กลับหน้าแรก / Main Menu

 

อพยพ 23 / Exodus 23

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40]

กฎเกณฑ์ทางศีลธรรม
23:1 “เจ้าต้องไม่แจ้งรายงานเท็จ อย่าให้มือของเจ้าเข้าส่วนกับคนชั่วเพื่อจะเป็นพยานที่ไม่ชอบธรรม

Moral Rules
23:1 Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.

23:2 เจ้าต้องไม่ตามคนจำนวนมากเพื่อทำความชั่วร้าย และเจ้าต้องไม่เป็นพยานในคดีใดเพื่อเอนเอียงตามหลายคนเพื่อบิดเบือนการพิพากษา

23:2 Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment:

23:3 และเจ้าต้องไม่ลำเอียงเข้าข้างคนยากจนในคดีของเขา

23:3 Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.

23:4 ถ้าเจ้าพบวัวตัวผู้ของศัตรูของเจ้า หรือลาของเขาหลงมา เจ้าต้องนำมันกลับไปคืนให้เขาอีกเป็นแน่

23:4 If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.

23:5 ถ้าเจ้าเห็นลาของผู้ที่เกลียดชังเจ้าล้มลงใต้ภาระของมัน และตั้งใจจะเมินเฉยที่จะช่วยเหลือเขา เจ้าต้องช่วยเหลือเขาเป็นแน่

23:5 If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.

23:6 เจ้าต้องไม่บิดเบือนการพิพากษาของคนยากจนของเจ้าในคดีของเขา

23:6 Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.

23:7 จงรักษาตัวเจ้าให้ห่างไกลจากเรื่องเท็จ และเจ้าอย่าประหารชีวิตคนที่ปราศจากความผิดและคนชอบธรรม เพราะเราจะไม่ถือว่าคนชั่วเป็นฝ่ายถูกเลย

23:7 Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.

23:8 และเจ้าต้องไม่รับสินบน เพราะว่าสินบนนั้นบังตาคนมีสติปัญญา และบิดเบือนบรรดาถ้อยคำของคนชอบธรรม

23:8 And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous.

23:9 นอกจากนี้ เจ้าต้องไม่ข่มเหงคนแปลกหน้า เพราะพวกเจ้ารู้จักใจของคนแปลกหน้าแล้ว โดยเห็นว่าพวกเจ้าเคยเป็นพวกคนแปลกหน้าในแผ่นดินอียิปต์

23:9 Also thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.

ปีแห่งการหยุดพัก
23:10 และเจ้าต้องหว่านพืชในแผ่นดินของเจ้า และต้องเกี่ยวเก็บผลทั้งหลายของมันหกปี

The Sabbatical Year
23:10 And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof:

23:11 แต่ปีที่เจ็ดนั้นเจ้าต้องให้แผ่นดินนั้นหยุดพักเสีย และอยู่นิ่ง เพื่อคนยากจนแห่งประชากรของเจ้าจะได้กิน และสิ่งใดที่พวกเขาเหลือไว้นั้น สัตว์ป่าทั้งหลายแห่งท้องทุ่งจะกินเสีย เจ้าต้องปฏิบัติกับสวนองุ่นของเจ้า และกับสวนมะกอกของเจ้าในลักษณะเดียวกัน

23:11 But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.

23:12 เจ้าต้องทำการงานของเจ้าหกวัน และในวันที่เจ็ดนั้นเจ้าต้องหยุดพัก เพื่อวัวตัวผู้ของเจ้าและลาของเจ้าจะได้หยุดพัก และบุตรชายแห่งสาวใช้ของเจ้าและคนแปลกหน้าจะได้รับความสดชื่น

23:12 Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed.

23:13 และในสิ่งสารพัดที่เราได้กล่าวแก่พวกเจ้าแล้วนั้น จงถือปฏิบัติอย่างรอบคอบ และอย่าเอ่ยถึงชื่อของพระอื่นเลย และอย่าให้ชื่อของพระอื่นนั้นถูกได้ยินออกจากปากของเจ้า

23:13 And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.

เทศกาลประจำปี
23:14 ปีละสามครั้งเจ้าต้องถือเทศกาลเลี้ยงถวายแก่เรา

Three Yearly National Feasts
23:14 Three times thou shalt keep a feast unto me in the year.

23:15 เจ้าต้องถือเทศกาลกินขนมปังไร้เชื้อ (เจ้าต้องกินขนมปังไร้เชื้อเจ็ดวัน ตามที่เราได้บัญชาเจ้าไว้แล้ว ตามเวลาที่กำหนดไว้แห่งเดือนอาบีบ เพราะในเดือนนั้นเจ้าได้ออกมาจากอียิปต์ และอย่าให้ผู้ใดมาเฝ้าเรามือเปล่าเลย)

23:15 Thou shalt keep the feast of unleavened bread: (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out from Egypt: and none shall appear before me empty:)

23:16 และเทศกาลเก็บเกี่ยว ถวายบรรดาผลแรกแห่งแรงงานทั้งหลายของเจ้า ซึ่งเจ้าได้หว่านในทุ่งนา และเทศกาลเก็บรวบรวมผลผลิต ซึ่งอยู่ตอนปลายปี เมื่อเจ้าได้เก็บรวบรวมแรงงานทั้งหลายของเจ้าเข้ามาจากในทุ่งนา

23:16 And the feast of harvest, the firstfruits of thy labours, which thou hast sown in the field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when thou hast gathered in thy labours out of the field.

23:17 ปีละสามครั้งผู้ชายทุกคนของเจ้าต้องเข้าเฝ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า

23:17 Three times in the year all thy males shall appear before the Lord GOD.

23:18 เจ้าต้องไม่ถวายเลือดของเครื่องบูชาของเราพร้อมกับขนมปังที่มีเชื้อ และไขมันแห่งเครื่องบูชาของเราต้องไม่เหลืออยู่จนถึงรุ่งเช้า

23:18 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning.

23:19 ผลผลิตอันดีเลิศแห่งผลแรกทั้งหลายแห่งแผ่นดินของเจ้า เจ้าต้องนำมาถวายในพระนิเวศน์ของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า เจ้าต้องไม่ต้มเนื้อลูกแพะในน้ำนมแม่ของมัน

23:19 The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.

วิธีการเข้าพิชิตแผ่นดินคานาอัน
23:20 ดูเถิด เราส่งทูตสวรรค์องค์หนึ่งนำหน้าเจ้าไป เพื่อคอยระวังรักษาเจ้าในทางนั้น และเพื่อนำเจ้าเข้าไปสู่สถานที่ซึ่งเราได้เตรียมไว้แล้ว

How to Deal in Conquest of Canaan
23:20 Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.

23:21 จงเอาใจใส่ทูตนั้นและเชื่อฟังเสียงของท่าน อย่ายั่วยุท่านเพราะท่านจะไม่ยกโทษการละเมิดทั้งหลายของพวกเจ้าเลย ด้วยว่านามของเราอยู่ในท่าน

23:21 Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him.

23:22 แต่ถ้าเจ้าจะเชื่อฟังเสียงของท่านอย่างแท้จริง และกระทำตามทุกสิ่งที่เรากล่าว แล้วเราจะเป็นศัตรูต่อบรรดาศัตรูของเจ้า และจะเป็นปฏิปักษ์ต่อปฏิปักษ์ทั้งหลายของเจ้า

23:22 But if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.

23:23 ด้วยว่าทูตสวรรค์ของเราจะไปข้างหน้าเจ้า และนำเจ้าเข้าไปถึงคนอาโมไรต์ และคนฮิตไทต์ และคนเปริสซี และคนคานาอัน และคนฮีไวต์ และคนเยบุส และเราจะตัดคนเหล่านั้นออกเสีย

23:23 For mine Angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites: and I will cut them off.

23:24 เจ้าต้องไม่กราบไหว้พระทั้งหลายของพวกเขา หรือปรนนิบัติพระเหล่านั้น หรือทำตามการงานทั้งหลายของพวกเขา แต่เจ้าต้องโค่นล้มพระเหล่านั้นอย่างสิ้นเชิง และทุบเสาศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลายของพวกเขาเสียให้แหลกละเอียด

23:24 Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images.

23:25 และพวกเจ้าต้องปรนนิบัติพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกเจ้า และพระองค์จะทรงอวยพรอาหารของเจ้าและน้ำของเจ้า และเราจะเอาความเจ็บป่วยไปเสียจากท่ามกลางเจ้า

23:25 And ye shall serve the LORD your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.

23:26 จะไม่มีการแท้งลูก หรือเป็นหมันในแผ่นดินของเจ้า จำนวนวันทั้งหลายของเจ้า เราจะทำให้สำเร็จ

23:26 There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.

23:27 เราจะส่งความหวาดกลัวของเราไปก่อนหน้าเจ้า และจะทำลายชาวเมืองทั้งหมดที่เจ้าไปเผชิญหน้านั้น และเราจะทำให้เหล่าศัตรูทั้งหมดของเจ้าหันหลังให้กับเจ้า

23:27 I will send my fear before thee, and will destroy all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turn their backs unto thee.

23:28 และเราจะส่งฝูงต่อล่วงหน้าไปก่อนเจ้า ซึ่งจะขับไล่คนฮีไวต์ คนคานาอัน และคนฮิตไทต์ไปให้พ้นหน้าเจ้า

23:28 And I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee.

23:29 เราจะไม่ขับไล่พวกเขาออกไปให้พ้นหน้าเจ้าภายในหนึ่งปี เกรงว่าแผ่นดินนั้นจะรกร้างไป และสัตว์ป่าแห่งท้องทุ่งจะทวีจำนวนขึ้นต่อสู้เจ้า

23:29 I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.

23:30 แต่เราจะขับไล่พวกเขาออกไปให้พ้นหน้าเจ้าทีละเล็กทีละน้อย จนกว่าเจ้าทวีจำนวนมากขึ้น และได้รับแผ่นดินนั้นเป็นมรดก

23:30 By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.

23:31 และเราจะกำหนดเขตแดนทั้งหลายของเจ้าไว้ตั้งแต่ทะเลแดงจนถึงทะเลของคนฟีลิสเตีย และตั้งแต่ถิ่นทุรกันดารจนจดแม่น้ำนั้น เพราะเราจะมอบชาวเมืองทั้งหลายแห่งแผ่นดินนั้นไว้ในมือของพวกเจ้า และเจ้าจงขับไล่พวกเขาออกไปเสียให้พ้นหน้าเจ้า

23:31 And I will set thy bounds from the Red sea even unto the sea of the Philistines, and from the desert unto the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and thou shalt drive them out before thee.

23:32 เจ้าต้องไม่ทำพันธสัญญากับพวกเขา หรือกับพระทั้งหลายของพวกเขา

23:32 Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.

23:33 พวกเขาต้องไม่อาศัยอยู่ในแผ่นดินของเจ้า เกรงว่าพวกเขาจะชักจูงเจ้าให้ทำบาปต่อเรา เพราะว่าถ้าเจ้าปรนนิบัติพระทั้งหลายของพวกเขา สิ่งนี้ก็จะเป็นบ่วงแร้วดักเจ้าเป็นแน่”

23:33 They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope