวกเจ้าจะเป็นมลทินด้วยสัตว์เหล่านี้

11:43 Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.

11:44 เพราะเราเป็นพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกเจ้า ฉะนั้นพวกเจ้าจงชำระตนเองให้บริสุทธิ์ และพวกเจ้าจะบริสุทธิ์ เพราะเราบริสุทธิ์ และพวกเจ้าต้องไม่ทำตนเองให้เป็นมลทินด้วยสัตว์เลื้อยคลานอย่างใดอย่างหนึ่งที่คลานไปบนแผ่นดิน

11:44 For I am the LORD your God: ye shall therefore sanctify yourselves, and ye shall be holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that creepeth upon the earth.

11:45 เพราะเราเป็นพระเยโฮวาห์ผู้นำพวกเจ้าขึ้นมาจากแผ่นดินอียิปต์ เพื่อเป็นพระเจ้าของพวกเจ้า เพราะฉะนั้นพวกเจ้าต้องบริสุทธิ์ เพราะเราบริสุทธิ์”

11:45 For I am the LORD that bringeth you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.

11:46 นี่เป็นพระราชบัญญัติของบรรดาสัตว์และของนกทั้งหลาย และของสิ่งมีชีวิตทุกชนิดที่เคลื่อนไหวไปมาในน้ำทั้งหลาย และของสัตว์ทุกชนิดที่เลื้อยคลานบนแผ่นดิน

11:46 This is the law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth:

11:47 เพื่อจะให้มีความแตกต่างระหว่างของมลทินและของไม่มลทิน และระหว่างสัตว์ที่สามารถถูกรับประทานได้ และสัตว์ที่ไม่สามารถถูกรับประทานได้

11:47 To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope